» » » » Лиза Клейпас - Любовник леди Софии


Авторские права

Лиза Клейпас - Любовник леди Софии

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - Любовник леди Софии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Любовник леди Софии
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-026634-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовник леди Софии"

Описание и краткое содержание "Любовник леди Софии" читать бесплатно онлайн.



Разрушить благополучную жизнь сэра Росса Кэннона… Погубить его репутацию… Вовлечь его в чудовищный скандал… Ради вожделенной мести прекрасная леди София готова на все, даже на то, чтобы СОБЛАЗНИТЬ своего врага и сделаться его любовницей! Однако Росс, отнюдь не равнодушный к чарам Софии, прекрасно понимает игру златокудрой красавицы — и твердо намерен покорить ее сердце и повести к алтарю!..






Но Росс отрицательно покачал головой:

— Я не из тех мужчин, что заводят себе любовниц. Равно как и ты не из тех женщин, что способны довольствоваться таким положением. И не вижу никаких причин, почему мы не должны узаконить наши отношения. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

— Росс, я не могу…

— Погоди, — прошептал он, поняв, что ему лучше проявить терпение. Зря он не подождал, пока подвернется нужный момент. — Пока не надо мне ничего говорить. Просто подумай над моим предложением.

— Мне не надо над ним думать, — ответила София. — Я действительно сомневаюсь, что…

Но он не дал ей договорить, впившись в губы страстным поцелуем, и долго не отрывал своих губ в надежде на то, что за это время она забудет, что хотела сказать ему.

Глава 12

Как только они вернулись в город, Росс тотчас отправился в суд, располагавшийся в доме номер три по Боу-стрит. До отъезда главного судьи в Силверхилл-Парк сэр Грант согласился временно, на три дня, поселиться в его кабинете, и поэтому сейчас, когда над Лондоном уже опустился вечер, там еще горел огонь. Услышав, как Росс переступил порог кабинета, Морган поднял голову и облегченно вздохнул:

— Слава Богу, вы вернулись!

— Ну как, надеюсь, не слишком устали? — осведомился Росс, глядя на коллегу с лукавой улыбкой. Руки он по-прежнему держал глубоко в карманах. — Все спокойно или было что-то из ряда вон выходяшее?

— Нет, все как обычно. — Морган устало потер глаза кончиками пальцев. — Мы выдали десять ордеров на арест, изловили одного дезертира и провели расследование убийства на одной из воровских квартир восточнее рынка Ковент-Гарден. Одно обидно — мы потеряли время, расследуя побег трески из рыбной лавки Лэннигана.

— Что-что?! Чей побег?

Несмотря на всю свою усталость, Морган невольно улыбнулся:

— Судя по всему, парень по имени Дикки Слоупер воспылал особой любовью к одной рыбине в лавке Лэннигана. Так вот, он незаметно подцепил ее крючком за жабры, а другой конец лески обмотал вокруг пуговицы на некоем — не будем его называть — предмете своего гардероба. После чего как ни в чем не бывало вышел из лавки. Надо полагать, что владелец не на шутку переполошился, когда увидел, как одна рыбина прямо у него на глазах соскочила с прилавка и сама по себе, без посторонней помощи, направилась, если можно так выразиться, к выходу. Когда же этого ловкача Дикки поймали, парень клялся и божился, что ни в чем не виноват и что рыба последовала за ним по своему рыбьему желанию.

Росс усмехнулся.

— Ну и как, Лэнниган настаивал на свершении правосудия? — поинтересовался он у Моргана.

— Нет, поскольку рыбина в целости и сохранности была возвращена в лавку, Лэнниган удовлетворился тем, что Дикки просидел ночь у нас в карцере.

Росс посмотрел на коллегу с довольной улыбкой:

— Что ж, такое впечатление, что на Боу-стрит вполне могут обходиться и без меня.

В ответ на это полное оптимизма замечание заместитель одарил главного судью скептическим взглядом:

— Посмотрим, что вы скажете, когда увидите, какая кипа бумаг скопилась на вашем столе. Боюсь, что я утону в ней по самые уши. Вроде бы я делал все, что в моих силах, но эта гора только и знает, что продолжает расти. Ну а коль вы вернулись, то я имею честь откланяться и удалиться домой. Признаюсь, за эти три дня я чертовски устал и проголодался. И вообще успел позабыть, когда в последний раз спал с женой. Иными словами, я жил так, как обычно живете вы, и эта жизнь уже сидит у меня в печенках.

— Погодите, Морган, — остановил его Росс. Его лицо моментально приняло серьезное выражение. — Я пришел просить вас об одном личном одолжении.

Еще ни разу в жизни он не обращался ни к единому человеку с просьбой личного характера — это было не в натуре Росса. Грант Морган удивленно посмотрел на главного судью, не веря собственным ушам, и вновь опустился в кресло.

— Разумеется, — ответил он с готовностью.

Подойдя к столу, Росс вынул из кармана бриллиантовое колье и аккуратно положил дорогую вещь на поцарапанную поверхность стола. Даже при тусклом свете лампы драгоценные камни источали волшебное сияние.

Морган сначала растерянно посмотрел на своего начальника и лишь затем перевел взгляд на колье и негромко присвистнул.

