Лоуренс Уотт-Эванс - Общество Дракона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Общество Дракона"
Описание и краткое содержание "Общество Дракона" читать бесплатно онлайн.
«Лоуренс Уотт-Эванс хорош во всех жанрах, в каких творит, но "меч и магия" — «его» жанр от Бога!».
«Уотт-Эванс, ветеран современной фантастики, создал мир, многоцветный, как чешуйки на драконьей спине!».
«Читатель будет следить за каждым словом — и взахлеб ждать, что будет дальше!».
«Эта трилогия — много больше, чем просто хорошая приключенческая фэнтези!».
«Граф Монте-Кристо в жанре фэнтези!».
— Я хотел задать вам такой же вопрос, милорд, — ответил Венлин. — У вас все в порядке? Вы вернулись без управляющего и фургонов, верхом на сомнительной лошади. Произошла катастрофа?
— Со мной все в порядке, — сказал Арлиан. — Караван движется в Аритейн за исключением двух фургонов, которые я отправил в Вестгард, где они оставят свой груз.
Он не стал уточнять, о каком грузе идет речь; Арлиан доверял Венлину, но их могли подслушать, история со Столбом многому его научила.
— Я отправил Ворона с поручением на восток; надеюсь, он вернется примерно через месяц.
— И никто не пострадал?
— Насколько мне известно, нет, — ответил Арлиан. — А почему ты спрашиваешь? Я понимаю, что мое неожиданное возвращение стало для всех сюрпризом, но такое случалось и прежде.
— На улицах говорят, что вы вовлечены в заговор, вас обвиняют в занятиях черной магией, а караван — лишь предлог для побега из Мэнфорта. Мы постоянно слышим угрозы. Кое-кто даже перешел от слов к делу — слухи множатся.
— К делу? — удивился Арлиан. — Что ты имеешь в виду?
— В ворота Старого Дворца швыряли камни, милорд. Камни и навоз.
— Понятно. — Арлиан нахмурился. — Какая мерзость. Надеюсь, никто не пострадал?
— Никто, милорд. Они разбили одно окно, но мы привели его в порядок.
Арлиан небрежно махнул рукой.
— Окно — пустяк. Рад слышать, что никто не пострадал.
— Я боялся, что Ворон ранен.
— Нет, когда мы расставались, с ним все было в порядке, и у меня нет оснований считать, что ситуация изменилась. Я попросил его кое-что выяснить. Не сомневаюсь, ему будет приятно узнать, что ты о нем беспокоился.
После некоторых колебаний Венлин задал следующий вопрос, что изрядно удивило Арлиана — старик никогда не отличался любопытством. Венлин всегда утверждал, что слуга должен держаться незаметно и ни в коем случае не тревожить своего господина лишними вопросами. Арлиан вдруг понял, что они еще ни разу не вели таких долгих разговоров.
— Могу я спросить, что должен выяснить Ворон, милорд? Отсутствие управляющего вызывает у всех тревогу, нельзя ли ускорить его возвращение?
Арлиан задумчиво посмотрел на своего камердинера и решил, что у него нет оснований скрывать правду.
— Драконы вышли из пещер, — сказал Арлиан. — Я узнал об этом при помощи колдовства. Кроме того, я выяснил, что они уничтожили рыбацкую деревушку на побережье. Я отправил Ворона выяснить, уцелел ли кто-нибудь из жителей.
— После нападения драконов? — В голосе Венлина прозвучало недоверие.
Арлиан вздохнул.
— Мне известно, что по меньшей мере один человек остался в живых.
На морщинистом лице Венлина отчетливо читалась тревога.
— Милорд, — продолжал он, — среди прочего люди утверждают, будто вы специально потревожили драконов, чтобы они покинули свое логово. Ваши слова косвенно подтверждают ужасные слухи, из чего следует, что ненависть к вам только усилится…
— Боюсь, этот слух имеет некоторое отношение к истине, — прервал его Арлиан. — Я действительно потревожил драконов, хотя и случайно.
Венлин сглотнул, еще никогда Арлиан не видел его таким возбужденным. После неловкой паузы Арлиан добавил:
— Вот почему, узнав, что покой драконов потревожен, я приказал начать производство обсидианового оружия.
— Милорд, — пробормотал Венлин.
— Однако они совсем недавно выбрались из пещер, — продолжал Арлиан. — Весьма возможно, что до Мэнфорта они доберутся не скоро. Я поспешил домой, поскольку не хотел, чтобы вам пришлось иметь с ними дело в мое отсутствие.
Венлин ничего не ответил, но не сумел скрыть потрясения. Как успокоить старика? Арлиан не нашел ничего лучшего, как изменить тему разговора.
— С моими гостями все в порядке? — спросил он. — Как Ванниари?
— О, мать и ребенок хорошеют с каждым днем, милорд; гости всем довольны, хотя слухи их тревожат.
Новая тема также не принесла облегчения.
— Есть новости от Монеты относительно продажи Серого Дома?
— О, милорд, продажей Серого Дома занимается Феррезин, и я не в курсе. Послать за ним или Монетой?
Арлиан вяло отмахнулся.
— Это подождет до утра.
На него вдруг навалилась усталость — он не слишком опытный всадник, а поездка получилась долгой и утомительной.
