Патриция Гэфни - Лили (Том 2)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лили (Том 2)"
Описание и краткое содержание "Лили (Том 2)" читать бесплатно онлайн.
Молодой хозяин Даркстоуна, виконт Сэндаун, давно смирился с одиночеством, полагая, что у него уже никогда не может быть надежд на счастье. Но вот в его доме появилась новая служанка – слишком красивая, умная и гордая, что и вызвало пристрастный интерес ее хозяина. Лили – так зовут девушку – и виконта неудержимо влечет друг к другу, но слишком много тайн и подозрений лежит между ними: Сумеют ли эти двое преодолеть преграды, переступить через свои обиды, недоверие и обрести счастье, которого достойны?..
– Привет, Фрэнсис, – сердечно поздоровался Клей. – Как поживаешь? Бери стул, п-п-присоединяй-ся к нам.
– Нет-нет, я на минутку, только поздороваться, меня Дэвон ждет внизу. Как ты себя чувствуешь. Клей?
– Отлично. А ты?
– Тоже не жалуюсь. Как поживаете, мисс… Лили? Ну, конечно, сообразила Лили, он же не знает, как ее называть, не знает, почему она вернулась и каково ее положение в доме. И что он должен думать о ее беременности? Щеки у нее вспыхнули, но она заставила себя улыбнуться, стараясь смягчить неловкость ситуации.
– Хорошо, мистер Морган, спасибо. Клей и Фрэнсис обменялись еще несколькими любезностями, затем Морган заметил:
– Ну мне пора, я зашел только на минутку. Береги себя, Клей.
– Ты тоже, Фрэнсис. Еще увидимся. Двери за ним закрылись. Клей откинулся на подушки. :
– Дэв говорит, что раньше я Фрэнсиса терпеть не мог, – тихонько признался он. Лили кивнула.
– Да, я тоже это помню.
– Но я не помню почему. Вроде бы.., вроде бы он неплохой парень. Очень внимателен ко мне после ранения.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что вы стали друзьями?
– Ну да, вроде того. Странно, правда?
– Очень странно.
– Скоро приедут Алисия и моя мать. Через несколько дней. Ой, прости, я тебе не говорил? Алисия была так до-добра… Она была здесь, когда я очнулся.
– После ранения?
– Да. И ос-с-ставалась, пока р-р-родные не попросили ее вернуться. Ее сестра з-з-заболела, им понадобилась ее помощь.
– Наверное, она прекрасная сиделка.
– Лучше всех.
Пора было уходить, Лили не хотела утомлять его.
– Я так рада была снова с тобой повидаться, Клей.
– Я тоже рад тебя видеть.
– Не знаю, помнишь ты или нет, но ты всегда был добр ко мне, а я считала тебя своим другом.
– Я помню.
– Я не зашла тебя навестить, но мне очень жаль, если ты подумал, что я стала хуже к тебе относиться с тех пор, как вернулась. Просто я.., отвыкла от людей. Ни с кем не могла говорить, понимаешь?
– Тебе пришлось чертовски несладко, – он неуклюже взял ее за руку.
– Лауди говорит, что тебя мучают головные боли. Мне очень жаль, что с тобой случилось такое ужасное несчастье. Я не хочу, чтоб ты думал, будто мне все равно.
– А я и не думал.
Лили улыбнулась, с удовлетворением отметив, что перенесенные невзгоды никак не сказались на очаровательной самоуверенности Клея, привыкшего к роли всеобщего любимца. Взглянув на их сомкнутые руки, она сказала:
– Полагаю, Дэвон рассказал тебе, о чем он думал вначале. Что это.., будто это я в тебя стреляла” Глаза Клея наполнились сочувствием.
– Да. Это было ужасно.
Помолчав в знак согласия, Лили спросила:
– А сколько времени прошло, прежде чем ты вспомнил?
– Вспомнил?..
– Что это была не я.
Клей посмотрел на нее озадаченно.
– Должен тебе сказать, что я до сих пор ничего не помню.
– То есть как?
– Не помню очень многое даже из того, что было до выстрела. Целых месяцев как не бывало. Все, что я действительно помню, так это разные мелочи за несколько дней до покушения: помню, к примеру, как мы с Дэвом вместе завтракали. А дальше – полный туман. Но память возвращается по… – он сделал нетерпеливый жест.
– По кусочкам?
– Да, по кусочкам. Все время что-то вспоминается. ч Лили разжала пальцы, поняв, что слишком сильно стискивает руку Клея.
– Значит… Значит, ты не помнишь, кто пытался тебя убить? Ты точно не уверен, что это была не я? Он засмеялся.
– Это два разных вопроса: так нечестно. Нехорошо сбивать меня с толку.
Его улыбка угасла, когда он увидал, какое у нее лицо.
– – Я не знаю, кто пытался меня убить, – медленно проговорил Клей. – Но я точно знаю, что это не ты.
– Значит, ты не говорил Дэвону, что это был кто-то другой?
– г Нет, Лили, конечно, нет. Я понятия не имею, кто в меня стрелял.
Лили с трудом перевела дух.
– А почему ты спрашиваешь? Что он тебе сказал?
– Что… Нет, это не важно. То есть, прости, он так и сказал: что ты ничего не помнишь.
Но она не поверила Дэвону: она была твердо убеждена, что он ей солгал!
– Послушай, Лили, не говори никому, что па-память ко мне возвращается, ладно?
