Кэрол Мортимер - Испытание верностью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Испытание верностью"
Описание и краткое содержание "Испытание верностью" читать бесплатно онлайн.
Габриэлла Бенито влюбилась в своего сводного брата Руфуса Грешема с первого взгляда, но он разбил ее девичьи мечты.
Пять лет спустя они, несмотря на взаимную неприязнь, вынуждены пожениться, чтобы исполнить последнюю волю отца Руфуса. Ведь в случае отказа оба теряют все.
– Габриэлла, я ушел от тебя вчера утром не потому, что хотел этого…
– Тогда почему ты это сделал? – перебила она его, ощущая пустоту внутри. – Из крайней необходимости?
– Вроде того, – кивнул он, нахмурившись. – Когда ты уснула, я еще долго лежал без сна и думал. К трем часам утра я понял, что должен увидеться Тоби.
– Ты сказал мне об этом в своей записке, напомнила она ему.
Руфус кивнул.
– Но не объяснил причину. Я отправился в Америку найти Тоби для того, чтобы сказать ему, что если он когда-нибудь к тебе приблизится, я сотру его в порошок. – Его губы дернулись от отвращения. – Тоби сказал мне, что решил навсегда остаться в Америке. Что же касается моей записки…
– Минуточку, – остановила его Габриэлла. – Зачем ты сказал это Тоби?
Внезапно поднявшись, Руфус сжал руки в кулаки.
– Потому что этот ублюдок пытался изнасиловать тебя четыре месяца назад! – От волнения он тяжело дышал.
Глаза Габриэллы расширились.
– Значит, теперь ты мне веришь?
– Габриэлла, я держал тебя в своих объятиях, занимался с тобой любовью, касался самых заветных уголков твоего тела. Ты постоянно твердила, что ненавидишь меня, однако ни разу не оттолкнула меня из отвращения, как Тоби. – Он покачал головой. – В среду ночью, после того, как ты сама пришла в мою комнату и отдалась мне, я наконец понял, что ты говорила правду. Если бы я узнал об этом раньше, то, уверяю тебя, Тоби так легко бы не отделался, – мрачно добавил он.
Габриэлла тяжело сглотнула. Все это не укладывалось у нее в голове.
– Я думала, ты отправился к Тоби, потому что не поверил мне…
– Ты упоминала о моей записке, Габриэлла. Там было сказано «Моя дорогая Габриэлла», а рядом стояла подпись «Твой Руфус», потому что я действительно твой. Навсегда.
– Но ведь ты хочешь со мной развестись, – недоумевала Габриэлла.
– Что? – удивился Руфус.
Она кивнула.
– Пока ты находился в Нью-Йорке, ты поручил Дэвиду Брьюстеру составить документ о разводе. Именно по этой причине ты собирался с ним связаться, когда вернулся.
– Минуточку, – остановил ее Руфус, внезапно поняв причину ее внезапной перемены в тот день. – Я не поручал ему ничего подобного.
– Лжешь! – неистово воскликнула Габриэлла, чувствуя, как кровь прилила к ее щекам. – Я лично разговаривала с Брьюстером, и он сказал мне, что мистер Грешем поручил ему составить документы о разводе…
– Он уточнил, о каком мистере Грешеме шла речь? – мягко произнес Руфус.
Габриэлла озадаченно посмотрела на него.
– Я не понимаю…
– Это был мой отец, Габриэлла, – терпеливо пояснил Руфус. – Это он попросил Брьюстера составить эти бумаги. Я не знаю, по какой причине он это сделал, но, уверяю тебя, это сделал не я. – Он взял ее руки в свои. – Габриэлла, я не хочу с тобой разводиться ни сейчас, ни через шесть месяцев – никогда.
Девушка была в полном замешательстве. Она даже не представляла себе, зачем Джеймсу понадобились эти документы, но, похоже, Руфус, говорил правду. Чтобы в этом убедиться, было достаточно одного телефонного звонка.
Она настороженно посмотрела на Руфуса.
– Чего ты хочешь, Руфус?
Он глубоко вдохнул. Любая ошибка сейчас дорого бы стоила.
– Я хочу тебя. Габриэлла, – мягко произнес он. – Забудь о завещании моего отца. Забудь о прошлом и думай о будущем. Я люблю и хочу тебя так сильно, что если ты от меня уйдешь, я буду следовать за тобой по пятам до тех пор, пока ты не сжалишься надо мной и не вернешься!
Габриэлла издала приглушенный смешок.
– Я бы не смогла испытывать жалость к человеку с таким самообладанием, как у тебя.
Он покачал головой.
– Самообладание покинуло меня в день нашей свадьбы. Боже, Габриэлла, то, что произошло в тот день… В тот день я пропал, Габриэлла. Ты завладела мной целиком, и с тех пор я тщетно борюсь за свою эмоциональную свободу.
– Ты тоже завладел мной целиком, Руфус, – хрипло произнесла Габриэлла, облизав сухие губы. – В тот день я была девственницей и ушла так внезапно, потому что не хотела, чтобы ты об этом узнал, – печально призналась она. – Я бы не вынесла твоих насмешек.
Закрыв глаза, Руфус вспомнил тот день, когда Габриэлла ему отдалась.
