Конни Мейсон - Охотник за приданым

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охотник за приданым"
Описание и краткое содержание "Охотник за приданым" читать бесплатно онлайн.
Капитан Мэтью Xoyr — неисправимый ловелас и сердцеед, из-за финансовых проблем стал «охотником за приданым» Приехав в Англию, он женится на юной богатой красавице Лили Монтегю Их брак, построенный лишь на договоренности, казался безнадежным, но время открыло им новый мир — мир взаимного уважения и любви.
— Что за глупости! — возмутился Клэй, — Сейчас, слава богу, не Средневековье. Добиться развода не так уж и сложно. Не забывай, я все-таки юрист.
— Это не выход, — покачала головой девушка. — По крайней мере, пока.
— Я буду ждать, Лили. Столько, сколько потребуется.
И я с уважением отнесусь к любому твоему решению, каким бы оно ни было, хотя и хочу тебя до умопомрачения.
Желание, подобно голодному волку, грызет меня изнутри!
Его откровенность заставила девушку покраснеть.
— Пожалуйста, Клэй, замолчи, я не желаю это слышать.
— Я не вижу ничего оскорбительного для женщины в том, что ей признаются в любви. А я люблю тебя, Лили, люблю больше жизни.
Внезапно руки Клэя вновь сомкнулись вокруг талии девушки, а губы прильнули к ее устам. Но на этот раз поцелуй был таким ласковым и легким, словно дуновение теплого ветерка.
Они и не подозревали, что за ними из густой тени деревьев наблюдают два горящих яростью глаза. Мгновение спустя темная фигура быстро пересекла залитую лунным светом дорожку сада и скрылась в доме.
Лили не ответила на поцелуй, и Клэю стало стыдно. Он с убийственной ясностью понял, что толкает ее на один из самых тяжких грехов перед богом и людьми — на измену.
Какими бы благими ни были его цели, для достижения их он выбрал недостойное средство.
— Прости, Лили, — смущенно пробормотал он, — не понимаю, что это на меня нашло. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы не сомневаться: ты просто не способна предать мужа, как бы плохо он с тобой ни обращался. Еще раз прости… Но запомни: если когда-нибудь я буду тебе нужен — только позови.
Глаза девушки наполнились слезами. Почему они не встретились раньше, когда ее насильно выдавали замуж?
Безошибочная женская интуиция подсказывала ей, что жизнь с Клэем могла бы быть веселой и приятной. Пусть в нем нет огня и сексуальной привлекательности Мэта, зато он очень хороший человек. Поздно. Слишком поздно.
Каким-то непостижимым образом Мэт умудрился отравить ей интерес к другим мужчинам. Все они по сравнению с ним выглядели довольно бледно… Вот именно, по сравнению! Теперь, вне зависимости от того, как сложится ее дальнейшая судьба, она обречена — вольно или невольно — сравнивать всех своих новых знакомых с Мэтом.
Господи, как же она ненавидела его за это!
8
Войдя в свою комнату. Лили с удивлением увидела, что в камине пылает жаркий огонь.
Ночи все еще были холодными, и во время прогулки по саду она успела продрогнуть. Умница Джени! Надо бы поблагодарить ее за такую предусмотрительность и заботу…
Но где же она?
— Я отпустил твою служанку, — раздался холодный голос.
Лили вздрогнула от неожиданности и обернулась: ей навстречу из темного угла выступила высокая широкоплечая фигура.
— Мэт! — выдохнула девушка, проглотив внезапно подступивший к горлу комок. — Боже, как ты меня напугал 1 Что ты здесь делаешь?
— По-моему, я уже говорил тебе, что это мой дом и я могу находиться, где пожелаю.
Говоря это, он продолжал приближаться к ней. Отсвет пламени упал на его лицо, и Лили невольно попятилась: губы Мэта были плотно сжаты, а в глазах мерцал огонек угрозы. Колени девушки задрожали от страха.
— Почему ты меня боишься? — Тон вопроса повторял выражение глаз.
— С какой стати мне тебя б…бояться? — чуть заикаясь, ответила она. Ей очень хотелось вложить в свои слова побольше вызова, но язык едва повиновался. Мозг тем временем лихорадочно работал, пытаясь понять, в чем собственно, дело.
— Это зависит от того, чиста ли у тебя совесть.
— О чем ты говоришь?
— Актриса из тебя никудышная.
— Послушай, Мэт, я…
— Нет, это ты меня послушай. Мне многое нравится в тебе. Лили, но кое-что вызывает настоящую тревогу. Например, твоя память. Мне все время приходится тебе о чем-то напоминать. Вот и сейчас ты прикидываешься невинной овечкой и отчаянно делаешь вид, что не понимаешь, к чему я веду.
— Но я в самом деле не понимаю!
— Ну что ж, — с показным терпением вздохнул Мэт, — я тебе снова помогу. Однажды у нас с тобой состоялся один весьма прелюбопытный разговор, во время которого ты довольно прозрачно намекнула мне, что не исключаешь для себя возможности завести любовника… Ну что, вспомнила?
— Да, но…
— Уже лучше, дорогая, ты делаешь успехи. А теперь скажи, не помнишь ли ты случайно и то, что я тебе на это ответил?
— ..
— Ах, какая забывчивость! А главное, как удобно!
В самом деле, зачем забивать голову всякой ерундой, оставим в ней лишь то, что нас устраивает. Правда, здорово?