– Ладно. Но почему?
– Ну… Дэв считает, что я в безопасности, только пока тот, кто в меня стрелял, думает, что я ничего не помню. Так что мы де-держим это в секрете. Дэв рассказал тебе про Уайли Фолка?
– Про кого?
– Он был моим первым помощником. Ты его видела, когда была на “Паучке”.
– Да, я помню.
– Он убит.
– О, Клей! Мне ужасно жаль. Он кивнул.
– Найден мертвым у себя в доме. Застрелен. Рана в голову.
Лили побелела.
– Что это значит?
– Мы не знаем. Если бы я мог вспомнить! Паническое выражение появилось на его лице и мгновенно исчезло.
– Марш сказал, что я, м-м-может быть, никогда не вспомню. Дэв говорит, что не надо об этом думать, просто надо стараться вспомнить как можно больше о том, что было до выстрела, вспомнить, кто был моим.., п-п-посредником.
– Посредником?
– Это тот, кто продавал.., м-м-м.., контрабандный товар для меня и отдавал мою часть прибыли.
– Отдавал?
– Беднякам, – пояснил Клей со смущенной ухмылкой. – Я был филантропом. – Его улыбка стала шире. – Не смотри на меня так. Лили, ты смотришь.., ну в точности как Дэв. Он говорит, что я был не филантропом, а просто болваном.
Лили сокрушенно покачала головой.
– На сей раз я с ним согласна.
– Он говорит, что я когда вернулся.., из Франции, то сказал ему, будто взял “последний куш”. Будто бы я сказал, что не будь я уже богат, то непременно разбогател бы сейчас.
– А ты так и не помнишь, о чем шла речь?
– И г-г-где это может быть с-с-спрятано, тоже не помню. Уайли был последним, кто знал.
– А остальные члены команды?
– Все разъехались кто куда.
– А теперь мистер Фолк убит, – задумчиво проговорила Лили.
Клей потер себе лоб, крепко зажмурив глаза. Она быстро поднялась с кресла.
– Ты устал. Я слишком долго тут пробыла. Он опять потянулся за ее рукой.
– Ты еще придешь?
– Да, конечно.
– Хорошо. Я так и не поговорил с тобой, о чем хотел. Я забыл.
– О чем речь?
– Это долгий разговор. Насчет Дэва. –; – Ах вот как, – она тотчас же отняла у него свою руку.
– Послушай, Лили…
– Нет, Клей, прошу тебя, не надо. Все было так хорошо, мы так славно поговорили, не надо все портить.
– Но…
– Не надо.
Клей пристально посмотрел на нее. Через минуту ж откашлялся и медленно, раздельно, взвешивая каждое слово, произнес:
– Лили, мне очень жаль, что все так по-получи-лось. Я прошу прощения за моего брата, за все то горе, что он тебе причинил. И если я могу что-то сделать… как-то загладить…
Она склонилась над кроватью и торопливо обняла его, чтобы заставить замолчать.
– Тебе не за что извиняться, – прошептала Лили. – Я скоро опять приду тебя навестить. До свиданья, Клей.
Поцеловав его в щеку, она скрылась за дверью.
Глава 26
Дэвон ждал ее внизу у подножия лестницы. Увидев его, Лили остановилась, сердце неровно забилось, и ей пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть. Он стоял под той самой люстрой (теперь замененной на новую), которую обрушил пистолетным выстрелом в ночь их первой встречи. Помнил ли он ту незабываемую для Лили ночь? Она вновь начала спускаться по ступеням, медленно и осторожно переставляя ноги, чувствуя, как ее охватывает страх. Этот страх еще больше усилился после того, что сказал ей Клей: оказывается, к мысли о ее невиновности Дэвон пришел сам, не требуя подтверждения от брата. Слова Клея смягчили какой-то уголок ее оскорбленного сердца, но она не могла себе позволить никаких проявлений слабости. Одна мысль об этом приводила ее в ужас.
На последних ступенях Лили опять замерла, не в силах двинуться дальше. На нем был парадный желтовато-коричневый камзол с бархатными обшлагами и отворотами, коричневые штаны и шелковая рубашка. Его красивое лицо казалось хмурым, но следов вчерашнего запоя не было видно (хотя словам Лауди вообще вряд ли следовало доверять). По привычке Лили заговорила холодным, враждебным тоном:
– Вам что-то нужно от меня, Дэвон? Похоже, у вас появилось много свободного времени.
Рот Дэвона дернулся, немного смягчив напряжение на сведенном судорогой лице. Она казалась ему такой красивой в широкой красной блузе китайского шелка, купленной у цыган за девять пенсов (Лауди исправно снабжала его сведениями), и с черной соломенной шляпой в руках. Но она была бледна, как всегда, и явно не добирала веса. По его расчетам, она была не то на седьмом, не то уже на восьмом месяце, но казалась слишком худой.
– Да, у меня к тебе дело, – ответил он слегка насмешливым официальным тоном, к которому инстинктивно, ради самосохранения, прибегал в разговоре с нею. – Будь добра, пройди со мной в библиотеку. У меня есть кое-что для тебя.
Она насторожилась.
– Что именно?
Ему никак не удавалось удержать на лице насмешливую улыбку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лили (Том 2)"
Книги похожие на "Лили (Том 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Гэфни - Лили (Том 2)"
Отзывы читателей о книге "Лили (Том 2)", комментарии и мнения людей о произведении.