Линси Сэндс - Невинный обман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невинный обман"
Описание и краткое содержание "Невинный обман" читать бесплатно онлайн.
Чтобы спокойно доехать вместе с сестрой-близняшкой до Лондона, юной Чарли пришлось… выдавать себя за юношу! Подобный веселый маскарад, безусловно, помогал девушке, пока она случайно не встретила мужчину, которого безумно полюбила с первого же взгляда. Итак, что же предпринять Чарли теперь? Раскрыть свою тайну и оказаться в полной власти почти незнакомого мужчины — или все так же изображать юного джентльмена, рискуя навеки расстаться с мечтой о счастье?
Радклифф промолчал, и Чарли продолжала:
— Пожалуйста, в следующий раз отвезите меня туда, куда я сам пожелаю. Например, в хороший клуб или в кофейню… если только мне не захочется других развлечений. Возможно, мне захочется в замок с привидениями или в дом умалишенных.
— Буду иметь в виду, — пробурчал лорд.
Фыркнув в ответ, Чарли снова уставилась в темноту. О Господи, она посетила бордель! Интересно, что скажет Бет, когда узнает, что за «развлечения» имел в виду лорд? Надо непременно рассказать ей обо всем…
Внезапно Чарли почувствовала, что глаза ее сами собой слипаются. Радклифф заговорил о чем-то с Бесси, но Чарли уже ничего не слышала.
— Чарлз! Чарлз! Просыпайтесь же! Мы приехали.
Она открыла глаза и посмотрела на Радклиффа. «Какой еще Чарлз?» — недоумевала девушка. Но уже в следующую секунду она вскочила с сиденья, ловко спрыгнула с подножки и подала руку Бесси. У порога их встретил Стоукс.
— Рад вас видеть, милорд, — сказал дворецкий. — Как развлекались?
— Было очень весело, — пробурчала Чарли, предвосхищая ответ Радклиффа. — Просто умирали от смеха.
Она хотела представить дворецкому девочку, но на этот раз лорд опередил ее.
— Это Бесси, Стоукс. Она… — Он замялся на мгновение, затем пояснил: — Бесси — служанка леди Элизабет.
Дворецкий с любопытством уставился на девочку, и Радклифф поспешил добавить:
— Она приехала сегодня в другом экипаже. Кстати, Бесси очень устала и голодна. Проследите, чтобы ее как следует накормили, и приготовьте ей комнату.
Стоукс кивнул и, пригласив Бесси следовать за собой, поспешно удалился. В следующее мгновение открылась дверь библиотеки и на пороге появилась Бет.
— Я думал, ты спишь, — удивилась Чарли.
— Спала, — сказала Бет, закрывая толстую книгу. — И очень хочу спать. Но вы, кажется, говорили о какой-то служанке?
— Да. — Чарли взглянула на Радклиффа. — Я потом тебе все расскажу.
Сестры начали подниматься по лестнице, но тут снизу донесся голос лорда:
— Чарлз, совсем забыл сказать вам! Вы совершили благородный поступок, выручив Бесси. Ваш отец… если бы он был жив, то непременно гордился бы вами.
Сказав это, лорд направился в библиотеку и плотно закрыл за собой дверь.
Бет с любопытством посмотрела на сестру, однако промолчала. Лишь в спальне, присев на кровать, она засыпана ее вопросами.
И Чарли поведала сестре о своих ночных приключениях. Но ужасное заведение под названием «бордель» казалось теперь далеким и призрачным, отчего история о старой проститутке Эгги получилась совсем не страшной, скорее забавной. Бет каталась по кровати и держалась за живот от смеха, а Чарли изображала толстую старуху с плеткой в руке. Историю про Сеггера Бет выслушала довольно равнодушно, но после рассказа о судьбе бедняжки Бесси ее негодованию не было предела.
Наконец, немного успокоившись, Бет со вздохом проговорила:
— Вечно ты попадаешь в разные невероятные истории.
— На моем месте могла оказаться и ты, — пробурчала Чарли, ощупывая шишку на затылке. — Я же тебе предлагала…
— Я… Но… вообще-то хорошо, что это была ты. Я бы такого не вынесла.
Немного помолчав, Бет спросила:
— Думаешь, у них с той женщиной что-нибудь было?
— У Радклиффа? С проституткой? — Чарли ненадолго задумалась, потом с уверенностью проговорила: — Нет, у него просто не было времени.
— Хм-м… — Бет нервно теребила пальцами покрывало. — И он не лгал, когда говорил, что раньше никогда не бывал в публичном доме?
Эти вопросы почему-то не понравились Чарли. Она встала с кровати и шагнула к двери, соединявшей их комнаты.
— Не знаю. Кстати, ты собираешься завтра быть «братом»?
— Пожалуйста, — ответила Бет, но, увидев, что Чарли направляется в ее комнату, вскочила с кровати. — Что ты делаешь?
— Я? Иду спать.
— Но, Чарли, ты должна спать сегодня здесь. Ты же станешь мною только завтра.
— Ты забыла, Бет, что мы поменялись комнатами.
— О, конечно. Пока вас не было, я перенесла свои вещи в твою комнату, а твои — в мою. Я чуть не забыла об этом. Кстати, он что-нибудь сказал по поводу того, что видел тебя в ванной?