— Боже праведный! Откуда оно у вас?

— Именно это я и хотел бы узнать.

— Почему бы вам не поручить это кому-то из сыщиков?

— Например, Сейеру, он наверняка справится с этим заданием.

— Да, но не так быстро, как вы, — ответил Росс. — Мне бы хотелось узнать ответ как можно раньше.

Хотя Морган проводил большую часть времени, сидя на судейской скамье, он все равно обладал колоссальным опытом сыскной работы и поразительным чутьем, как никто другой на Боу-стрит. Никто другой не знал город так досконально, как Грант Морган, — ведь он исходил Лондон буквально вдоль и поперек. Неудивительно, что Росс возлагал на него задачу скорейшего разрешения этой загадки.

— Как к вам попало это колье? — спросил Морган.

Росс пустился в пространные объяснения.

— Надеюсь, мисс Сидней не пострадала? — Помощник главного судьи задумчиво посмотрел на своего начальника.

— Нет, с ней все в порядке, хотя, как вы догадываетесь, она обеспокоена этим странным подарком. Вот почему я обращаюсь к вам с просьбой как можно скорее разрешить эту загадку. Я не хотел бы доставлять мисс Сидней излишние треволнения.

— Разумеется.


Взяв со стола подставку для пера, Морган принялся выстукивать на поверхности частое стаккато, резко контрастировавшее с его хладнокровным, непробиваемым видом.

— Кэннон, — негромко обратился он к Россу, — думаю, вы не станете сбрасывать со счетов предположение о том, что у мисс Сидней может быть с кем-то посторонним роман. И оба подарка она получила от своего воздыхателя.

Но Росс покачал головой.

— Нет, — твердо произнес он, прежде чем Морган Грант смог заговорить дальше. — У нее нет никаких, как вы выразились, воздыхателей.

— Откуда вам это известно?

Росс с досадой посмотрел на своего помощника. Господи, какой он, однако, настырный, этот старина Грант!

— Потому что кому это знать, как не мне.

— Тогда все ясно.

Грант заметно расслабился. Он опустил подставку на место и сел, сцепив пальцы на животе. При этом он одарил главного судью пронзительным взглядом, в котором читались одновременно насмешка и изумление.

— Значит, вы с ней уже переспали.

Росс постарался придать своему лицу непроницаемое выражение:

— Сей факт не имеет к колье ни малейшего отношения.

— Разумеется, нет, — спокойно согласился Морган, явно довольный тем, что смутил своего начальника. — Но, насколько я помню, вы уже давно не имели интимных отношений с женщиной.

— Я не спал с ней, — отрезал Росс. — Более того, я отношусь к мисс Сидней с величайшим уважением. И с моей стороны было бы в высшей мере безнравственно склонять к интимным отношениям женщину, которая у меня работает.

— Разумеется, сэр, — вновь согласился Грант, но затем не удержался и спросил: — И все же? Надеюсь, все получилось как надо?

Спросил и расплылся в улыбке. Росс вместо ответа одарил своего заместителя сердитым взглядом.

К великому неудовольствию Росса, слова Моргана по поводу кипы бумаг у него на столе оказались не то чтобы недалеки от истины — наоборот, его заместитель значительно смягчил истинную картину. Докладные записки, отчеты, самые разные документы и циркуляры образовали высоченную гору, которая грозила вот-вот обрушиться. Еще совсем недавно Росс воспринял бы такую гору бумаг совершенно спокойно, как нечто само собой разумеющееся. Теперь же он сильно сомневался в том, что способен справиться с этим монументом бюрократическому усердию в одиночку. Годом ранее он, как главный судья, согласился взять на себя ведение уголовных дел по окружающим Лондон графствам — Эссексу, Кенту, Хартфордширу и Суррею. И это в дополнение к своим непосредственным обязанностям по Вестминстеру и Мидлсексу. Таким образом он превратился в самого влиятельного судью во всей Англии, чем несказанно гордился. Но так было до сих пор. Теперь же ему захотелось сбросить со своих плеч хотя бы часть этого бремени и немного пожить личной жизнью. Обзавестись женой, домом и даже — правда, чуть попозже — детьми.

Увы, Росс не знал никого, кто добровольно согласился бы взвалить на себя тяжкую ношу, какую он тащил на своих плечах здесь, на Боу-стрит. Даже Грант, и тот наверняка отказался бы от такого непосильного бремени. Нет, Морган, конечно, честолюбив и всей душой и сердцем предан делу, однако он никогда не позволит работе затмить для него семейную жизнь. Значит, подумал Росс, ему, как главному судье, ничего не остается, как обзавестись помощниками, которые были бы ему подспорьем в работе с горами документов. Ему по меньшей мере понадобятся еще трое судей и примерно пять-шесть сыщиков в дополнение к тем, что уже работают у него. Более того, может статься, что придется открыть два или три новых судейских представительства в Вестминстере. Нетрудно представить себе, какой резонанс это предложение вызовет в парламенте, ведь вслед за этим непременно последуют просьбы о выделении дополнительных финансовых средств. Росс мрачно усмехнулся себе под нос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовник леди Софии"

Книги похожие на "Любовник леди Софии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - Любовник леди Софии"

Отзывы читателей о книге "Любовник леди Софии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.