Тоби Литт - Песни мертвых детей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Песни мертвых детей"
Описание и краткое содержание "Песни мертвых детей" читать бесплатно онлайн.
Лето. Жара. Вот-вот нападут русские. И только мы можем всех спасти — Команда. Нас четверо, и мы — единое целое. Мы умеем стрелять, ставить ловушки, шпионить и хранить секреты. Мы готовы к Войне. Мы ждем ее. Но мы не знали, что Война начнется у нас дома, в наших кухнях и наших спальнях. Что не будет взрывов, стрельбы и медалей. Но слава была. Огромная слава. И смерть. Две смерти…
Детство — страшная пора. И нет людей страшнее, чем дети. А лицемерие и вранье взрослых делает их еще безжалостнее. Впервые о дикости детства написал Уильям Голдинг в своем классическом «Повелителе мух». Спустя полвека молодой и по-хорошему амбициозный писатель Тоби Литт возвращается к этой теме — на современный лад. С предельной серьезностью, под которой прячется едкая ирония он заманивает нас в секретное логовище детства. Книга Литта — из тех, которые читаешь, лихорадочно перелистывая страницы и жалея лишь об одном: финал близок. А финал окажется столь неожиданным, что в голове еще долго будут звучать странные, волнующие и тревожные песни Тоби Литта, возможно, самого талантливого писателя нового века.
Миранда смотрит на мертвую собаку, затем на меня с таким видом, словно вот-вот разревется.
Она кричит: Ты ее убил! Ты ее убил!
Женщина пытается что-то сказать, но Миранда просто поворачивается и бежит наверх.
Я несу Лиззи в гостиную. Там мистер Динозавр полупривстал из кресла.
О нет, — говорит он, когда видит болтающуюся голову Лиззи. — О господи.
Я кладу собаку на журнальный столик, прямо поверх журналов с кроссвордами. Наверху хлопает дверь в комнату Миранды.
Женщина говорит: Это моя вина. Мне очень жаль. Просто я была невнимательна. Она выбежала прямо передо мной.
У меня на руках, да и на коленях мозги Лиззи.
О господи, — шепчет миссис Динозавр. — Этого не может быть.
Я слышу, как наверху снова отворяется дверь, топот на лестничной площадке. Сверху несется голос Миранды.
Она вопит: Разве ты не видишь? Он ее убил! Он псих!
Женщина подходит к Динозаврам, бормочет извинения. Мистер Динозавр протягивает руку и гладит Лиззи по голове. У него плохо с глазами, поэтому липкую слизь он не видит. Но чувствует ее, как только касается склизкой шерсти. Он слегка морщится, находит на шерсти место посуше и вытирает пальцы.
Поскольку на ее вопли наверху никто не обращает внимания, Миранда слетает вниз и врывается в гостиную.
Почему вы меня не слушаете? Он ее убил! — Она тычет в меня пальцем. — Он специально это сделал! Когда мы были в Ведьмином лесу, он столкнул Питера с высоченной стены.
Я ничего не говорю, потому что мне не надо ничего говорить.
Миссис Динозавр вскрикивает: Неужели!
Мистер Динозавр говорит: Следи за своим языком, юная леди.
Женщина говорит: Собака выбежала на середину дороги. Мальчика, прошу прощения, я не знаю, как его зовут, я не видела.
В комнате внезапно становится тихо. Мы все вместе смотрим на труп Лиззи.
Женщина говорит: Красивая собака.
Миранда зло смотрит на меня.
Их ты, может, и одурачишь, — шипит она, — но меня нет!
С этими словами она поворачивается и выскакивает из дома.
Мистер Динозавр пытается остановить ее.
Немедленно вернись и извинись, — кричит он.
В ответ — грохот захлопнувшейся двери.
19Опять скучная тишина.
Наконец женщина прерывает жалкое молчание словами: Я лучше поеду на работу. Я запишу свой телефон. Ой, нет, я даже могу оставить визитную карточку. Я только что их получила. Не успела забыть прежние глупые привычки.
Миссис Динозавр говорит: О господи.
И женщина грустно говорит: Машину мне дали на работе.
Миссис Динозавр говорит: Не нужно. Мы сожалеем о случившемся, но теперь никто ничего не изменит.
Женщина идет к двери.
Я очень сожалею, — говорит она.
Снова смотрит на Лиззи.
Но она не должна была оказаться на дороге, — говорит женщина.
Миссис Динозавр провожает ее.
Я не двигаюсь с места.
Мистер Динозавр смотрит на Лиззи, а не на меня.
Милая девочка, — говорит он ей, но не осмеливается еще раз погладить по липкой шерсти.
Возвращается миссис Динозавр и спрашивает: Она была милой собакой, правда?
Да, — отвечает мистер Динозавр.
Миссис Динозавр говорит: Мы не предложили ей чаю.
Она ехала на работу, — отвечает мистер Динозавр.
Да, — соглашается миссис Динозавр, — но предложить надо было.
Я ее не убивал, — говорю я. — Она просто рванулась вперед, а я не успел схватить ее за ошейник
Мы знаем, что не убивал, — говорит мистер Динозавр.
Миссис Динозавр кладет мне на макушку свою морщинистую старческую руку. Пальцы у нее холодные и твердые, похожи на пианинные клавиши. Меня тошнит.
Ну, ну, — говорит миссис Динозавр. — Бывает. Никакого нет ни смысла, ни причины.
Внезапно мне хочется сказать ей, в чем именно заключается причина. Я хочу сказать: я причина, и вы причина, вы и мистер Динозавр, и смерть Мэтью — причина, и Пол с Питером и Мирандой — тоже причина, и все мы вместе, все мы — причина.
