Джоан Хол - Джек Вулф в дозоре

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джек Вулф в дозоре"
Описание и краткое содержание "Джек Вулф в дозоре" читать бесплатно онлайн.
Случайная встреча полицейского Джейка Вулфа и молодой преподавательницы Сары Каммингз оказалась решающей в их судьбе. Однако взаимному горячему чувству поначалу как будто что-то препятствовало. У Джейка складывалось впечатление, что Сара ведет себя настороженно. Но почему? Почему она боится появляться с ним на людях? И явно что-то от него скрывает…
Черт, все равно не…
И в эту секунду то, что уже какое-то время не давало ему покоя, наконец обрело зримые черты. Перед Джейком вдруг мелькнуло что-то черное и серебристое, а в ушах раздался ее крик:
Я думала, он тебя раздавит!
Он? — в раздумье повторил про себя Джейк. В тот момент он не придал значения этому «он»: естественно, что Сара, да и кто угодно, говоря о водителе, употребляет это местоимение. Но допустим — всего лишь допустим, — что Сара имела в виду определенное лицо, что это был тот «он», которого она знала и боялась.
Слишком мудрено? Не имеет отношения к делу? Как сказать. По видимости вроде не имеет, но, с другой стороны, что, если… Джейк моргнул и обнаружил, что смотрит в упор как раз на бордюр. Вся сцена снова предстала перед ним.
Он опять услышал шелест шин мчащейся вперед машины, увидел черно-серебристую молнию, вновь испытал охвативший его тогда невероятный страх. И по спине пробежала дрожь, на затылке взъерошились короткие волоски.
Нет, водитель ни пьян, ни одурманен наркотиком не был. Он действовал намеренно, пытаясь убить Сару! Наехать на нее и раздавить!
Машина?.. Джейк напряг память. Где…
Черно-серебристая!
В мозгу всплыла еще одна сцена. Он опять увидел черно-серебристую машину и молодых людей, садящихся в нее, молодых людей, в которых сразу распознал студентов. Ребятня из колледжа.
А Сара преподавала в колледже.
Совпадение? Джейк даже засопел. Какое там совпадение! Логические связи начинали проясняться. Но надо было еще напрячься, копнуть поглубже.
В первый момент, когда он засек эту троицу, то есть этих молодых людей, на свалке, Джейк подумал, что они ищут там годные в дело колеса. Вот почему он так удивился, когда на обратном пути увидел, как они рассаживались в салоне шикарнейшего авто. Какого черта, подумалось ему, парни, у которых уже есть эта дорогостоящая тачка при всех колесах, гоняются за автодеталями, выброшенными на свалку?
Джейк скривился. Опять ерундистика! Он выпрямился. Свалка. Та самая свалка, которая была на подозрении у местной полиции; свалка, где, вполне возможно, укрывают краденые машины и детали. А если эти ребятки из колледжа и есть те самые любители, что раскурочивают чужие автомобили?
Джейк весь подобрался, ощетинился, совсем как розыскная овчарка, взявшая след беглеца. Чутье предупреждало: здесь что-то кроется. Погоди, погоди, остерегал он себя. Допустим, эти трое воры; но при чем здесь Сара? Никто на свете не смог бы убедить его, что Сара замешана в преступлении. Никто, ничто и никогда.
Глухая стена. Джейк вздохнул. Но тут же в его мозгу зашевелилась еще одна мысль. А что, если Сара невольно, сама того не желая, увидела или услышала что-то… что-то, свидетельствующее о преступных действиях или намерениях этих трех молодчиков?
Конечно, это только предположение. Но… черт побери, думал Джейк, ругая себя за видимый просчет в своих построениях. Сара держалась с ним напряженно и нервно в четверг утром, а первое сообщение о краже поступило в пятницу. Та-ак. Значит, вся его версия летит к чертям, с досадой констатировал Джейк. Разве что… разве что были и другие кражи, за пределами территории, подведомственной полиции Спрусвуда.
Нужно расспросить Сару.
Проклиная необходимость ждать до вечернего перерыва, Джейк включил зажигание, пропустил поток машин и вырулил на проезжую часть. Ждать тягостно, а пока надо провернуть одно дело.
Джейк решил до разговора с Сарой просмотреть недельную сводку — не сообщалось ли там о таких же кражах в местностях, не очень отдаленных от Спрусвуда.
Было уже поздно, наступали сумерки, последнее занятие закончилось несколько часов назад, а Сара все еще сидела у себя в кабинете. Ее сотрясала внутренняя дрожь, дрожали даже руки.
Прямого отношения к страшному происшествию, разыгравшемуся в первой половине дня, ее состояние уже не имело, хотя смертельная опасность, которой она подверглась, послужила ему причиной. В течение дня в ней произошла перемена: страх превратился в гнев.
Теперь, с приближением вечера, гнев этот стал яростью, обращенной на Эндрю Холлингза, этого рафинированного умника, который доумничался до того, что пошел на убийство. У Сары не было никаких иллюзий относительно мотивов, двигавших Эндрю: все трезво рассчитав, он пытался задавить ее насмерть.
В посягательстве Эндрю на ее жизнь Сара нисколько не сомневалась. Но в тысячу раз сильнее ее мучило сознание того, что этот подонок чуть было не задавил Джейка, пусть даже и не желая.