— Нет. Только то, что должен извиниться. — Чарли открыла дверь. — Но думаю, что после сегодняшней ночи он обо всем забыл.
— Наверное. Спокойной ночи, Чарли.
— Бет.
— Что?
— Да нет, ничего, — в раздражении вздохнула Чарли. — Бет — это теперь я. Поняла? А ты — Чарлз.
— Значит, мы должны поменяться одеждой?
— Да, конечно. — Чарли начала раздеваться. — И вот еще что… Надо будет тебе завтра взять чулок, скрутить его и засунуть под штаны. Чтобы портной во время примерки ничего не заподозрил.
— Хм-м… — Бет неопределенно пожала плечами, снимая платье. — Нам нужно больше одежды.
— Завтра как раз и займемся этим.
Чарли тяжко вздохнула. На следующий день у них у обеих примерка. Ничего в жизни ей так не досаждало, как встреча с портнихой. Часами стоять перед ней навытяжку — это ужасно… Еще в родительском доме Чарли как бы невзначай запаздывала на примерки и появлялась, лишь когда портниха успевала закончить примерку с Бет. А потом убедительно доказывала, что нет нужды обмерять обоих близнецов. Но теперь она никак не могла прибегнуть к этой уловке. Если завтра она будет в роли Элизабет то придется сносить мучения в одиночку. Оставалось лишь надеяться, что примерка не займет много времени.
Чарли была счастлива: наконец-то леди Удача раскрыла ей свои объятия. После ужасных дорожных впечатлений, после сумасшедшей старухи с плетью в руке и служанки, падающей на твою голову, можно было наконец перевести дух и насладиться тишиной и одиночеством.
Правда, полдня все же пришлось убить на общение с портнихой, бесконечно что-то обмерявшей, закалывавшей, приметывавшей и подгонявшей. Когда же портниха наконец объявила, что примерка закончена, и собрала ткани и швейные принадлежности, Чарли почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Сначала она собиралась проваляться до вечера на кровати, но потом решила пойти в библиотеку, чтобы приятно провести время с книжкой в руках и чашечкой чаю. Пока Бесси заваривала чай, Чарли бродила между полками, брала первую попавшуюся книгу, неторопливо перелистывала ее, затем ставила на место и тянулась за другой. По правде говоря, особой страстью к чтению она не отличалась — ей было гораздо интереснее познавать жизнь, руководствуясь собственным опытом. В конце концов ни одна книга так и не заинтересовала ее, и Чарли, решив дождаться Бесси, уселась в кресло, стоявшее у камина.
Вскоре на пороге появилась служанка с чашкой чаю. Девочка выглядела бодрой и отдохнувшей. Простенькое платьице, несомненно, видало виды, но было чистым и опрятным.
— Ну, как ты устроилась? — сразу же спросила Чарли.
Бесси с улыбкой ответила:
— О, мисс, спасибо. Мистер Стоукс такой замечательный… И остальные слуги тоже. Разве что повар… Но Джоан, домоправительница, сказала мне, что он просто слишком темпуру… Ой нет, температурный…
— Темпераментный, — подсказала Чарли, и Бесси тут же закивала:
— Да-да, он очень темпераментный. Так сказала Джоан. Кажется, все стараются обходить его стороной. Даже Стоукс. — Бесси многозначительно покачала головой. — Этот повар похож на слугу лорда Кентли, у которого моя матушка служила в Вудстоке.
Чарли кивнула. Ей уже не раз приходилось слышать доносившиеся из кухни крики и подозрительный грохот. Особенно часто это случалось после ухода Бет и лорда Радклиффа. Видимо, повар был человеком очень вспыльчивым и несдержанным, но давал себе волю только в отсутствие хозяина. Однако готовил он неплохо и едва ли причинял вред кому-либо из слуг. Именно к такому выводу пришла Чарли и уже собралась поделиться своими мыслями со служанкой, но тут хлопнула парадная дверь.
Бесси выглянула из библиотеки, и тотчас же послышался голос Бет, затем — шаги на лестнице.
— Лорд Чарлз приехал, — сообщила служанка.
— Очень хорошо, — кивнула Чарли.
— Он такой добрый, такой милый, ваш брат, — сказала Бесси, и ее глаза засияли. — Вы знаете, он спас меня от Эгги, и я буду благодарна ему всю жизнь. Если бы не лорд Чарлз… Я не знаю, что бы сейчас делала.
Чарли нахмурилась: ей совсем не хотелось слушать похвалы в свой адрес. В этот момент дверь в библиотеку открылась и на пороге появился лорд Радклифф.
— О… Не знал, что здесь кто-то есть!
Чарли с улыбкой проговорила:
— Я как раз собиралась выпить чашку чаю. Может быть, присоединитесь?
Лорд кивнул.
— Я сейчас принесу, — сказала Бесси и отправилась на кухню.
Дождавшись, когда дверь за служанкой закроется, Радклифф подошел к Чарли.
— Мне нравится эта девочка. Как она справляется со своими обязанностями?
— Прекрасно, — ответила Чарли.
— Очень рад, — кивнул Радклифф, усаживаясь в кресло.
Граф пристально посмотрел ей в глаза, и девушка невольно вздрогнула.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невинный обман"
Книги похожие на "Невинный обман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линси Сэндс - Невинный обман"
Отзывы читателей о книге "Невинный обман", комментарии и мнения людей о произведении.