— Прекрати издеваться, Мэт, — сухо отрезала Лили, чувствуя, что в ней закипает гнев. — Я все прекрасно помню.
— Вот как? Тогда мне остается сделать другой вывод, еще более печальный: тебе попросту наплевать на мои слова.
— Мэт, в конце концов, ты можешь объяснить, в чем дело, или этот нелепый фарс будет продолжаться до утра?
— Вообще-то я никуда не тороплюсь, но раз ты так просишь… Хорошо, дорогая женушка, ответь мне, пожалуйста, на один вопрос: как далеко зашли твои отношения с Клэем Уинслоу? Успел ли он уже уложить тебя в постель? Вот уж не думал, что за столь короткий срок, пока меня не было, ты сумеешь подыскать мне замену.
Бурливший в душе девушки гнев прорвался наружу, окончательно вытеснив былой страх.
— Клэй и я просто друзья, — возмутилась она. — Друзья, и больше ничего! Да как ты смеешь подозревать нас в "ем-то?! Ты же сам неоднократно ужинал со мной, Клэем и Джефом и отлично знаешь, что они частые гости в Хоуксхевене. В конце концов, Клэй твой адвокат и твой друг! Неужели ты не доверяешь даже друзьям?
— Когда дело касается тебя, я не доверяю никому.
Его голос неожиданно утратил язвительный оттенок, и фраза прозвучала серьезно. Лили удивленно вскинула глаза.
Она и не предполагала, что Мэта действительно волнует, с кем она встречается. Однако это, на ее взгляд, говорило лишь о том, что он снова начнет на нее давить, о том, что в нем опять проснулся собственник.
— Если Сара хоть как-то поощряла ваши отношения, — тем же тоном продолжил Мэт, — мне придется ей кое-что объяснить.
— Ради бога, о чем ты говоришь? Неужели ты не веришь в то, что между мужчиной и женщиной может быть простая, бескорыстная, невинная дружба?
— Невинная? — вскинулся Мэт. — Да есть ли у тебя совесть? Я видел тебя с Клэем в саду! Хватит лгать, Лили. Сегодня я вернулся домой пораньше, намереваясь поговорить с тобой о чем-то важном, но застал тебя в саду в объятиях другого мужчины. Черт возьми. Лили, я видел, как вы целовались, я видел, как он прижимал тебя к себе, и ты называешь это невинной дружбой? Неужели ты полагаешь, что я покорно отойду и позволю тебе давать какому-то там Клэю Уинслоу то, в чем ты оказываешь мне, своему мужу?
Его буквально колотило от ревности, но Лили уже пережила первый испуг, и ее трудно было чем-нибудь смутить.
— Так ты считаешь, что он мой любовник? Очень хорошо. Только вот тебе-то какое до этого дело? Разве твоя любовница чем-то лучше? Ты сам подал мне пример, и нечего теперь разыгрывать из себя Отелло!
— Что, черт бы тебя побрал, ты имеешь в виду? — опешил Мэт.
— Кларисса!! Это имя тебе ни о чем не говорит?
Слово было сказано, и словно тяжкий груз упал с ее плеч. Теперь она чувствовала себя намного легче и свободнее.
Мэт не сразу нашелся, что ответить. Откуда она знает про Клариссу? Кто ей рассказал? Он сам почти уже забыл о ней, и вдруг…
— Это Сара? — глухо спросил он.
— Что Сара? — не поняла Лили.
— Сара сообщила тебе о том, что у меня есть любовница?
— Она ничего мне не говорила, — твердо ответила Лили, — за исключением того, что просто назвала имя той черноволосой девицы, плывшей вместе с нами на «Гордости Бостона». Еще до конца путешествия я поняла, что она твоя любовница. Поняла сама, без чьей-либо помощи.
— Я не верю… — окончательно растерялся Мэт. — Не может быть, чтобы Клари успела тебе что-то шепнуть, но если это так, то…
— То ты утопишь ее в пруду, — горько усмехнулась Лили. — Не торопись брать грех на душу. Я видела вас своими глазами на корабле. Тебя и Клариссу. Ты страстно обнимал ее и хватал за грудь. А происходило все это на палубе, за баррикадой из бочек. Как ты мог, Мэт?! Ведь мы тогда только что поженились!
— К твоему сведению, я не спал с Клариссой, хотя ты и дала мне к этому миллион поводов. Если помнишь, ты сама выгнала меня из каюты, отказавшись делить со мной постель, и я был вправе искать утешения на стороне.
— Твоя сексуальная энергия просто не знает границ, — с плохо скрытым сарказмом произнесла Лили. — Интересно, как часто ты отправлялся в постель Клариссы после того, как проводил ночь в моей?
Она не собиралась верить ни единому его слову, ведь во время путешествия на «Гордости Бостона» он пропадал где-то каждую ночь.
— Твое дело, Лили, верить мне или нет, но я говорю правду. Когда-то Кларисса и в самом деле была моей любовницей, но только не теперь. Я не видел ее уже несколько недель. Так это сплетни о моих любовных похождениях толкнули тебя в объятия Уинслоу?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охотник за приданым"
Книги похожие на "Охотник за приданым" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Конни Мейсон - Охотник за приданым"
Отзывы читателей о книге "Охотник за приданым", комментарии и мнения людей о произведении.