» » » » Линси Сэндс - Невинный обман


Авторские права

Линси Сэндс - Невинный обман

Здесь можно скачать бесплатно "Линси Сэндс - Невинный обман" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линси Сэндс - Невинный обман
Рейтинг:
Название:
Невинный обман
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-010439-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невинный обман"

Описание и краткое содержание "Невинный обман" читать бесплатно онлайн.



Чтобы спокойно доехать вместе с сестрой-близняшкой до Лондона, юной Чарли пришлось… выдавать себя за юношу! Подобный веселый маскарад, безусловно, помогал девушке, пока она случайно не встретила мужчину, которого безумно полюбила с первого же взгляда. Итак, что же предпринять Чарли теперь? Раскрыть свою тайну и оказаться в полной власти почти незнакомого мужчины — или все так же изображать юного джентльмена, рискуя навеки расстаться с мечтой о счастье?






Чарли не могла понять, в чем причина столь разительной перемены в Радклиффе. Временами ей казалось: еще одно его восклицание — например, «моя маленькая прелестница» — со слащавой улыбкой на губах, и она запустит в него первым попавшимся предметом. Только в постели она чувствовала себя на равных с мужем, только там Радклифф мог ненадолго забыть о своих коммерческих делах и думать лишь о прелестях молодой жены.

— Миледи… — Стоукс заглянул в гостиную.

— Да?

— К вам леди Сеггер, графиня Чилтингем! — объявил дворецкий.

Чарли просияла — визит Бесси оказался очень кстати. О тягостных мыслях можно было на время забыть.

— Бесси, дорогая! — Она бросилась к своей бывшей служанке.

Однако улыбка Чарли тотчас погасла — она увидела бледное личико с заплаканными глазами и маленькие руки, сжатые в кулачки с такой силой, что пальцы побелели.

Чарли с беспокойством взглянула на девочку:

— Бесси, да что с тобой?

— Ох, я этого больше не вынесу, — всхлипнула Бесси. — Они все такие жестокие и злые! Они ненавидят меня! Распускают сплетни за моей спиной! А кое-кто говорит гадости прямо в лицо! Называют меня…

Голос девочки сорвался, и она разрыдалась. Чарли обняла бедняжку за плечи, мысленно проклиная весь лондонский свет. Еще Элизабет по пути в Лондон говорила о своих опасениях, о том, что, возможно, пойдут слухи об их проделках и об играх в переодевание. Чарли тогда заверяла сестру, что все будет хорошо — ведь мужья не дадут их в обиду. К тому же многие мечтают стать компаньонами Радклиффа, поэтому не захотят с ним ссориться.

И Чарли оказалась права. Никто не стал осуждать сестер — напротив, их назвали отважным героинями, и вся история, таким образом, приобрела романтический оттенок. Бесси же в этом отношении не повезло, так что Чарли не зря беспокоилась за свою бывшую служанку. Лондонское общество не могло примириться с тем, чтобы представительница низшего сословия стала им ровней. Такое не прощают!

Да и дядя Генри с Карлендом, ставшие свидетелями досадной оплошности лорда Сеггера, держали рот на замке лишь до поры до времени. Впрочем, злых языков и без них хватало. По городу ходили слухи: девчонка шантажировала престарелого лорда и тем самым свела его в могилу. Кроме того, поговаривали, что Сеггер решился на этот шаг из чувства мести — хотел отомстить Элизабет, отказавшейся выходить за него замуж. А некоторые даже требовали, чтобы родственники покойного лорда оспорили правомерность брака в суде и настояли на его расторжении. И все это время несчастная Бесси, сидевшая в заточении в огромном доме своего покойного супруга, принимала многочисленных посетителей, которые наведывались поглазеть на нее, будто она была диковинным зверем, выставленным напоказ в клетке.

Тут зазвонил колокольчик, и Стоукс поспешил к парадной двери, оставив Чарли наедине с гостьей. Дворецкий почти тотчас же вернулся; в руке он держал свернутый в трубочку листок бумаги, перевязанный красной ленточкой.

— Это записка для хозяина. Какой-то мальчишка принес, — пояснил Стоукс. — Положу ее потом на письменный стол в библиотеке.

— Да, конечно, — кивнула Чарли. — Стоукс, может, принесете нам чаю?

Дворецкий тут же скрылся за дверью. Чарли же усадила гостью на стул и, усевшись напротив, пристально посмотрела в ее печальные глаза.

— Так ли все плохо, моя дорогая?

— Просто ужасно! Честное слово, лучше бы я стирала белье, а не встречалась с этими противными гостями, которые не дают мне покоя!

— Ох, моя милая… — Чарли с ласковой улыбкой взяла девочку за руку. — Послушай, а почему бы тебе не сказать своему дворецкому, что ты теперь не прислуга, а хозяйка?

— Я пробовала! — Бесси вскочила со стула и чуть не плача проговорила: — Пробовала, но он меня не слушает и предпочитает наблюдать за моим унижением, когда я прошу слуг что-нибудь сделать для меня. И никто во всем доме не хочет считать меня хозяйкой! Даже моя горничная не приходит на звон колокольчика. Повариха и та отказывается общаться, и мне приходится питаться лишь хлебом да сыром, что бросает мне на тарелку какая-то старуха. Честно сказать, я даже не понимаю, кто она такая. И никто не убирал в доме за все это время. В комнатах холодно, грязно, пыль лежит на мебели и… — Она всхлипнула. — По правде говоря, я не знаю, с чего начать. Чем больше проходит времени, тем отвратительнее кажется мне моя жизнь.

