Кристина Додд - Непокорная невеста

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непокорная невеста"
Описание и краткое содержание "Непокорная невеста" читать бесплатно онлайн.
Сам король предназначил леди Джулиану в жены доблестному герою крестового похода, но она всеми силами противится этому браку. Слишком тяжелый груз разочарований и тяжелых обвинений лежит на ее хрупких плечах. Она возводит прочную крепостную стену не только вокруг замка, но и вокруг своего сердца. Однако и самые крепкие бастионы не могут устоять перед дерзостью и доблестью влюбленного рыцаря.
Книга выходила под названием «Воздушные замки».
И тут в коридоре раздались шаги. Джулиана в отчаянии взглянула на дверь, потом схватила Раймонда за руку и что было сил потянула. Он зарычал, протискиваясь, но тут же замер, тоже услышав шаги. Тогда Джулиана обнажила нож и прижалась к стене возле двери.
Раймонд отчаянно пытался протиснуть второе плечо, но ничего не получалось.
Клинок дрожал в руке Джулианы, и в этот миг она была похожа на юного оруженосца, готовящегося к первому в жизни бою.
— Помни, что это ради Марджери, — прошептал Раймонд, и клинок в ее руке перестал дрожать.
Дверь отворилась, и вошел багроволицый коротышка с искривленным носом. Джулиана взмахнула рукой и лишь в самый последний миг успела отвести удар в сторону.
— Феликс! — ахнула она.
Тот испуганным кроликом отскочил в сторону и моментально обнажил свой кинжал.
— Не вздумай, Феликс! — рявкнул Раймонд, все еще пытаясь выбраться из проклятой дыры.
Тот обернулся, захлопал глазами, а Раймонд, нечеловеческим усилием, воспользовавшись передышкой, сумел-таки выбраться из ловушки и спрыгнул на пол.
— Что вы тут делаете? — пролепетал ошеломленный граф. — Как вы сюда попали?
Раймонд схватился за свой кинжал, но Феликс проворно выскочил в коридор. Через открытую дверь донесся хриплый гогот. Феликс покосился в сторону зала со страхом и отвращением.
Потом он оглянулся на Раймонда, и тот пожалел, что в свое время обошелся с коротышкой столь жестоко.
— Феликс, не держи на меня зла, — тихо сказал он.
Граф набычился и взглянул на своего врага с брезгливой гримасой.
— Я поступил некрасиво, — поспешно сказал Раймонд. — Нехорошо было показывать свою силу на сопернике, уступающем мне ростом и весом.
Раймонд нервно дотронулся до золотой серьги, висевшей в его ухе, и это движение словно придало ему уверенности.
— Я очень сожалею о нашей ссоре.
Феликс гневно замотал головой, и Раймонд в отчаянии воскликнул:
— Я знаю, что сэр Джозеф без труда подчиняет своему влиянию слабые умы, однако вы ни в чем не виноваты, милорд…
Он сбился, поняв, что его понесло куда-то не туда.
— Я все вам прощу, милорд, если вы заключите со мной союз!
Феликс непримиримо насупился и обернулся, чтобы позвать на помощь наемников.
Джулиана метнула взгляд на Раймонда и, шагнув вперед, заявила:
— Феликс, я могла тебя зарезать, а не зарезала. Ей-богу, я об этом пожалею.
— Джулиана! — простонал Раймонд, но она не обратила на него внимания.
— Феликс, немедленно иди сюда!
Тот заколебался, и Джулиана с безграничным терпением в голосе повторила:
— Иди сюда, я сказала.
К изумлению Раймонда, граф повиновался, однако старался держаться подальше от Раймонда и поближе к двери.
— Что ты сделал с моей дочерью? — свирепо прошептала Джулиана.
— Ничего! — тоже шепотом ответил он. — Ее привез сюда сэр Джозеф, связанную, посадил в угол и сказал, что то же самое я должен был сделать с Джулианой. Он сказал, я сам виноват в своих несчастьях.
— Ты сделал Марджери что-нибудь дурное? — с расстановкой спросил Раймонд.
— Нет! — покачал головой Феликс. — Я ее не трогал. Я вообще не имею к этому никакого отношения.
Джулиана схватила его за руку:
— Во имя святого Уилфрида, Феликс, скажи правду. С Марджери все в порядке?
Феликс взглянул на нее, как на последнюю дуру:
— Я же сказал: она связана и лежит в углу. Конечно, — тут он замялся, — трудно сказать, сколько времени это продлится. Наемники перепились, а сэр Джозеф все сидит и завязывает петли на веревках. Может, он собирается повесить ее?
Джулиана кинулась вперед, и Раймонд едва успел ухватить ее за локоть.
— Он перебил всех ваших людей, милорд. Они лежат мертвые во дворе. Что он задумал?
У Феликса задрожали губы:
— Он сказал, что приехал как друг, а когда я открыл ворота, перебил всех моих солдат. Его наемники насилуют моих служанок, бьют моих слуг. Сэр Джозеф всегда давал мне добрые советы, а сейчас…
— Какой же это добрый совет — похитить дочь соседа и силком на ней жениться? — не выдержал Раймонд.
