Пейдж Брэнтли - Узник моего сердца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Узник моего сердца"
Описание и краткое содержание "Узник моего сердца" читать бесплатно онлайн.
Франция, начало XIV века. Дочь короля Филиппа Четвертого, Изабелла, хочет убить отца и захватить корону и власть. Но на пути к трону стоят ее три брата и их жены…
Заточение в крепость стало для юной Николетт Бургундской, жены старшего сына короля, началом не только мук и страданий, но и прекрасной, возвышенной любви.
Во дворе лаяли собаки, дрались, стараясь оторвать хоть что-то от обглоданной лошадиной ноги. Воздух наполняли запахи печеного хлеба и жареного мяса. Несколько слуг отложили свои дела и подошли к приехавшим, чтобы поинтересоваться, кто они и откуда.
Замок был хорошо укреплен. Три башни высились над каменными стенами, образующими круг. Постройки внутри были без излишеств, тяготели к квадратной форме. Лишь в некоторых домах второй этаж украшали высокие арочные окна. В глубине внутреннего двора находились казарма и конюшня. Деревянные хозяйственные постройки лепились к внутренней части стены.
Довольно обширную часть двора занимал деревянный навес, под которым доили коров и лежали на соломе свиньи.
Во дворе появилась группа женщин. Прикрыв от яркого солнца глаза ладонями, они всматривались в приезжих. Молодая, но довольно полная женщина, одетая в голубое платье, вышла вперед, чтобы поздороваться с гостями.
Гуэн слез с лошади. К нему подбежали собаки, приветственно лая. Его темные кудрявые волосы слиплись от пота под тяжелым шлемом. Сняв его, Гуэн обратился к женщине в голубом.
– Миледи, сегодня утром было совершено нападение на аббатство Сен-Северин. Ущерб нанесен не такой уж большой, но, к сожалению, погибли люди. По просьбе аббата я привез этих странников под крышу вашего гостеприимного дома.
Леди Кашо обладала приятным лицом и доброжелательным мелодичным голосом. Каштановые волосы были собраны в два узла и заколоты за ушами. Пораженная новостью, она быстро перекрестилась.
– Аббат Грегори? – она замерла в ожидании ответа.
– Он не ранен. Но в ярости. Ее лицо потемнело от гнева.
– Как и все мы, – мадам Кашо повернулась к Лэру. – Добро пожаловать! Кажется, англичане и их союзники – фламандцы прислали к нам банды разбойников, которые грабят на дорогах, мутят народ. Мы, нормандцы, преданы своему королю и рады оказать гостеприимство его подданным.
Лэр спрыгнул с коня. Солнце осветило его светло-каштановые волосы. Словно вспыхнули ярко-золотые искры.
– Я уверен в вас, мадам. Только у ангела может быть такое доброе лицо.
Он взял ее руку и поклонился, назвав свое имя.
Николетт угрюмо наблюдала за ними. Приветливые слова, обаятельная улыбка. Она отвернулась, стараясь сдержать приступ кашля. Ее руки связаны, невозможно даже прикрыть рот. Как он спокоен, уверен в себе! Какой теплый, ласковый, дружелюбный тон! Интересно, улыбалась бы хозяйка замка столь же добродушно, если бы на нее пал гнев де Фонтена?
– Я жена лорда Кашо, Адель. Добро пожаловать в наш замок вместе с вашими спутниками, – она улыбнулась. – У нас так редко бывают гости. Наверняка, людям из Парижа все здесь кажется таким убогим.
– Напротив, мадам. Вы очаровательны.
Николетт сжала зубы. Он просто невыносимый лжец, хуже, чем сын короля, толстый монсеньор Шарль. В этот момент ее кобыла почувствовала желание опорожниться. «Очень кстати», – подумала Николетт. Если бы не ее ужасное положение, она бы расхохоталась.
Лэр де Фонтен, Гуэн и пухлая леди Кашо отправились в хозяйские покои. Николетт молча следила, как троица исчезает в дверях. Чей-то голос прервал ее мысли. Альбер, слуга де Фонтена, помог ей слезть с лошади.
Адель провела гостей в зал, по дороге извинившись за то, что муж не вышел встретить гостей.
– Он уже три дня не встает с постели после стычки с бандитами, – Адель привычным жестом поправила волосы. От этого движения под платьем обрисовались женственные бедра. – Преступники разгулялись. За последние месяцы нападения участились, – ее голос задрожал, когда она вспомнила об аббатстве Сен-Северин.
Лорда Кашо вместе с креслом внесли в центральный зал. Он был немногим старше своей жены, молодой человек двадцати с небольшим лет, с продолговатой головой, чистой розовой кожей и светлыми голубыми глазами. Роста он был явно невысокого. Из-под парчового халата высовывались обнаженные ноги – довольно полные, с короткими лодыжками. Как большая часть небогатой знати, Кашо вел довольно уединенную жизнь. Гости в замок приезжали редко. Поэтому здесь всегда доброжелательно принимали бродячего торговца или королевского курьера, надеясь узнать новости.
