» » » » Андреа Кейн - Последний герцог


Авторские права

Андреа Кейн - Последний герцог

Здесь можно скачать бесплатно "Андреа Кейн - Последний герцог" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андреа Кейн - Последний герцог
Рейтинг:
Название:
Последний герцог
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-018043-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Последний герцог"

Описание и краткое содержание "Последний герцог" читать бесплатно онлайн.



Дафна прелестная дочь маркиза Трэгмора, боялась тирана отца, однако никакой страх не в силах был заставить девушку отказаться от убеждения, что настоящего мужчину определяют не знатность и богатство, но — мужество и отвага. Не потому ли она готова изменить свою привычную жизнь и отважно встретить неизвестность во имя любви сурового и смелого Пирса Торнтона, которого бездушный свет считает наглым выскочкой и которого Дафна любит со всей силой подлинной страсти?






— Мое почтение, Трэгмор! Очень рад вас видеть.

— Торнтон?! Так вы и есть тот самый знакомый Холлингсби?

— Совершенно верно. Но только на сегодня. В дальнейшем я надеюсь, что приглашения будут присылаться прямо ко мне в замок.

— Какой замок? Что вы несете?

— Сейчас поймете. — Пирс усмехнулся. Воспользовавшись тем, что все гости повернулись к Пирсу и Холлингсби, Дафна проскользнула в угол зала.

— Мистер Холлингсби оказал мне любезность и пригласил сюда, чтобы я смог сообщить весьма занятную новость. — Тихий ропот прокатился среди собравшихся. — Большинство из вас, вероятно, уже знает, что герцог Макхэм умер. — Пирс окинул лица собравшихся долгим испытующим взглядом. — Так вот, господа, перед вами стоит его законный наследник, новоявленный герцог Макхэм.

Гробовое молчание воцарилось на несколько минут. Потом оно сменилось возгласами удивления и даже негодования.

— Это совершенная правда, — поспешно подтвердил Холлингсби. — Я в качестве официального поверенного покойного герцога подтверждаю, что мистер Торнтон… его светлость является единственным оставшимся в живых сыном герцога.

Секундное замешательство прошло, и люди окружили Пирса, стремясь поскорее поздравить его. Воспользовавшись суматохой, Дафна выскочила из зала и направилась к своей комнате. Но скоро она замедлила шаги. Что ей делать сейчас в комнате одной? Спать? Но после всего того, что случилось с ней, после этого сообщения вряд ли ей удастся заснуть. Дафна увидела дверь в сад и направилась туда. В саду не было ни души. Как раз то, что нужно. Она присела на скамью и предалась размышлениям.

— Вот вы где! Я обыскал весь дом.

Дафна вскрикнула, увидев знакомую фигуру среди деревьев.

— Мне и в голову не пришло бы, что вы ищете меня, мистер Торнтоп… извините, ваша светлость.

— Значит, вы слышали новость? Мне показалось, что я видел вас в уголке зала.

— Да, я слышала. — Дафна потупила взор.

— Должно быть, у вас много вопросов ко мне? Дафна промолчала.

— Ну же, я слушаю.

.Дафна подняла на него глаза, полные слез:

— Я… я даже не знаю, с чего начать.

— Ну же, смелее. — Пирс приблизился к ней и хотел обнять ее, но заметил красное пятно на девичьей щеке, которое ясно говорило о своем происхождении. На секунду Пирс окаменел. Потом он резко повернулся к дому; — Скотина! Я убью его.

— Нет, Пирс, нет! — вцепилась в него Дафна. — Не надо, ради Бога, не надо!

Пирс остановился, повернулся к ней и нежно прижал к себе.

— Успокойтесь, милая, я с вами. Вам больше ничего не грозит.

Дафна прильнула к нему, всхлипывая, как ребенок. Наконец она понемногу успокоилась и подняла глаза.

. — Пирс, как получилось… Как вы могли стать герцогом?

— Это похоже на обвинение, а не на поздравление, — усмехнулся Пирс.

— Но вы же говорили, что презираете знать. — Она пристально всмотрелась в его глаза. — Я вижу, вы презираете ее и сейчас. Как и зачем вы оказались здесь? И почему вы солгали мне?

— Дафна, милая, я никогда не лгал вам. Все, что я говорил, было правдой. Я вырос на улице. Я — незаконнорожденный. До вчерашнего дня я понятия не имел о том, кто мой отец.

— Разве он не сказал вам? — Глаза Дафны расширились.

— Нет. Он не счел нужным сообщить мне об этом сам, предоставив все Холлингсби. Моему отцу не было дела до нас с матерью, пока он был жив. Но теперь, когда он умер, необходимо кому-то передать в наследство свое драгоценное имя. Для этого сгодится даже позабытый бастард.

— Прошу вас, никогда не называйте себя так. — Она нежно погладила Пирса по голове.

— Я обманул вас только в одном, — печально продолжал он, — я не сказал о том, что ненавижу вашего отца, ненавижу настолько, что готов убить его.

— Вы хотели убить его еще до того, как заметили это? — Она показала на щеку. — Но почему?

— Это старая история, очень старая.

— Отец знал, что вы сын Макхэма?

— Не думаю. По крайней мере судя по тому, как он позеленел при моем сообщении.

— Ну а теперь вы сказали мне всю правду?

— Да. — Пирс крепко прижал к себе Дафну. — Дафна, милая, если бы вы знали, как мне хочется обнять вас и укрыть от всего мира!

— Мне тоже этого хочется, — смущенно призналась она. Их губы слились в поцелуе. Руки Дафны обвили его шею, он обнял ее за талию.

