» » » » Виктор Кернбах - Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)


Авторские права

Виктор Кернбах - Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)

Здесь можно скачать бесплатно "Виктор Кернбах - Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Издательство “Детская литература”, год 1971. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктор Кернбах - Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)
Рейтинг:
Название:
Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)
Издательство:
Издательство “Детская литература”
Год:
1971
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)"

Описание и краткое содержание "Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)" читать бесплатно онлайн.



Перу румынского писателя Виктора Кернбаха принадлежит много книг, в которых с теплотой и душевностью повествуется о богатствах русской и грузинской культур. Изучив языки этих народов, он перевел на румынский язык произведения Маяковского, Шота Руставели, Леониде, Бараташвили, Гамсахурдия.

Произведения Виктора Кернбаха переведены на многие европейские языки. Большой популярностью пользуется его повесть «Лодка над Атлантидой». Привлекая к художественному повествованию научные данные, древние мифы и манускрипты разных народов, современные гипотезы и материалы жарких дискуссий на страницах различных европейских журналов, Виктор Кернбах создал увлекательную романтическую повесть об Атлантиде.

Для среднего и старшего возраста.






— А ты не боишься, Яхубен, что мы нагрузили ее сверх меры?

— Нет! — ответил Яхубен. — Это ведь лодка богов. Боги могут перенести все, что хочешь, даже горы. — И снова принес в охапке оружие.

На земле все еще оставалось много разбросанных мечей, щитов и копий, а лодка была уже полна. Увидев это, Яхубен приказал солдату вооружиться и сторожить сваленное в кучу оружие до его возвращения. Солдат это сделал с величайшей радостью, довольный, что так легко отделался. Яхубен важно вошел в лодку, сел, сам пристегнулся ремнями, словно путешествовал по воздуху с самого рождения.

Лодка поднялась на воздух, направляясь на этот раз к Огненной Горе. Они пролетели над плато около горы, где тысячи рабов трудились на каменных разработках. Одни из них работали на склонах, другие — в глубоких ими же вырытых ямах. Их черные, красные и желтые спины были согнуты. Многие тащили на спинах круглые валуны или квадратные камни. Некоторые, собравшись по пятьдесят — сто человек, тянули толстыми веревками огромную плиту или с помощью куска кремня, песка ц воды без устали шлифовали огромные плиты до тех пор, пока они не становились блестящими.

Чужеземцы с состраданием смотрели на этих несчастных. Желая получше рассмотреть, они спустились почти до самой земли и остановили лодку в воздухе. Рабы были настолько измучены, что не обратили внимания на появление странной птицы, которая, вздрагивая и свистя, висела в воздухе. Тогда Ауте пришла оригинальная мысль, но он не знал, как ее осуществить. Он попросил волшебную воронку, которая усиливала человеческий голос, и крикнул в нее через открытое окно:

— Рабы Атлантиды, небесным богам стало жалко вас! Сбросьте плиты с ваших спин на надсмотрщиков! Рубите топорами свои цепи и веревки. Бросьте все, берите с собой топоры, бегите вверх, на Огненную Гору. Там вы спасетесь от рабства! Боги неба защитят вас от смерти и наказания!

Яхубен был в восторге. Он с любовью смотрел на Ауту, и тот казался ему богом,

Только чужеземцы, по всему видно, были недовольны словами черного друга. Самый пожилой из них с грустью сказал:

— Зачем обманываешь людей? Где ты видишь богов?

— Если они не поверят, что мы боги, они не станут нас слушаться, — ответил ему Аута. — Если не сделать гак, чтобы они поняли наши добрые намерения, то они испугаются нас и не осмелятся уйти из рабства. Но если они увидят нас в лодке над собой, даже если мы ничего им и не скажем, они все равно будут считать нас богами, но богами злыми и враждебными. А мы хотим быть полезными им, а не господам.

Лицо пожилого чужеземца осветила радостная улыбка.

— Странные существа! — сказал он. — Может быть, наши предки были такими же? — Потом, улыбаясь, он добавил: — Хорошо, Аута, если ты хочешь, мы будем добрыми богами. Особенно потому, что добрым богам не надо убивать.

Слова Ауты оказались совсем не напрасными. Голос, летящий из висящей в воздухе огненной птицы, услышали тысячи рабов. Вне всякого сомнения, эта птицы могла быть только богом неба. Надсмотрщики и солдаты побросали плети, оружие и бросились прятаться от небесного гнева. Рабы начали рубить на ногах цепи и привязанные к поясу веревки. С топорами в руках они пали на колени, подняв руки к небу, к тому, которого они приняли за бога, к тому, кто кричал им. Им казалось, что он похож на огненную серебряную птицу. И тогда послышался опять тот же голос:

— Рабы, переставшие быть рабами, берите оружие, брошенное вашей охраной, берите топоры и идите вверх, на Огненную Гору! Крикните там имя черного человека Май-Бака, любимого небесными богами. Там, на Огненной Горе, боги неба защитят вас от смерти и опасности!

Сидящие в лодке с волнением смотрели вниз, на море восставших рабов. Они двинулись с гребня горы в сторону вершины, словно черные, красные, желтые волны.

Лодка следовала за ними на всем протяжении пути, совершая над ними широкие круги. Зрелище было грандиозное даже для привычных ко всяким чудесам пришельцев с далекой планеты.

Яхубен все время спрашивал Ауту, далеко ли еще до вершины. Сам Аута, видевший тысячи рабов, перевозимых по морям на кораблях или бредущих бесконечными вереницами сквозь горячие пески, был зачарован этим невиданным зрелищем. И никто из земных жителей не знал лучше его, какую безмерную цену имеет свобода.