Чарли не сразу заметила, как в комнату вошел Стоукс с подносом в руке. Было очевидно, что рассказ бывшей служанки произвел на него сильное впечатление. И конечно же, старый опытный дворецкий, прекрасно разбиравшийся во всех тонкостях своей службы, был на стороне бедняжки Бесси и мысленно осуждал прислугу Сеггера.

Наконец Чарли откашлялась и проговорила:

— Значит, придется тебе произвести кое-какие перестановки в доме.

— Какие еще перестановки? Да что я могу?! — всхлипнула Бесси, уронив голову на руки.

— Прежде всего, дорогая, перестать думать, что все в доме принадлежит Сеггеру. Его больше нет. И не будет. И дом теперь не его — он твой. — Перехватив одобрительный взгляд Стоукса, разливавшего чай, Чарли продолжала: — И слуги больше не подчиняются Сеггеру, у них новая госпожа — ты! А если они посмеют ослушаться — выгони их! Все в твоем доме зависит только от тебя!

— Думаете, это так просто?

— Даже не сомневаюсь! — воскликнула Чарли.

— А что мне делать, если его родственники все-таки добьются своего и наш брак признают недействительным? — не унималась Бесси.

— А если не добьются? Дорогая, пойми, жизнь не может состоять из одних только «но» и «если». Тебе надо твердо знать: сейчас ты леди Сеггер, графиня Чилтингем, а они — твои слуги. От них требуется лишь одно — прислуживать тебе.

— Леди Чарли абсолютно права, — решился вмешаться Стоукс, до этого все время молчавший. — Я тоже считаю, что леди Бесси придется очистить дом от ненужных людей и нанять новую прислугу.

Чарли мысленно улыбнулась, представив, как подобные перемены в доме ее мужа отразились бы на судьбе старого Стоукса и добрейшей миссис Хартшир; После женитьбы Радклифф стал гораздо больше времени проводить дома. Хотя с уходом Бесси ее место освободилось, лорд решил не нанимать новую служанку и предложил это место поварихе — предпочитал проверенных людей. Правда, приходящая прислуга менялась довольно часто, но Радклифф не придавал этому особого значения.

— Кажется, я знаю одну хорошую книгу, с помощью которой ты могла бы решить все свои проблемы, — неожиданно проговорила Чарли. — Ее написала одна старая герцогиня, и называется она… «Как управлять прислугой». Кажется, так, если не ошибаюсь.

— Да-да, — закивал Стоукс. — Припоминаю такую. По-моему, она есть в библиотеке милорда. Вам принести ее, миледи?

— Нет, я сама, — сказала Чарли. — Может быть, там найдутся и другие книги по ведению домашнего хозяйства. А вы, Стоукс, как добрый и мудрый друг леди Бесси, лучше останьтесь и поговорите с ней по душам.

Стоукс кивнул, приосанился и, деликатно откашлявшись, принялся объяснять юной графине, как управляться с нерадивой прислугой. Лишь оказавшись за порогом гостиной, Чарли наконец-то рассмеялась. Пожилой дворецкий, всегда такой невозмутимый и сдержанный, на сей раз дал волю своим чувствам — очень уж он переживал за бедняжку Бесси.

Однако до самого последнего времени Чарли не замечала в поведении дворецкого каких-либо изменений. Не замечала до того, как они вернулись из Гретна-Грин. А вот после возвращения Стоукса словно подменили. Чарли не сомневалась: причина — миссис Хартшир. Стоукс души не чаял в этой женщине, он даже возился с ее детьми. Она же отвечала ему взаимностью, и Чарли искренне радовалась за повариху — теперь все в ее жизни изменилось к лучшему. Во всяком случае, было очевидно: миссис Хартшир едва ли сумела бы найти более надежного защитника, чем Стоукс.

Размышляя таким образом, Чарли вошла в библиотеку и сняла со стеллажа нужную книгу. Том оказался довольно тяжелым, и, положив его на письменный стол, она вернулась к полкам — поискать что-нибудь о ведении домашнего хозяйства. Наконец, отыскав еще три полезных издания, Чарли опустилась на стул, чтобы пролистать книги. И тут ее внимание привлекла свернутая в трубочку записка, та самая, которую мальчишка передал Стоуксу для лорда. Чарли невольно нахмурилась. Кроваво-красная лента… Она тотчас же вспомнила о письмах вымогателя. Чувствуя неприятный озноб, Чарли отодвинула книги на край стола и потянулась к листку. Развязала ленточку и стала читать: «Если хотите познакомиться с тем, кто шантажировал вашу невесту, приходите к Эгги сегодня в одиннадцать».

Чарли подняла голову и взглянула на настенные часы. О Боже, до указанного времени оставалось всего десять минут! А Радклиффа еще нет дома… Выходит, он не прочтет записку и не успеет на свидание.

Чарли задумалась… А стоит ли вообще встречаться с шантажистом? Ведь теперь они с Радклиффом муж и жена, и ей уже нечего опасаться… Она стала читать оставшиеся строки: «В противном случае не сомневайтесь, что весь Лондон узнает о том, что ваша невеста побывала в борделе».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невинный обман"

Книги похожие на "Невинный обман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линси Сэндс

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линси Сэндс - Невинный обман"

Отзывы читателей о книге "Невинный обман", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.