Элизабет Лоуэлл - Зимний огонь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зимний огонь"
Описание и краткое содержание "Зимний огонь" читать бесплатно онлайн.
В двенадцать лет – круглая сирота. В четырнадцать – нелюбимая жена. В шестнадцать – вдова. В двадцать лет Сара Кеннеди была сильной женщиной, начисто лишенной иллюзий и слишком хорошо знавшей, какова она – доля жены на Диком Западе, в глуши штата Юта. Что хуже всего, молодая вдова имела неосторожность перейти дорогу могущественному и жестокому клану Калпепперов, деспотично правящих в этих местах. Помощь приходит к Саре случайно – в лице одинокого стрелка Кейса Максвелла, поклявшегося безжалостно отомстить бандитам, сломавшим его жизнь.
– Заткнитесь все! – оборвал гогот бандитов Эб. – Никаких налетов на это ранчо!
– Но ведь…
– Я сказал!
Некоторое время слышались лишь звуки капающей воды.
– Ничто не раздражает армию больше, чем когда полукровки насилуют белых женщин, – холодным тоном проговорил Эб. – Если я решу, что вдова Кеннеди нуждается в защите, я лично позабочусь о ней и сделаю это по закону. Я женюсь на ней.
Со стороны Моуди и его сообщников послышалось недовольное брюзжание, которое, однако, не переросло в откровенный протест. Во время первой встречи двух банд один из подчиненных Моуди поплатился за строптивость – он был убит, даже не успев достать из кобуры револьвер.
Эб действовал шестизарядным револьвером настолько проворно и ловко, что в этом с ним никто не мог сравниться.
– Легче было бы перезимовать на ранчо в каньоне Аост-Ривер, тысяча чертей, – сказал Моуди.
– Легче не всегда лучше. Тебе пора бы знать это. Мы собираемся делать то, что задумали.
– Оставаться в Спринг-Каньоне? – спросил незнакомый голос. – Черт возьми, там страшные ветры и очень холодно.
– Если бы ты и твои приятели пошевелили мозгами и приложили руки, – возразил Эб, – могли бы оборудовать уютный и теплый лагерь.
Кто-то возмущенно выругался, но спорить не стал.
– Я убью каждого, кто станет охотиться в пределах кольца А, – сказал Эб.
На это никто не возразил ни слова.
– То же ожидает всякого, кто полезет к тем белым женщинам, – добавил он.
– Даже к Большой Лоле? – недоверчиво переспросил Моуди. – Я слышал, что она завязала со своим прошлым.
– Пусть так, тысяча чертей, но все же раньше она была шлюхой… Тысяча чертей!
– Оставь ее в покое. Держись подальше от нее.
Угадывалось какое-то движение среди бандитов, но голосов Кейс не слышал.
– Через год-два, – добавил Эб, – у нас у самих будет тысяча голов скота и столько женщин, что хватит для гарема султана. Ясно?
Ответом снова было молчание.
– Ну ладно. Возвращайтесь к себе. Мы с Кестером проследим, чтобы вы не баловали в пределах кольца А. Если будут вопросы, свяжитесь с Парнеллом.
По камням застучали лошадиные подковы. Неподкованные мустанги, которых предпочитали бандиты Моуди, производили гораздо меньше шума.
До пещеры, в которой, замерев, лежали Сара и Кейс, долетел запах пыли.
Спустя несколько минут Сара попыталась встать, но в то же мгновение Кейс снова прижал ее к земле и зажал рукой рот.
– Эб, – шепнул он.
Этого оказалось достаточно, чтобы Сара снова замерла.
Прошло еще несколько долгих минут.
– Я же говорил тебе, – послышался голос Кестера.
– А я говорю, там кто-то есть, – возразил ему Эб.
– Духи.
– Духи! – передразнил Эб. – Никаких духов нет, мальчик! Сколько еще мне тебя учить?
– Я видел их.
– Только на дне бутылки.
– Видел! – упрямо повторил Кестер.
– Ты чисто младенец! Отец отодрал бы тебя по голой заднице.
– Все равно видел.
– Дерьмо собачье! А потом будешь скулить, что тебя преследуют какие-то техасцы… Тьфу!
С этими словами Эб повернул мула и направил его прочь от пещеры. Темнота поглотила всадника. Кестер двинулся за братом.
Кейс не шевельнулся.
Как и Сара – по той простой причине, что была прочно прижата к земле.
Наконец Кейс медленно и бесшумно сполз с нее. Но встать не дал, а молча положил руки ей на лопатки.
И оба неподвижно еще долго внимали таинственному молчанию ночной пустыни.
Если бы Сара не была приучена охотиться или просто наблюдать за дикими животными, вряд ли бы у нее хватило терпения дождаться сигнала Кейса о том, что можно двигаться. Но она многие годы провела с ружьем или дробовиком, добывая пищу для младшего брата и своего никчемного мужа – искателя сокровищ. И поэтому привыкла переносить подобные мелкие неудобства.
Терпение Сары, как и ее умение лежать неподвижно, произвело впечатление на Кейса. Ему доводилось знать очень немногих людей, среди которых женщин не было вообще, способных выдержать подобное испытание в течение столь длительного времени. Обычно же люди рано или поздно начинали шевелиться, не в силах вынести полную неподвижность. И в результате большинство из них погибало.