— Яхубен! Слышишь меня, Яхубен! — говорил он, сожалея, что в лодке нельзя встать и обнять его. — Я никогда не был доволен своим положением раба, даже когда оно было счастливым для меня и позволяло мне развивать свои знания. Но сейчас я впервые радуюсь, слышишь, Яхубен? Я радуюсь тому, что не остался охотником или пастухом на краю пустыни. Если бы меня не взяли в рабство, я не увидел бы то, что вижу сегодня!

— Без тебя и я бы ничего не увидел! — произнес Яхубен. — Подумай только, если бы Пуарем не послал нас обоих… Но так хотели боги. Они нас увидели еще тогда, тем своим глазом, и соединили нас… Аута, если бы я не знал тебя хорошо, клянусь Святой Вершиной и всеми крокодилами реки Хапи, я поверил бы, что ты бог!

Аута засмеялся. К тому времени толпа добралась до пещер на вершине, куда в другое время никто не отважился бы идти. Лодка села на один из отрогов горы. Из нее тут же вышли Аута и Яхубен. Им не терпелось как можно скорее найти Май-Баку. Но вот и он. Послышался женский крик. Перед пещерой сидели двадцать девять беглых рабов. Они были заняты едой. Первой толпу увидела Нтомби. Она закричала. Увидев такое множество людей, поднимающихся к ним, рабы перепугались. Но их тут же успокоил Май-Бака, сказав, что это, конечно, поднимаются из долины беглые невольники. Май-Бака вышел им навстречу. В это мгновение кто-то положил ему на плечо руку.

Май-Бака обернулся и остолбенел. Потом бросился лицом на землю. Перед ним, улыбаясь, стоял Аута. Он знаками просил его встать. Май-Бака вскочил на ноги. И, сразу поняв, что необходимо делать, закричал тысячам людей, покрывшим скаты горы:

— Идите сюда, беглые рабы, с нами Аута, наш бог! — И он заплакал от радости.

А рабы, звеня остатками цепей, висевших у ник на ногах, шли и шли. Они заполнили плато, лес, входили в пещеры.

И когда толпы собрались все вместе и стали с покорностью смотреть на чудесную птицу, стоящую чуть выше их на гребне горы, Яхубен и Аута начали раздавать оружие.

Чужеземцы стояли чуть в стороне, опершись на камни, и взволнованно следили за происходящим.

Старик Агбонгботиле смиренно подошел к Ауте. Кожа на его сморщенных черных щеках была влажной. Натруженными руками он нерешительно, робко хватался за воздух, пока Аута не обнял его. Тогда старик, не стесняясь, разрыдался. Он прошептал:

— Не знаю, Аута, бог ты или человек…

И, не в состоянии более произнести ни слова, он упал ниц и обнял руками колени бывшего раба.

ГЛАВА XXI

После того как лодка еще раз доставила оружие, оставленное на поле под неусыпной охраной солдата, который в конце концов принял Яхубена за Бога Войны, она отправилась на старое пшеничное поле без Яхубена.

Сотник теперь встал во главе восставших рабов и остался с ними на горе, чтобы научить их настоящему военному искусству. Своим помощником он сделал Май-Баку, а советником Агбонгботиле. Вскоре выяснилось, что у войска не хватает оружия. Наиболее здоровым и молодым было выдано все, что необходимо солдату. Остальным же выдали что-нибудь одно: либо копье, либо лук. Май-Бака с несколькими сотнями рабов ушел в лес и там научил их делать из молодого дерева хорошие луки и легкие стрелы. Агбонгботиле со стариками ловили змей и брали у них яд для стрел. У большинства рабов были только топоры да их мускулы. Естественно, немногие из рабов могли помериться военным мастерством с солдатами Атлантиды, единственным занятием которых была война. Но рабы были полны слепой страсти к мщению. В их сердце жила тоска по тем временам, когда они были свободны, ходили на охоту, рыбную ловлю или пахали в своих далеких странах. Смерти никто из них не боялся. Однако настроение новоявленного командующего сильно испортилось, когда он понял, как трудно сделать из рабов настоящих солдат за столь короткое время.

Дни проходили в волнениях. Через полмесяца лодка возвратилась. Из-за восставших рабов небесные гости, прибывшие на землю со своими определенными целями, вынуждены были частично их изменить. Когда чужеземцы поняли, что могут помочь восставшим рабам, они послали к ним на помощь лодку.

Однако в течение этих пятнадцати дней чужеземцы не забывали и о своих делах. Из осмотренных ими гор наиболее подходящей оказалась Святая Вершина. Там-то они и решили приземлить свой летающий корабль.

Аута все время думал, как лучше всего переместить лодку на Святую Вершину. Сначала ему казалось неестественным, что именно он ломает голову над этим. Но пожилой чужеземец, которого Аута принимал за командира (даже если они говорили, что у них нет его), сказал ему однажды, что он не знает, как поднять летающий корабль на вершину. «Что, разве корабль не сможет перелететь?» — спросил недоуменно Аута. «Может, но он летает среди звезд. Сначала надо будет подняться вверх и облететь вокруг вашей Земли много раз и только после этого снова сесть на вновь избранное место. А это для нас нежелательная трата сил корабля», - ответил ему чужеземец.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)"

Книги похожие на "Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктор Кернбах

Виктор Кернбах - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктор Кернбах - Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)"

Отзывы читателей о книге "Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.