— Мы попытаемся решить все проблемы утром.
Он поставил кубок на стол, сложил руки на груди и прикрыл глаза.
Арлиан плохо помнил, как добрался до постели, и как только его голова коснулась подушки, мгновенно заснул.
Утром он навестил Пушинку и Ванниари, которые завтракали вместе с Лилией и Каплей. Потом Арлиан позвал Киску, Цикаду, Лаванду и Заику, чтобы проверить, нет ли у них каких-нибудь важных новостей. Лилия жаловалась на жаркую погоду и отсутствие дождей, Пушинка подробно рассказала ему о достижениях Ванниари; остальные сообщили лишь незначительные слухи.
В Мэнфорте ничего не знали о пробуждении драконов, а Заика не смогла ничего добавить к рассказам Венлина. Арлиан не стал настаивать, да и тревожить женщин сообщением о проснувшихся драконах посчитал лишним.
Затем он встретился с Феррезином, чтобы обсудить продажу Серого Дома и поговорить о том, как незаметно доставить обсидиановое оружие из Вестгарда в Мэнфорт. Арлиан не сомневался, что у Феррезина имеется немалый опыт в таких вещах — управляющий не стал этого отрицать и охотно взялся за дело.
Монета получила несколько предложений на покупку дома Энзита, но Арлиан с Феррезином сочли их смехотворными — о чем и сообщили Монете в письме.
Днем Арлиан с Феррезином отправились в Вестгард, чтобы подготовить возвращение фургонов. По пути от Старого Дворца к городским воротам размышления Арлиана прервал удар камня в стенку кареты. Он быстро выглянул в окно, но увидел лишь валяющийся на дороге камень. Наткнувшись взглядом на враждебные лица прохожих, Арлиан приказал кучеру ехать дальше.
Настроение у него испортилось; похоже, слухи о его предательстве оказали серьезное влияние на население Мэнфорта. Позднее, когда они добрались до Вестгарда, он обнаружил вмятину на стенке кареты — камень швырнули с немалой силой.
Однако в Вестгарде все прошло успешно, никто не обращал на них внимания; Стилет и Фириол прибыли вовремя, и Арлиан занялся организацией доставки оружия в Мэнфорт.
Покончив с этой проблемой, Арлиан вернулся в Старый Дворец — теперь оставалось только ждать. Ждать, пока оружие вернется в город, ждать Ворона и аритеян; и, главное, ждать появления драконов. Он и в самом деле намеревался вооружить тех членов Общества Дракона, которые согласятся выступить против страшного врага, но никто в Мэнфорте не знал о появлении драконов, да и оружие еще не прибыло в город.
Арлиан с удовольствием вооружил бы стражников герцога, но герцог не даст своего согласия, пока Арлиан не предоставит ему мертвого дракона.
Угнетающая жаркая погода — драконья погода — не менялась, действуя всем на нервы. В течение следующих нескольких дней Арлиан пытался связаться с драконами, чтобы узнать об их планах, но из его попыток ничего не вышло.
Глава 39
ВИЗИТ ЛЕДИ ОПАЛ
Однако ожидание Арлиана было прервано самым неожиданным образом. Он сидел в саду под ясенем возле могилы Конфетки и Голубки, когда появился Венлин.
Венлин никогда не приходил в сад без веской на то причины. Арлиан повернулся к нему и спросил:
— Что случилось?
— Леди Мараса, милорд.
Арлиан заморгал.
— Что она хочет?
— Она ждет вас в малой гостиной.
— Она уже там? Леди Мараса пришла ко мне? — Арлиан удивленно уставился на Венлина.
Что нужно леди Опал? Она ненавидит Арлиана и даже не пытается это скрывать, значит, речь идет не о визите вежливости.
— Да, милорд.
— Вы ее впустили?
— Да, милорд. Леди Мараса умеет быть очень настойчивой.
Да уж, это правда. И хотя леди Опал не обладала сердцем дракона, она, похоже, привыкла добиваться своего. Наверное, именно это и привлекало в ней Уитера.
— Ты оставил ее одну?
— Нет, милорд. С ней Уолт.
В голову Арлиану пришла неприятная мысль.
— Она не видела Довлирила?
Речь шла о лакее, который был свидетелем смерти лорда Уитера; он ушел от леди Опал, и Арлиан нанял его для переправки вещей из Серого Дома в Старый Дворец. Встреча с ним наверняка не порадует леди Опал.
— Нет, милорд.
— Постарайся, чтобы Довлирил не попался ей на глаза, — сказал Арлиан, стряхивая цветочную пыльцу с колен и направляясь к дому.
Вскоре он вошел в малую гостиную и поклонился.
— Леди Опал, — приветствовал Арлиан свою гостью.
Она устроилась на одном из шелковых диванов, подобрав длинный подол белого платья, так что стали видны стройные щиколотки. Опал наклонилась к Арлиану, демонстрируя глубокий вырез. Ее черные волосы были изящно уложены, локоны обрамляли красивое лицо, веки сильно накрашены.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Общество Дракона"
Книги похожие на "Общество Дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоуренс Уотт-Эванс - Общество Дракона"
Отзывы читателей о книге "Общество Дракона", комментарии и мнения людей о произведении.