— Ах, Пирс-.. — Дафна закрыла глаза, тело ее обмякло. — Верьте мне, Дафна, верьте мне всегда, — прошептал он, нежно теребя ее волосы.

— Я верю вам бог знает почему. Ведь я почти не знаю вас. Но верю.

— Вы знаете не так уж мало.

— Что же я знаю, кроме того, что у вас запутанное происхождение? Я хочу знать, кто вы на самом деле, Пирс Торнтон.

— Кроме того, что я герцог?

— Не смейтесь надо мной.

— Никогда, — заверил он, глядя девушке в Глаза. — Ваши волосы светятся в лунном свете, как жемчуг.

— Вы пытаетесь уйти or моего вопроса.

— Вы уверены, что хотите узнать всю правду, какой бы она ни была?

— Да, Пирс, я хочу знать о вас все.

— Хорошо. Я родился и вырос в работном доме, но сбежал оттуда, когда мне было двенадцать лет, уверенный, что улицы Лондона будут не так ужасны, как жизнь в этом аду. Но я ошибался.-Два года я спал где придется, собирал объедки около таверн и воровал кошельки. Особенно тяжело было зимой. — Пирс замолк. — Но судьба была милостива ко мне, я выжил. И не только выжил — мне уда-лось разбогатеть.

— Вы достойны благосклонности судьбы, Пире, вы такой мужественный, такой сильный.

— Не делайте из меня героя, я был обыкновенным вором.

— Но ведь вы были ребенком, вы воровали только для того, чтобы выжить.

— Я наслаждаюсь каждый раз, когда мне удается проучить какого-нибудь богача.

— Что? Что вы сказали? Пирс на секунду замялся:

— Я игрок, можно сказать, даже мошенник, потому что полагаюсь не только на удачу, что, по мнению многих, не лучше воровства.

— Я догадалась об этом еще на скачках. — Дафна улыбнулась.

— Я стал играть вскоре после того, как оказался на улице и обнаружил, что мне чертовски везет.

— Благодаря интуиции, о которой вы говорили? Пирс загадочно улыбнулся:

— Не только. Ну как, я вас испугал?

— Ничуть. Наоборот, я завидую силе вашего характера. Хотела бы я обладать таким же!

— Дафна! Вы даже не подозреваете, какими достоинствами обладаете. — Он нежно погладил ее по лицу,

— И все равно я хотела бы многому научиться у вас. Пирс склонился над ней и нежно поцеловал.

— Ну вот, я уже начал учить вас. Глаза Дафны затуманились.

— Вы… вы похожи на пламя. Я… я даже немного боюсь, что вы обожжете меня,

— Дафна, милая! Клянусь всем, что у меня есть в этой жизни: я никогда не причиню вам боль. — Пирс крепко прижал ее к себе.

— Скажите, Пирс, за что вы ненавидите моего отца?

— Дафна, вы сказали, что верите мне. Вы узнаете правду, но в свое время. Поверьте мне, я и так сказал вам гораздо больше, чем…

— Чем другой женщине?

— Чем кому бы то ни было.

Слуги распахнули окна в зале для танцев, и в сад выплеснулась чудесная музыка. Дафна вздрогнула.

— Я должна идти. Папа думает, что я в своей комнате,

где и должна находиться до тех пор, пока мы не уедем домой.

Пирс нехотя согласился:

— Хорошо, идите. Боюсь, что, если маркиз не обнаружит вас на месте, он бросится искать вас, и тогда… Я могу не сдержаться, Дафна.

— Пирс!

— Хорошо, хорошо, идите, Дафна.

— Но вы обещаете мне?

— Да, обещаю. Все будет хорошо, не беспокойтесь. Дафна поднялась на цыпочки и поцеловала его:

— Я буду молиться за вас. — Она почувствовала, как напряглось тело Пирса.

Что вы сказали?

Что я буду молиться за вас.

А если я скажу, что не верю в молитвы?

Тогда я скажу, что, к счастью для вас, я в них верю,

Глава 9

— Добро пожаловать, ваша светлость'. — Привратник в красивой ливрее низко поклонился и широко распахнул массивные ворота. Экипаж с новоявленным герцогом и Холлингсби плавно покатился по гладкой, как зеркало, аллее, посыпанной белым песком. Аллею обрамляли стройные тенистые липы, навевающие прохладу.

«Мои предки посадили эти деревья добрых триста лет назад. Столетиями они копили богатства, создавали уютный мирок, свое маленькое королевство, чтобы передать его наследнику — мне. Они полагали, этого вполне достаточно, чтобы сделать своих детей счастливыми». — Пирс вздохнул. Он не ощущал ни малейшей радости, вступая во владение богатыми землями. Скорее наоборот, ухоженная вотчина предков навалилась на него, как тяжкое

бремя.

Холлингсби, сидевший напротив и внимательно наблюдавший за Пирсом, заметил:

— Похоже, все это не очень-то радует вас, Тор… простите, Макхэм.

— Вы правы. Послушайте, называйте меня Торнтон или просто Пирс.

— Но…

— Неужели вы не в состоянии хоть в чем-то, даже в такой малости, преступить правила, установленные светом? — Хорошо, мистер Торнтон.

— Все эти условности, в которые вы закованы, как в броню, делают вас скучным даже для самого себя. Скажите честно, неужели вам никогда не хотелось хоть немного побыть самим собой, говорить то, что вы думаете?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Последний герцог"

Книги похожие на "Последний герцог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андреа Кейн

Андреа Кейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андреа Кейн - Последний герцог"

Отзывы читателей о книге "Последний герцог", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.