Все эти годы он насмехался над ней и в конце концов оказался ее первым любовником. Каким же идиотом он был!
– Ты привез меня в квартиру, куда водил своих любовниц, – нахмурившись, напомнила она ему.
– Нет. Я позволил тебе продолжать так думать. – Он поморщился от отвращения к самому себе. – Я останавливался в этой квартире, когда задерживался в городе по делам.
Габриэлла испытующе посмотрела на него и увидела искренность в его зеленых глазах.
– Но ты нарочно не стал меня разубеждать…
– Габриэлла, я боялся в тебя влюбиться, – мягко упрекнул ее он. – Поставь себя на мое место. Анджела вышла за меня по расчету. Я думал, что твоя мать вышла за моего отца из-за денег. Считал, что тогда на Майорке ты тоже решила соблазнить меня по этой причине.
– Я была в тебя влюблена! – неистово возразила она. – Я так сильно тебя любила, что хотела добиться взаимности. Я всегда тебя любила, Руфус. Всегда…
– О боже… – простонал Руфус. Теперь, когда он ее полюбил, он понял, какую боль причинил ей пять лет назад. – В тот день ты была восхитительна. Я не осмелился заняться с тобой любовью, потому что боялся потерять самообладание. Вместо этого я заставил тебя меня ненавидеть.
– И некоторое время мне это удавалось. – Она кивнула. – Из-за этого я не могла снова полюбить, тем более вступить в физическую связь с другим мужчиной.
– Боже мой, Габриэлла, неудивительно, что одна лишь мысль о браке со мной спустя пять лет приводила тебя в ужас.
На самом деле это было не так, потому что в глубине души она все еще его любила.
– Руфус, – мягко начала Габриэлла. – Я имела в виду, что так и не смогла забыть, как мы ласкали друг друга на Майорке. Ты правда любишь меня, зная, что я одолжила деньги у твоего отца? Что он дал моей матери сто тысяч до того, как они поженились?
– Я полюбил тебя, Габриэлла даже несмотря на то, что считал вас обеих охотницами за состоянием. Признаюсь, после тебя у меня были женщины, но ни одна из них ничего для меня не значила.
Должно быть, это действительно было так и она должна ему поверить. Ведь он поверил ее рассказу о Тоби, не требуя доказательств.
Габриэлла кивнула.
– Тогда, я думаю, ты должен знать, что я все еще тебя люблю. Это истинная причина, по которой я все эти пять лет ни с кем не встречалась, – уверенно добавила она, только что осознав это.
Руфус ошеломленно уставился на нее, словно не веря ее словам, затем сел рядом с ней на диван и заключил ее в объятия.
Габриэлла была без ума от счастья. Руфус любил ее такую, какой она была, не задавая вопросов.
– Выходи за меня замуж, Габриэлла, – хрипло произнес он, покрывая поцелуями ее лицо.
– Мы уже женаты, дурачок, – рассмеялась она, прильнув к нему.
Руфус покачал головой.
– Я хочу обвенчаться с тобой в церкви, обменяться брачными клятвами в знак нашей любви друг к другу.
Габриэлла посмотрела на него своими удивительными фиолетовыми глазами.
– Ну если ты действительно этого хочешь…
– Где бы ты хотела провести медовый месяц?
– Как насчет Майорки? – поддразнила она его. Руфус рассмеялся.
– Я бы целый месяц не выпускал тебя за порог виллы.
– Нет, это я бы тебя не выпускала, – заверила она.
Он снова рассмеялся.
– Я был бы не против.
– Я тоже. – Габриэлла кивнула. – Но есть кое-что еще, о чем я должна тебе рассказать, Руфус.
– Тебе не нужно этого делать. – Руфус решительно покачал головой. – Отношения моего отца и твоей матери меня не касались. Уверен, что у Хитер была веская причина взять у моего отца деньги. Он был умным и проницательным человеком и не смог бы полюбить алчную, корыстолюбивую женщину, – убежденно добавил он.
Габриэлла изумленно посмотрела на него.
– Ты очень изменился, Руфус.
Он мрачно кивнул.
– Я наблюдал за Джен, женой моего покойного друга, когда она сидела у его постели. Тогда я понял, скольких вещей в жизни лишился из-за предрассудков и недоверия. Я жалею, что не узнал лучше твою мать. Но тебя я никуда не отпущу, Габриэлла. – сказал Руфус, крепче прижимая ее к себе. – Я хочу прожить с тобой полсотни лет, хочу засыпать и просыпаться каждое утро рядом с тобой, любить тебя.
– А детей ты не хочешь? – мягко перебила она его.
Об этом он и мечтать не мог. При мысли о том, что эта женщина была готова родить ему детей, у него перехватило дыхание от счастья.
– Конечно, хочу, если ты готова мне их подарить, – восторженно произнес Руфус.
Тяжело сглотнув, Габриэлла хрипло произнесла:
– Я беременна, Руфус. Именно поэтому я и хотела тебя оставить.
Он ошеломленно уставился на нее, лишившись на мгновение дара речи. Габриэлла была беременна? Но…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Испытание верностью"
Книги похожие на "Испытание верностью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Мортимер - Испытание верностью"
Отзывы читателей о книге "Испытание верностью", комментарии и мнения людей о произведении.