«Боже, какой приятный запах от этой девчонки, – подумал Кейс. – Мягкая на ощупь, но не рыхлая. Упругая, как нераспустившийся розовый бутон. Не удивлюсь, если и на вкус она будет напоминать розы после теплого летнего дождя».
Чертыхнувшись про себя оттого, что ему лезут в голову всякие дурацкие мысли, Кейс оторвал руку от спины девушки, позволяя ей подняться.
– Говори очень тихо, – шепотом сказал Кейс. – В каменных лощинах звук разносится очень далеко.
– Я знаю.
– У тебя есть лошадь?
– Нет.
Она не стала объяснять, что лошадь наделала бы много шума, возбудила бы у Коннера подозрения, что сестра собирается в одиночку отправиться куда-то ночью. В последнее время Сара делала это все чаще, гонимая неким беспокойством, причин которого не понимала сама. Она знала лишь то, что ей было покойно в этой пустынной, освещенной лунным светом, безмолвной стране.
– Вы можете ездить верхом, мисс Кеннеди? – спросил Кейс.
– Да.
– Я провожу вас домой.
– В этом нет необходимости, мистер… гм…
– Зовите меня просто Кейс. Моя лошадь в поросшей травой лощине к югу отсюда… Вы знаете эти места?
– Да.
– Отлично. Я пойду за вами.
Сара хотела было что-то сказать, но, передумав, лишь пожала плечами. Не было смысла спорить. Если он решил проводить ее до дома, он это сделает независимо от ее желания. Повернувшись, Сара двинулась вперед.
Если Кейс и в самом деле шел вслед за ней, то делал он это совершенно бесшумно. Через несколько минут ходьбы любопытство взяло верх – Сара остановилась и обернулась.
Кейс был совсем рядом.
От удивления она едва слышно вскрикнула, что вызвало у него еще более поразившую ее реакцию. В мгновение ока в его руках появился блеснувший при лунном свете шестизарядный револьвер, взведенный и готовый выстрелить.
Сделав два скользящих шага, Кейс приблизился к Саре и еле слышно спросил:
– В чем дело?
– Я не слышала, как вы шли за мной. Я оглянулась и удивилась, когда увидела вас так близко, вот и все.
Револьвер исчез в кобуре так же быстро, как и появился.
– Шуметь – значит подписывать себе смертный приговор, – бесстрастно проговорил мужчина. – В особенности на войне.
Сара сделала вдох, повернулась и двинулась дальше.
Лошадь ожидала Кейса в самом узком месте лощины. Было слышно, как она пощипывает траву, а учуяв Сару, подняла голову и навострила уши.
Силуэт лошади на фоне светлого от луны неба свидетельствовал о том, что это было совершенно необыкновенное животное. Четкие линии, прямой нос, широкие ноздри – все подтверждало ее породистость.
– Подождите здесь, – сказал Кейс Саре, затем подошел к лошади:
– Спокойно, Сверчок. Это я.
Когда Кейс проходил мимо, Сара поняла, почему он ходит так бесшумно: на ногах у него были не сапоги, в каких обычно ходят белые мужчины, а высокие, до колен, мокасины.
Плавными и точными движениями Кейс подтянул подпругу, взял в руки повод и подвел Сверчка к Саре.
Лошадь оказалась просто-таки громадной.
– Это самый большой сверчок, которого я когда-либо видела. Ростом не меньше семнадцати ладоней <Ладонь – мера длины, равная 10,16 см. – Здесь и далее примеч. пер.>.
– Он был размером со сверчка, когда я дал ему эту кличку.
В этом Сара усомнилась, но ничего не ответила.
– Дайте ему вас обнюхать, – сказал Кейс. – Не бойтесь. Это жеребец, но в моем присутствии он джентльмен.
– Бояться лошадей? – удивилась Сара. – Еще чего!
И тут ее голос изменился. Он стал мягким, ласковым, журчащим, словно вода в ручье.
Сверчок обрадовался музыке голоса, похоже, не меньше Кейса. Жеребец удивительно деликатно обнюхал носом шляпу Сары, дотронулся губами до ее кос и шерстяного жакета. Затем опустил голову и ткнулся Саре в грудь, явно прося ласки.
Тихий смех Сары обжег Кейса, словно огонь. Он безмолвно наблюдал за тем, как девушка сняла перчатки и стала гладить Сверчку голову и уши. Пальцы Сары скользнули под уздечку, туда, где она соприкасалась с кожей лошади, и тихонько там почесали.
Сверчок вздохнул, снова ткнулся головой в грудь Саре и расслабился, как это делают обычно собаки.
Кейсу подумалось: а что бы чувствовал он сам, если бы такие мягкие, нежные руки коснулись его волос, его тела? А потом бы он услышал ее довольный смех…
«Проклятие, – выругался он про себя. – Что со мной происходит? Я все время продолжаю об этом думать, а ведь мне предстоит долгая и непростая дорога».
– Вам помочь взобраться? – коротко спросил он.
– Но это ваша лошадь.
Кейс оказался рядом так быстро, что Сара не поняла, что произошло. В мгновение ока она оказалась в седле – Кейс поднял ее с такой легкостью, будто Сара весила не больше, чем лунный свет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зимний огонь"
Книги похожие на "Зимний огонь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Зимний огонь"
Отзывы читателей о книге "Зимний огонь", комментарии и мнения людей о произведении.