Необходимо положить конец преступлениям Эндрю Холлингза, и Сара решила, что, поскольку она единственная знает, что он за субъект, только она и может его обуздать.
Но сначала ей надо заручиться доказательствами, чем-то конкретным, что она сможет предъявить властям, тому же Джейку. Именно из-за того, что у нее не было улик и средств их добыть, она и задержалась допоздна в колледже и сидела сейчас в своем погруженном в сумерки кабинете, хотя занятия уже давно закончила.
Обдумав, ч затем отвергнув несколько вариантов, Сара остановилась на одном, который, по ее соображению, должен сработать. Вариант этот пришел ей в голову, когда она вспомнила, что Джейк рассказывал ей об одном из своих братьев — тайном агенте полиции в Филадельфии.
Сара придвинула ближе телефонный аппарат и набрала номер студенческого отдела. Минуту спустя, положив трубку, она уже записывала в блокнот адрес Эндрю Холлингза. Затем с горькой улыбкой на губах встала и вышла из кабинета. Ей надо было добраться до дому и взять из гаража свою машину: Сара собиралась провести операцию по наблюдению.
Ищите и обрыщете! Удача на двух фронтах. Легким, бодрым шагом, вполне удовлетворенный, Джейк покидал полицейское управление. В общей сводке, которую он просмотрел, содержались сведения о двух кражах автодеталей: первая была совершена десять дней назад в близлежащем городке Велли-Вью; вторая — на территории спортивного лагеря, находящегося в тридцати милях от Спрусвуда.
Вторая удача состояла в том, что начальник охраны колледжа сообщил Джейку все данные о черно-серебристой машине и вдобавок назвал имя и адрес владельца.
Эндрю Холлингз. Ставя патрульную машину на стоянку у придорожного кафе, Джейк повторял про себя это имя. Так, так! В ближайшее время он намеревался ознакомиться — и очень подробно — с местом обитания некоего мистера Эндрю Холлингза. Но прежде нужно расспросить Сару.
Было темно, холодно и, скажем прямо, жутковато. Что поделаешь, конец октября, рассуждала Сара, даже если ты и одет, как полагается в канун Дня Всех Святых[3]: в теплые сапоги, старые джинсы, куртку-пуховик и плотную вязаную шапочку, натянутую на пышную гриву волос.
Может, следовало бы остановиться у универсального магазина, купить там маску по-страшнее и провести операцию, спрятав свое лицо под этой рожей.
Посмеиваясь над озорной мыслью, Сара покрепче стянула на себе куртку и поглядела сквозь ветровое стекло на огромное, в викторианском стиле здание, превращенное в общежитие для студентов колледжа.
Одну из квартир в этом доме занимал Эндрю Холлингз вместе с двумя приятелями. Черно-серебристая машина стояла припаркованной у тротуара недалеко от здания.
А не затеяла ли она глупость? — спросила себя Сара, не обращая внимания на голодное урчание в желудке и устраиваясь поудобнее в своем крошечном авто. А вдруг она просидит здесь всю ночь — и ни один из этих молодчиков и не подумает выйти из дома? Что ей тогда делать? Умирать с голоду, не без иронии ответила она себе, потирая ладонью пустой живот.
Куда же она, черт возьми, подевалась? — кипятился Джейк, вслушиваясь в двенадцатый телефонный гудок. После пятнадцатого он в сердцах бросил трубку, выскочил из кафе и, расстроенный, пошел к патрульной машине. Было начало восьмого, а ведь Сара ни словом не обмолвилась, что собирается вечером выходить. Где же она?
У какой-нибудь приятельницы? На совещании? Пошла в магазин? Спокойнее, Вулф, приказал себе Джейк, подавляя нарастающую тревогу. У Сары, надо полагать, уйма дел. Она взрослая женщина и вполне способна сама о себе позаботиться. К тому же вовсе не обязана только потому, что он ее любит, убеждал себя Джейк, отчитываться перед ним о каждом шаге и посвящать в свои планы. Они одной веревочкой не связаны, никоим образом.
Придется ему ждать до утра, когда Сара сама позвонит. Обычно Джейк умел ждать, ожидание его не тяготило. Но, черт, неистовствовал он, ждать, когда она наконец объявится, особенно сегодня, было для него невыносимо. От этого чертова ожидания он места себе не находил. Ощущение вовсе не из приятных. Ругаясь про себя, Джейк медленно вел машину, помня об адресе, который получил от начальника охраны колледжа. Время еле ползло, рация молчала — еще продолжался его перерыв на ужин. Может, пока и впрямь прокатиться туда, где живет этот Холлингз?
Сара испытывала непреодолимое желание завести мотор и включить отопление — хотя бы на некоторое время, чтобы согреть окоченевшие руки и ноги. Не отрывая взгляда от входной двери, она потянулась к ключу. Но, едва его коснувшись, замерла: на пороге дома появился Эндрю с обоими дружками и они зашагали по тротуару туда, где у боковой дорожки стоял черно-серебристый «икар».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джек Вулф в дозоре"
Книги похожие на "Джек Вулф в дозоре" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоан Хол - Джек Вулф в дозоре"
Отзывы читателей о книге "Джек Вулф в дозоре", комментарии и мнения людей о произведении.