» » » » Инга Берристер - Далекая звезда


Авторские права

Инга Берристер - Далекая звезда

Здесь можно скачать бесплатно "Инга Берристер - Далекая звезда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Инга Берристер - Далекая звезда
Рейтинг:
Название:
Далекая звезда
Издательство:
Панорама
Год:
1999
ISBN:
5-7024-0865-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Далекая звезда"

Описание и краткое содержание "Далекая звезда" читать бесплатно онлайн.



Юная Чарити Ливси выходит замуж, но вскоре, столкнувшись с жестокостью мужа, понимает, что его интересовали только ее деньги. Промотав состояние жены, он погибает в автокатастрофе.

Чарити начинает зарабатывать на жизнь, выращивая цветы и лечебные травы, и постепенно добивается в этом успеха. Она живет в полном одиночестве, страшась даже думать о новом браке. Ей кажется, что все мужчины одинаковы.

Но вот ее бывшее имение покупает Берт Сондерс…






– Ну, вот! – услышала она возглас Берта, пытавшегося перекричать шум льющейся воды. – Живо хватаем все это и заносим в дом, пока дождь не погубил.

Чарити хотела ответить, что не уйдет, пока не соберет оставшиеся цветы, но поняла, что Берт прав. Нужно было спасти хотя бы то, что лежало сейчас между грядок. Он подхватил ее корзинку и побежал к дому, и она нехотя поплелась за ним. Они добрались до сушилки, промокшие до нитки, но, благодаря Берту, который своевременно накрыл корзины полиэтиленовой пленкой, цветы не пострадали.

Чарити бросила взгляд на почерневшее небо. Небольшая часть урожая безвозвратно погублена дождем, но, по крайней мере, им удалось спасти основную его часть. «Нам» удалось, горько усмехнулась она, с беспощадной ясностью осознавая, что без помощи Берта все было бы совершенно иначе.

Девушка повернулась, готовая произнести слова благодарности, но при виде странного выражения его глаз не смогла вымолвить ни слова.

– Я промок, – первым прервал он молчание, – и ты тоже. Пойдем в дом, высушимся.

Устало кивнув головой, она направилась к коттеджу, спиной ощущая взгляд последовавшего за ней Берта. Гроза, казалось, не собиралась прекращаться, и струи дождя яростно хлестали в окна.

– Нам обоим нужно срочно принять горячий душ и выпить горячего крепкого кофе, – услышала она сзади его голос. – Ты способна делать хоть что-то? – Он шагнул вплотную и тихо поинтересовался: – А как же то, что осталось в поле?

– Это по преимуществу осенние цветы, – с трудом выговорила она. – Летняя гроза им совершенно не страшна, если, конечно, не разразится ураганный ветер.

– Кто первый идет в душ? – спросил он.

Черри, слишком измученная, чтобы думать о таких вещах, вяло пожала плечами.

– Раз так, – быстро принял решение Берт, – пойду я, а пока ты будешь мыться, быстренько сделаю омлет или что-нибудь в этом роде. Идет?

По идее, Чарити должна была сказать ему, что не желает его присутствия в своем доме, но у нее не было сил спорить, и, кивнув в ответ, она рухнула в первое попавшееся кресло.

Дождь громко барабанил по крыше. С трудом поднявшись на ноги, Черри перебралась в гостиную и чиркнула спичкой, чтобы зажечь дрова, всегда, на случай холодов или сырой погоды, разложенные в камине. Вид горящего огня всегда успокаивал ее, вселяя чувство комфорта и уверенности. Кости ломило, мышцы ныли. Больше всего ей хотелось прилечь и уснуть.

Вместо этого, однако, надо было идти наверх, потому что Берт уже, наверное, освободил ванную комнату.


6


Морщась от боли в спине, Чарити медленно взбиралась по ступенькам. Поднявшись на второй этаж, она остановилась и с трудом распрямилась. Из окна на лестничной площадке был виден сад, подернутый мутной пеленой дождя. Обычная гроза, не обещающая никаких неприятностей ее цветам и травам.

Сразу за садом начинались ярко-зеленые грядки, где еще утром пестрели цветы. Настроение у Черри поднялось. Как бы там ни было, катастрофы удалось избежать, и благодарить за это следовало пришедшего на выручку Берта.

Позади нее распахнулась дверь ванной. Чарити опахнуло горячим паром, но она не обернулась, хотя почувствовала, что Берт подошел к ней.

Небо осветилось вспышкой, и через секунду стекло задребезжало от низких раскатов грома. Шум дождя странным образом успокаивал. За окном бушевала стихия, и было приятно ощущать себя в тепле и уюте родного дома.

– Душ свободен, – сообщил Берт.

Чарити обернулась, чтобы сообщить, что положила его мокрую тенниску в сушилку, и… замерла.

Всю одежду Берта составляло полотенце, обернутое вокруг бедер. Шелковистые волосы на груди влажно поблескивали, крупные капли, собравшись в ложбинке возле ключицы, тонкими струйками стекали по бронзовой коже. Словно зачарованная, она смотрела на них, не в силах отвести взгляд, и с трудом удерживалась, чтобы не прикоснуться к этим влажным ручейкам.

Очнувшись, Черри поняла, что Берт что-то говорит ей. Она взглянула в его темные, как ночь, глаза, вдруг заметив, какие у него длинные, чуть загнутые кверху ресницы. Ей захотелось… коснуться его!

Она вздрогнула.