— Я же ее не изнасиловал и не убил, — возмутился Феликс. — Просто она заартачилась, а сэр Джозеф уверял, что она будет счастлива под меня лечь. Но все получилось по-другому, и я не виноват, что мне пришлось слегка ее поучить. — Феликс нахмурился. — Я-то думал, сэр Джозеф мне поможет, а теперь у меня возникает подозрение…
Он не договорил, и на его лице отразилось крайнее изумление. В следующий миг Раймонд увидел, как у Феликса из живота выходит острие клинка. Граф всхлипнул, взгляд его померк.
Раймонд, инстинктивно отскочил в сторону, толкнул Джулиану в угол и выхватил меч.
Феликс покачнулся, рухнул вперед, и за его спиной возникла фигура сэра Джозефа. В одной руке старый рыцарь держал свой посох, в другой окровавленный меч.
— Жалкий был инструмент, — сказал он со зловещей улыбкой, — ни на что не годный.
Раймонд взмахнул своим коротким мечом, но у сэра Джозефа меч был длиннее. Старик брезгливо поморщился, принюхиваясь.
— Ну и несет же от вас, милорд. Говорят, в Тунисе вы сидели по уши в навозе.
— Это правда, — промолвил Раймонд, готовясь к нападению. — Я привык очищать землю от дерьма.
Морщинистое лицо сэра Джозефа побагровело.
— Ты еще не забыл, как я посадил тебя на цепь? На сей раз я тебя повешу, вместе с твоей бабой и ее девчонкой.
Раймонд перескочил через труп Феликса и бросился на сэра Джозефа, но старик с неожиданной прытью отскочил в коридор, и меч Раймонда всего лишь рассек пополам его посох. Раймонд сделал выпад, надеясь покончить с рыцарем побыстрей, но тот опять увернулся, а на выручку уже спешили восемь солдат. Пришлось отражатьНатиск этой полупьяной своры.
— Это он, берсерк! — воскликнул один из наемников, дотрагиваясь до свежего шрама на физиономии. — Он обещал, что доберется до нас, вот и добрался.
Сэр Джозеф крикнул:
— Он пришел не один, у стен целая армия, так что, если хотите спасти свои жизни, поскорей прикончите его!
Но наемники, неотесанные и суеверные солдафоны, смотрели на Раймонда с опаской, не торопясь взять его в кольцо.
Тогда рядом с Раймондом встала Джулиана, и это оказалось ошибкой — солдаты заметно повеселели.
— Баба, — взревел один из них, помахивая палицей. — Чур, моя.
Другой, весь закованный в латы, зловеще улыбнулся:
— Поглядите-ка, наш ошейник все еще на шее у этого золотаря. Видать, в ошейнике он и подохнет.
— Не забывайте, мерзавцы, что я плачу вам деньги! — крикнул сэр Джозеф. — Каждый получит кругленькую сумму, когда вы сделаете то, что обещали.
Наемник не стал спорить, а сэр Джозеф сказал, обращаясь к Раймонду:
— Даже когда черви будут жрать вашу плоть, милорд, столь ненавистный вам ошейник все равно будет на вашей шее.
Раймонд зарычал от бешенства. Один раз он уже пытался справиться с этой бандой, но потерпел поражение. Он прикончил нескольких солдат, но остальные скрутили и сломили его.
Что будет, если они вновь возьмут над ним верх? Командир наемников, жадно пожирая взглядом Джулиану, предупредил своих людей:
— Только уговор, парни: я — первый. Эти слова были ответом на мучивший Раймонда вопрос, и он успокоился, готовясь к схватке.
— Джулиана!
— Что? — срывающимся от страха голосом спросила она.
— Сейчас я разберусь с этими червями, а ты делай все, как я тебе сказал. Ничего не забыла?
— Да…
У Джулианы зубы щелкали от страха, но она знала, что должна делать: найти Марджери и охранять ее. И главное — держаться подальше от Рай-монда.
Но как это сделать?
Она в отчаянии огляделась по сторонам. Увидела стол, заваленный объедками и перевернутыми кубками. На полу валялись луки, колчаны со стрелами. Слуги разбежались. Спрятаться негде — разве что в каком-нибудь дальнем углу. И тут она увидела, что возле стены на полу лежит какой-то тюк.
Может быть, это Марджери?
Джулиана хотела позвать дочь, но вовремя спохватилась. Ни к чему привлекать внимание к девочке.
Сэр Джозеф удалился на безопасное расстояние, а его вояки, образовав полукруг, стали приближаться к Раймонду. Тот глубоко вздохнул, потом еще раз, словно хотел как следует надышаться перед решительной схваткой. Казалось, Раймонд на глазах наливается силой, и это поубавило солдатам прыти.
Раймонд все больше делался похож на разъяренного медведя со своего фамильного герба. В глазах наемников читался явный страх, и Джулиана вспомнила, каким звериным ревом оглашал поляну прикованный к дереву Раймонд.
Да, он силен и свиреп, как медведь. Безжалостен, как куница. Быстр и жесток, как орел.
Однако при этом он не зверь, а человек. С пронзительным криком Джулиана рванулась с места, растолкала ошеломленных солдат и бросилась на сэра Джозефа.
Сзади раздался лязг стали — схватка началась.
Джулиана ударила старого рыцаря ножом, но клинок наткнулся на кольчугу, посыпались искры. Сэр Джозеф крепко схватил ее за запястье и прошипел:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непокорная невеста"
Книги похожие на "Непокорная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Додд - Непокорная невеста"
Отзывы читателей о книге "Непокорная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.