Тебе лучше пойти в школу, — говорит мистер Динозавр.
Да, — подхватывает миссис Динозавр. — Не хочу, чтобы ты еще больше опоздал.
Меня переполняет такая ненависть, такая нелепая и дикая ненависть, что мне до смерти хочется что-то сделать, что-то сказать.
До свидания, Лиззи, — говорю я дрожащим голосом, словно мне не насрать на эту тупую скотину.
Мы похороним ее не раньше вечера, — говорит мистер Динозавр. — Миранда придет. Нужно время, чтобы она успокоилась.
Миссис Динозавр говорит: Прости за то, что она сказала.
Я говорю: Увидимся после школы.
Иду к двери. Слышу за спиной слова миссис Динозавр: А куда мы ее положим?
Я с глубоким удовлетворением закрываю дверь после одной из величайших моих побед. Мне не терпится побыстрее прийти в школу и рассказать остальным о своей виктории.
20Они ждут меня перед воротами.
Угадайте, — говорю я.
Но они уже заталкивают меня за один из лавровых кустов, где мы можем поговорить незамеченными.
Утоптанная земля усеяна раздавленными бычками.
Идиот, — шепчет Пол. — Миранда сказала, что ты натворил.
Ты же говорил, что ничего такого не будешь делать, — бубнит Питер. — Ты же обещал.
Миранда знает, — шипит Пол. — Она знает
Неважно, — отвечаю я.
Важно! — орет Пол.
Я хочу еще что-то добавить, но мне не дают. Они прижимают меня к стене, вдвоем. Они тупо бьют меня, не слушая, словно старые неумелые педики.
Как после этого мы можем разрешить тебе вернуться в Команду? — пыхтит Пол.
А Питер хнычет: Теперь нас схватит полиция. Они сразу догадаются, что мы хотели сделать.
Я говорю: Я и есть Команда. Это вы вне Команды. Только у меня достаточно храбрости, чтобы быть в Команде.
Сначала Пол с Питером прижимают меня к стене вдвоем. Но потом Питер отваливается, и я решаю вырваться. Руки Пола вцепились мне в предплечья. Он не ждет прямой атаки, что очень тупо с его стороны. Я вмазываю ему коленом по яйцам, один раз, два раза. Он отпускает мои руки. Он сгибается пополам.
Эндрю, — пугается Питер. — Что ты делаешь?
Я что было сил толкаю Пола. Он спотыкается и летит прямо на лавровый куст. Ветки замедляют, но не останавливают падения. Я с размаху пинаю Пола по лодыжкам.
Я — Команда, — говорю я. — Вы — ничто.
Питер стоит и смотрит, он знает, что если попробует на меня напасть, то я его тоже изобью. Я чувствую себя очень сильным, я контролирую ситуацию.
Я еще пару раз пинаю Пола в живот, но уже не со всей силы. Я хочу, чтобы он пошел в школу. Я не хочу, чтобы он побежал в медпункт.
Мы все попадем в тюрьму, — хнычет за спиной Питер.
За что? — спрашиваю я. — За убийство тупой дворняжки и несколько сожженных старых фоток? И никто даже не знает, что мы это сделали.
Внезапно из-за лаврового куста выныривает Миранда. Похоже, она там пряталась.
Я знаю, — говорит она. — Я знаю, что ты сделал.
21О нет, — стонет Питер.
Он делает знак Миранде: мол, мы все покойники.
Оказывается, я вовсе не против того, чтобы Миранда знала. Я даже не против, чтобы вообще все знали. Даже Динозавры. Чтобы они почувствовали ужас, оттого что я собираюсь их убить. Этого вполне может хватить, чтобы они вымерли. Они и так едва живут.
Миранда опускается на колени рядом с Полом.
Ты в порядке? — спрашивает она.
Он кивает и сплевывает, без кровянки.
У нас неприятности, — говорит Питер.
Заткнись, — говорю я.
Миранда встает, подходит ко мне и тычет мне пальцем в грудь.
Это у тебя неприятности, — говорит она. — Если еще раз подойдешь к моим родным, я вызову полицию и тебя арестуют.
Звучит последний звонок на урок Линейка закончилась. Спортплощадка опустела. Я опоздал в школу.
Я хватаю выставленный палец Миранды и выкручиваю его. Она вопит и падает передо мной на колени, чтобы было не так больно, чтобы я не сломал ей палец
Пол все еще недееспособен, но Питер вполне готов действовать.
Отпусти ее, — говорит он.
Миранда колотит меня кулачком по ноге, но я еще немножко выворачиваю ей палец.
Питер с максимальной для него скоростью и силой бьет меня в лицо. Его кулак довольно слабо втыкается чуть ниже глаза. Слезы по сравнению с тем, что я получаю дома. Но от удара я немного теряю равновесие. Отшатываюсь назад на несколько дюймов, и этого движения достаточно, чтобы рвануть палец Миранды. Я чувствую, как что-то маленькое, мягенькое и неприятное внутри него сдвигается с места, и Миранда визжит точно свинья. Я отпускаю палец, потому что держаться практически не за что. Палец странно изогнут. И в этом виноват Питер, а не я.
Я жду, что Питер нападет, и он нападает. Он машет кулаками часто и мимо, как придурок. Мгновение я позволяю ему думать, будто он побеждает, затем бью ему точно в кадык. Он хрипит и пятится. Пару секунд мы стоим, не двигаясь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Песни мертвых детей"
Книги похожие на "Песни мертвых детей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тоби Литт - Песни мертвых детей"
Отзывы читателей о книге "Песни мертвых детей", комментарии и мнения людей о произведении.