» » » » Мэри Бакстер - Бесценное сокровище


Авторские права

Мэри Бакстер - Бесценное сокровище

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бакстер - Бесценное сокровище" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бакстер - Бесценное сокровище
Рейтинг:
Название:
Бесценное сокровище
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-018246-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бесценное сокровище"

Описание и краткое содержание "Бесценное сокровище" читать бесплатно онлайн.



Все, кому доводилось иметь дело с Дэлтоном Монтгомери, считали его циником, привыкшим добиваться своих целей любыми способами. Каково же искренней и чистой Лие Фрейзер узнать, что этот человек – настоящий отец се ребенка? Каково встретиться с мужчиной, который не просто претендует на отцовство, но хочет ДОБИТЬСЯ ЕЕ ЛЮБВИ?! Ужасно? Может быть. Но что, если именно Дэлтон сумеет воскресить в Лие способность любить? Если именно с ним обретет она подлинное счастье?!






– Разве? – притворно удивился Дэлтон.

Лия поспешно сложила бумаги в стопку и схватила сумочку.

– Мне надо ехать за Коти, – пробормотала она. – Я и так опаздываю.

– Лия!

– До завтра.

Дэлтон не ответил. Посторонившись, он пропустил ее в дверь.

Она мысленно посылала ему проклятия.


– Мамочка, куда мы едем?

– В клуб, малыш. Я забыла портфель, а мне сегодня вечером надо будет поработать.

Перед тем как забрать Коти от матери, Лия на полчаса заехала в больницу к Руфусу, потом остановилась у магазина и купила кое-что к ужину. Дома, торопливо засунув продукты в холодильник, она переоделась в желтые шорты, трикотажную майку и босоножки. Настроение слегка поднялось.

– Ну вот, опять ты мне не почитаешь, – обиделся Коти.

– Непременно почитаю. Обещаю. А бабушка тебе сегодня читала?

– Нет, она меня только воспитывала целый день, – удрученно сообщил Коти.

Лия чуть не задохнулась, однако нашла в себе силы сказать:

– У всех бывает неважное настроение. Может быть, завтра бабушка будет повеселее.

– Да, как же, – недоверчиво буркнул Коти.

Лия была с ним совершенно согласна, но вслух ничего не сказала. Иногда ей хотелось вытрясти из матери всю душу.

– Давай зайдем на пароход!

– Нет, в другой раз. Сегодня мы только забежим за портфелем.

– Тогда давай съездим в «Макдоналдс».

Лия вздохнула, поймав на себе его умоляющий взгляд.

– Что мне с тобой делать, ковбой? Ну ладно, хоть я и накупила продуктов, поедем ужинать в «Макдоналдс». Решено!

Коти захлопал в ладоши от счастья.

Через несколько могут, держа Коти за руку, она входила в опустевший офис.

Засовывая в портфель необходимые бумаги, она услышала радостный возглас Коти:

– Привет, Дэлтон!

У Лии упало сердце. Вот уж кого ей меньше всего хотелось здесь встретить. Как она не заметила его машину?

– А, здорово, ковбой! – отозвался Дэлтон.

Лию покоробило, что он как ни в чем не бывало перенял у нее шутливое прозвище сына.

– А где мама?

– Пошла за портфелем.

Лия щелкнула замком и бросилась к двери, но остановилась как вкопанная. Перед ней стоял Дэлтон в одних купальных плавках. От него не укрылось невольное направление ее взгляда.

– Ты идешь купаться? – спросил Коти, разрядив возникшую неловкость.

Дэлтон улыбнулся, глядя на него сверху вниз.

– Да, как раз собирался поплавать.

– Вот бы и мне с тобой!

– Коти! – одернула Лия.

Дэлтон, не обращая внимания на ее окрик, подмигнул Коти:

– Так в чем же дело?

– А разве можно?

– Вы, кажется, забыли, у кого нужно спросить разрешения? – Лия делала вид, что обращается к ним обоим, но сверлила взглядом Дэлтона.

Он равнодушно пожал плечами:

– Считайте, что мы спросили.

Лия услышала в его голосе неприкрытую насмешку. Кровь бросилась ей в лицо.

– А я не разрешаю.

– Мама! – завопил Коти. – Ну почему?

– Коти, сейчас же перестань. Я устала, у меня много работы.

– Да ну ее на фиг, эту работу, – вмешался Дэлтон.

У Коти расширились глаза. Он в ужасе зажал рот рукой.

– Прошу прощения, – смешался Дэлтон. – У меня нет привычки придерживать язык.

Лия сосчитала до десяти.

– Мамочка, ну пожалуйста!

– Всего на полчаса! – присоединил свой голос Дэлтон.

Лия выпустила из рук портфель, и он со стуком упал на пол.

– Господи, если вам так приспичило – отправляйтесь.

– Ура! – запрыгал Коти.

Он схватил Дэлтона за руку и потянул его к выходу.

Дэлтон не сопротивлялся.

– Жаль, что вы не захватили купальник, – мимоходом сказал он, окинув Лию оценивающим взглядом.

Лию бросило в жар. Она перевела глаза на сына:

– Подожди, я принесу из машины полотенце.

– Не беспокойтесь, полотенца есть в душевой, – сказал Дэлтон. – Готов, ковбой?

Коти с торжествующим воплем слетел по ступеням. Лие ничего не оставалось, как последовать за ним.


Чем дольше Лия сидела на песчаном берегу, тем сильнее стучало у нее в висках. Дэлтон был похож на бронзового бога. Она старалась не думать о том, что его загар стал еще темнее с тех пор, как она впервые увидела его полуодетым. Не только торс, но и мускулистые ноги. Наверное…

Нет, надо гнать от себя эти мысли. Лия со смешанным чувством наблюдала, как он потакает всем чудачествам Коти, и слушала их несмолкающий хохот.