– Чарити!.. – услышала она его возглас, а затем он снова повторил ее имя – на этот раз тише и мягче, но все равно – с вызовом.

Но и теперь, словно пребывая в каком-то сомнамбулическом трансе, она не в силах была отвести взгляд от его темных глаз, от бледной кожи над верхней губой…

И вдруг, точно камень, упавший на стекло, тихое ругательство, которое Берт процедил сквозь зубы, разрушило это зачарованное молчание.

– Чего ты хочешь, Чарити? – резко спросил он, ловя ее за руку. – Уж не этого ли?

И тут его рот, при виде которого все ее тело охватывало пламенем истомы, опустился на ее губы, целуя свирепо, с необузданной мужской жадностью, от которой зазвенели потаенные струны ее души.

Черри застонала, покоряясь реальности, более походившей на сон. Ощутив его объятия, она коснулась рукой разгоряченной, влажной мужской плоти и ощутила, как по телу его пробежала ответная дрожь. У нее закружилась голова от одной только мысли о том, что они могут прижаться друг к другу, не разделенные такой ненужной, такой лишней в эти мгновения одеждой.

Груди набухли и заныли, – это полузабытое ощущение никогда еще не было таким острым, таким мучительно сладостным, когда хочется кричать, то ли протестуя, то ли требуя большей близости.

Словно услышав этот безмолвный призыв, Берт оторвался от ее губ и шепнул:

– Да! Да!

И Чарити, подняв взгляд, окончательно утонула в его глазах, словно унесенная ветром из этого мира в волшебную страну, где были только они двое.

Руки Берта поймали край ее тенниски, помогая освободиться от ненужной одежды, и она позволила раздеть себя. Онемевшая, ослепшая, оглохшая, охваченная с ног до головы пламенем страсти, она застонала от наслаждения, когда руки Берта стиснули ее тело.

– Ты – само совершенство, понимаешь? Само совершенство! – глухо пробормотал он, и она томно откинула голову в ожидании поцелуя.

Он целовал ее щеки, горло, лаская и покусывая. Дыхание его становилось все тяжелее. Обхватив ладонями упругие округлости, он отыскал отвердевшие соски и, не в силах удержаться от искушения, тронул их пальцами. Сердце Чарити заколотилось в бешеном темпе.

Что-то пробормотав, он сорвал с нее лифчик, обнажив безупречную, молочно-белую с голубыми прожилками грудь с пламенеющими ярко-розовыми сосками. Черри охватили жар и слабость, она не могла даже шевельнуться. Берт обнял ее за плечи и прижался лицом к пышной груди.

Все ее тело изнывало от желания, равного которому она не переживала вот уже тысячу лет. Впрочем, та страсть теперь казалась лишь бледной тенью того, что она испытывала сейчас. Тогда Чарити хотела отдать себя и получить в ответ… любовь. Но грубая реальность показала, что она не была ни любимой, ни желанной.

Берт жадно приник губами к розовому бутону. Наслаждение пронзило ее тело, но…

Было уже слишком поздно. От слабости, лишившей ее разума, не осталось и следа, и Черри снова обрела способность мыслить трезво. Берту нужна не она, а ее земля.

Всхлипнув от ужаса и отвращения, она оттолкнула его, и он, удивленно подняв затуманенные глаза, неохотно отпустил ее.

– Это нечестно, – хрипло проговорила она. – Я знаю, для чего ты делаешь это. Ты совсем как Джулиан. Вы все одинаковые. Думаете лишь о том, как бы заполучить мою землю!

Глаза его засверкали. Чарити перепугалась, но не подала виду. Он не должен видеть ее страх.

– Я хочу, чтобы ты ушел! Прямо сейчас!..

– В таком виде? – спросил он угрюмо, и она сообразила, что на нем нет ничего, кроме полотенца.

Взгляд ее, метнувшись, как испуганная птица, замер на кудрявой дорожке на его животе.

– Чарити, – сказал он тихо, – позволь мне…

– Нет! – резко вскрикнула она, опасаясь, что снова уступит ему. – Ты напрасно тратишь время. Я не так глупа, как может показаться. Однажды я попалась на такую уловку, но больше этому не бывать.

Наступило молчание. Потом Берт тихо сказал:

– Да, наверное, ты права. Твой муж поступил с тобой гадко, Чарити, и этого никто не будет отрицать. Узнав о том, что произошло между вами, я восхитился твоей храбростью. Но теперь мне стало ясно, что я ошибался. Ты – трусиха, которая прячется за ожесточением и обидой, лелея самые черные свои воспоминания. И все это для того, чтобы держаться на пушечный выстрел от окружающего мира… Да, твой муж действительно обманул тебя, причинил тебе зло. Мне жаль, что так произошло, очень жаль, но… я ведь не он, Чарити! Я – другой человек, с другим взглядом на мир.

– Но с тем же самым взглядом на женщин, – выпалила в ответ Черри. – Ты хочешь от меня того же, что и он, и даже действуешь точно так же.

Берт взглянул на нее с такой странной смесью жалости и презрения в глазах, что она чуть не забилась в истерике.

Не говоря ни слова, он прошел мимо нее в спальню и через некоторое время появился уже в брюках. Все это время она так и стояла на месте, глядя в пустоту.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Далекая звезда"

Книги похожие на "Далекая звезда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Инга Берристер

Инга Берристер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Инга Берристер - Далекая звезда"

Отзывы читателей о книге "Далекая звезда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.