После того как Гуэн рассказал о печальных событиях в аббатстве Сен-Северин, Франсуа Кашо обратился к гостям. Он был так же приветлив, как и его жена, и заговорил с Лэром как старый приятель.
– Дело не в серьезных ранах, – признался он. – Эта чертова лошадь упала на меня. Ничего вроде бы не сломано, но все тело ноет – от макушки до пят, – глянув на Лэра, Кашо сочувственно заметил: – Я вижу, вам тоже не повезло, дорогой друг.
– Мои синяки иного рода, – Лэр постарался улыбнуться. – Но для начала расскажите мне о бандитах. У них есть предводитель?
Двое слуг принесли складные стулья для гостей.
Адель осталась стоять. Как только стулья расставили, она послала одного из парней за слугой шевалье и за девушкой, которую, как поняла мадам Кашо, сопровождают господа. Через несколько секунд хозяйка куда-то вышла, довольно быстро вернувшись вместе со служанками, которые несли кувшины с вином. Адель сама разлила вино по бокалам, с почтением обслуживая гостей. Она с нетерпением ожидала новостей о жизни за воротами замка.
Но вновь заговорил молодой Кашо, отвечая на вопрос Лэра.
– Я думаю, у них нет предводителя. Мне кажется, эти бандиты в большинстве своем дезертиры из английской и фламандской армий. А также, кому крайне мало платят на военной службе.
Его управляющий кивнул головой.
– Раньше бандиты нападали маленькими группами, но один из братьев в монастыре рассказал мне, что в этот раз во время нападения насчитал более двадцати всадников. И число преступников растет так же быстро, как и наглость.
Кашо печально покачал головой.
– Наш сосед уверяет, что мы имеем дело с крестьянами-повстанцами. Но разве может крестьянин воевать? Откуда у него умение противостоять мечам рыцарей?
– Если бы речь шла о крестьянах, – сухо заметил Гуэн, – то первым поплатился бы за свою жестокость Симон Карл.
– И по заслугам, – отозвалась Адель, отхлебнув глоток из кубка мужа.
– Моя жена считает одного из наших соседей настоящим чудовищем, – Кашо усмехнулся.
Гуэн допил вино. Поставив пустой бокал на стол у стены, попрощался с гостями и вышел из зала.
Когда управляющий удалился, Кашо и его жена стали расспрашивать Лэра о Париже и дворце короля Филиппа. Де Фонтен без труда развлек хозяев безобидными сплетнями о людях и нравах, а также товарах из Италии, которые сейчас особенно популярны при дворе.
Лэр умышленно рассказал о скандале при дворе до появления в зале Альбера и Николетт. Уж лучше хозяева узнают эту печальную историю от него, а не из уст похабного сержанта или кого-то из бравых вояк. Супружеская измена – не редкость в крестьянских деревнях, но когда речь идет о королевском дворе, все приобретает особый оттенок. Франсуа Кашо и его жена слушали Лэра с широко раскрытыми глазами, словно охваченные любопытством дети.
Когда де Фонтен закончил рассказ, Адель вздохнула:
– Как печально! Я слышала немало о том, как распутны леди при парижском дворе. Видимо, молодая девушка не в состоянии устоять перед тлетворным влиянием подобных нравов.
– Простите мою жену, – в глазах Кашо блеснула искра раздражения. – Она никогда не была дальше Руана. Ее представления о дворе почерпнуты из рассказов бродячих торговцев.
Адель быстро глянула на мужа. И тут же извинилась перед гостем. В дверях появилась девушка-служанка в темном невзрачном платье с кувшином вина в руках. Бокалы наполнили вновь.
– Я рад, что теперь вы будете жить в Гайяре. Последние годы он принадлежал Брияру Лашоме, – Кашо отпил вина из кубка. – Он довел замок до печального состояния. Разбойники рыскали по его владениям, как по собственному лагерю, – кажется, Кашо был хорошо информирован. Его доброжелательность приятно сочеталась с реальной готовностью помочь. – И надеюсь, что, объединившись, мы сможем противостоять бандитам! – в его голосе прозвучала надежда.
ГЛАВА 8
Альбер стоял у двери комнаты для гостей. Он понятия не имел, что еще сказать леди Кашо, полной решимости войти, поэтому только твердил:
– Никому не разрешается разговаривать с пленницей, мадам.
– У меня есть разрешение вашего хозяина, – убедительно возразила Адель.
Альбер беспомощно посмотрел влево, затем вправо. Что же делать? Вряд ли он может оставить пленницу без присмотра и отправиться на поиски своего хозяина. С другой стороны, он не имеет права обижать жену гостеприимного владельца замка. Нахмурившись, Альбер сделал шаг в сторону.
Николетт услышала голоса за дверью. Вряд ли это имеет отношение к ней. Она лежала на кровати, полная тоски и печали. Когда дверь скрипнула и отворилась, девушка подняла голову и с удивлением увидела, что в комнату вошла молодая хозяйка замка. Николетт резко села на постели.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Узник моего сердца"
Книги похожие на "Узник моего сердца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пейдж Брэнтли - Узник моего сердца"
Отзывы читателей о книге "Узник моего сердца", комментарии и мнения людей о произведении.