Хорошо, что у ее сына есть возможность порезвиться; только больно видеть, что с ним играет не Руфус, а чужой мужчина, в котором ей виделся враг.

Эти размышления были мучительны. Враг? С каких пор, почему она стала видеть в Дэлтоне врага? Неужели потому, что он не скрывал интереса к ней и симпатии к ее сыну? Но что им двигало? Что скрывалось за внешней непринужденностью? Ничего хорошего, решила Лия.

Несмотря на жару, Лия обхватила себя руками за плечи, чувствуя легкий озноб от смятения и чувства вины.

– Мама! Мама! – кричал Коти. – Смотри, как Дэлтон ныряет в волну!

«А куда же мне еще смотреть», – желчно подумала Лия. Однако она с улыбкой помахала сыну, стараясь не замечать мужской красоты Дэлтона, точных и выверенных движений его тела.

– Так-так, хитрая воровка выбралась погреться на солнышке.

Лия вскочила, сдернула темные очки и бросила полный отвращения взгляд на Джея Ти Партриджа.

– Что вам здесь надо?

Джей Ти и бровью не повел.

– У нас, милочка, свободная страна. Может, я ежедневно совершаю променад по пляжу именно в это время.

– Как бы не так! – взвилась Лия, брезгливо косясь на его толстый живот, нависающий над шортами.

Он лишь ухмыльнулся и пожевал сигару.

– Когда камешки вернете? – как ни в чем не бывало спросил он. – Я долго ждать не стану.

Партридж выпустил дым прямо ей в лицо.

Лия едва не закашлялась, но что есть мочи сдерживалась, чтобы не доставить Партриджу этого удовольствия.

– Сколько можно повторять: я в глаза не видела этих драгоценностей.

– Так я и поверил. – Джей Ти умолк и посмотрел на купающихся.

Как раз в этот момент Коти высоко подпрыгнул и опять помахал матери рукой.

– Надо же, какой шустрый мальчуган.

Лия напряглась как пружина.

– Это не ваше дело! Держитесь подальше от моего сына, ясно вам?

– Ох ты, Господи, неужто вы мне грозите?

– Оставьте нас в покое!

У Лии дрогнул голос, но ей уже было все равно. Она бы дорого заплатила, чтобы вычеркнуть этого мерзавца из своей жизни.

– Ай-ай, дамочка показывает коготки! – Джей Ти ухмылялся во весь рот. – Думаете от меня отделаться? Не выйдет! – Он фиглярски раскланялся, прежде чем уйти. – Целую ручки.

Лия сжимала и разжимала кулаки. Ей хотелось выть.

– Кто это был?

Она вздрогнула. Сзади неслышно подошел Дэлтон, держа за руку ее сына.

– Вам не обязательно это знать.

Дэлтон опешил от такой резкости.

– Жирный какой-то, – высказался Коти.

– Коти, так не принято говорить. – У Лии дрожал голос; она понимала, что Дэлтон тоже это заметил. У него на скулах заходили желваки.

– Да ладно, мам.

Она прижала Коти к себе:

– Нам пора. Что нужно сказать Дэлтону?

– Спасибо, что взял меня с собой купаться.

Дэлтон переводил взгляд с Коти на Лию.

– Всегда пожалуйста, дружище.

– Я когда-нибудь тоже научусь нырять, как ты.

Прежде чем Дэлтон успел ответить, Лия потянула Коти за руку.

– Пойдем, пойдем, не задерживайся.

– Вы не собираетесь рассказать мне, кто был этот тип?

Лия замерла.

– Разве вы не поняли? Вас это никак не касается.

Несмотря на то что Коти стоял совсем рядом, Дэлтон выругался и начал говорить:

– В самое ближайшее время…

Его никто не слушал. Лия схватила Коти за руку и потащила к машине.

Глава 24

– Бекки, душенька, вам здесь не жарко?

Бекки Чилдресс побледнела:

– Как вы сказали, мистер Андерсон?

Купер расплылся в улыбке:

– Когда мы наедине, зовите меня Купер.

– Мне это непривычно, сэр, – ответила секретарша ледяным тоном.

Глаза Купера сузились.

– Сколько вы у меня работаете, Бекки?

– Три месяца, сэр.

– Ну да, разумеется, три месяца. Вам, наверное, известно, что для любимых сотрудниц у меня всегда находится свободный вечерок.

Бекки вспыхнула:

– Извините, у меня много работы.

– Работа подождет, голубушка. А я ждать не привык. Давайте-ка я заеду за вами часиков этак в восемь, мы где-нибудь поужинаем, а потом без помех побеседуем о работе.

– К сожалению, у меня на сегодня другие планы.

– Так отмените их, милая. А пока принесите-ка мне чашечку кофе.

Оставшись один, Купер едва не полез на стенку. В последнее время все шло наперекосяк.

Вот и Бекки смотрит на него с отвращением. Черт побери, разве он забыл, как делаются такие дела? Впрочем, он знал, с чего все началось. Ему до сих пор не давала покоя эта стерва Лия Фрейзер, которая перехватила у него выгодный контракт. Значит, он недостаточно постарался, чтобы подмочить ее репутацию. Надо придумать что-нибудь похлестче. Надо поставить ее на место. А кто сделает это лучше, чем он сам?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бесценное сокровище"

Книги похожие на "Бесценное сокровище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бакстер

Мэри Бакстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бакстер - Бесценное сокровище"

Отзывы читателей о книге "Бесценное сокровище", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.