» » » » Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)


Авторские права

Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)"

Описание и краткое содержание "Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)" читать бесплатно онлайн.








С того дня обстрел прекратился - но, как подозревал Джек, ненадолго. Кто-то ведет с ними игру - и, если бы Хват в тот миг не нагнулся за убегающей лягушкой, игра оказалась бы смертельной. Та стрела была направлена в грудь и попала как раз в то место, где миг назад билось сердце Хвата.

Таул не знал покоя ни днем, ни ночью, как и все они. Хуже всего было то, что лучник никогда им не показывался. У него был длинный лук, и он мог стрелять издалека, оставаясь невидимым, к тому же он почти всегда дожидался ночи. С тех пор как Хвата ранили, они ни разу не разводили костер, чтобы не обнаруживать себя.

Во время переезда через равнину они дважды заметили преследователя. Он ехал верхом - остальное трудно было разглядеть. В то время у Таула был только короткий лук, и не стоило тратить стрелы, пытаясь достать врага. Теперь рыцарь добыл прекрасный длинный лук из тисса, выгнутый, как бедра трактирщицы, - это оружие сулило, что следующий раз, когда стрелок попадется им на глаза, станет для того и последним.

- Эй, Джек! Чего ты выпялился на океан? Идем лучше ежевику собирать.

Таул и Хват уже слезли с коней и принялись за еду. Сбитый с толку Джек не мог понять, сколько времени прошло между тем, как он въехал на холм, и зовом Хвата. Сколько он простоял здесь, глядя на море?

Таул подошел, потрепал за шею Гнедка и подал Джеку руку, спросив:

- Ты как, ничего?

- Просто чудесно. - Джек соскочил с коня. - Но океан застал меня врасплох. Никак не ожидал такого.

Таул взял коня под уздцы и повел его к маленькому лагерю.

- Так ты никогда прежде не видел моря?

- Нет. Харвелл стоит очень далеко от него.

- А знаешь ли ты, что Ларн находится там, в этих водах?

- Где? - с внезапно прервавшимся дыханием спросил Джек.

Таул с помрачневшим лицом указал на юго-юго-восток:

- Вон там, в паре сотен лиг отсюда.

Джек проследил за его рукой. Горизонт потемнел, и море из синего сделалось черным. Было четыре часа пополудни, но солнце уже закатывалось за горы на западе. Джеку вдруг стало холодно. Слова Таула вернули его на берег.

- Пойдем, Джек. Надо отдохнуть.

Джек посмотрел в ясные голубые глаза рыцаря:

- Ты тоже это чувствуешь?

Таул потупился:

- С тех пор как я там побывал, не было дня, чтобы я не чувствовал его присутствия.

Они стояли бок о бок и смотрели на океан, мерцающий, как драгоценный камень. Чайки к вечеру угомонились.

Гнедко нарушил чары, потянувшись за особенно пахучим пучком травы. Таул, к удивлению Джека, велел Хвату:

- Ступай-ка собери побольше дров. Нынче ночью мы, похоже, сможем развести костер.

Хват побежал за дровами. Рыцарь, ничего не объясняя, отводил глаза, и Джек догадывался, что не его одного прохватило холодом до костей.

Час спустя на холме уже трещал костер. В углях грелась копченая колбаса, завернутая в листья щавеля, и на огне стоял котелок со сбитнем. В Нессе они, кроме Таулова лука, приобрели множество всякой снеди. Мясо, правда, было исключительно баранье, а сыр - овечий, но доселе путникам приходилось зависеть от прихотливых вкусов Хвата, поэтому все, что не слипалось от меда и не было густо усыпано корицей, представлялось им приятным разнообразием.

- Ежевики хотите? - Хват протянул пригоршню ягод, но желающих не нашлось, и он потер свою раненую руку. - Ну все, больше я для вас ничего собирать не стану. Очень нужно рисковать своей шеей для людей, которые смотрят на тебя так, будто им предлагают отраву.

Джек улыбнулся. Хват всегда был очень чуток к любой перемене настроения. Мальчик увидел, что Таул с Джеком примолкли, счел это нежелательным и решил разрядить атмосферу, разыграв сцену жалости к себе.

- Давай твои ягоды, я съем, - сказал Джек.

- Все как есть?

- Ага. Даже те, по которым слизняки ползали.

- Слизняки! Никакие слизняки по этим красавицам не ползали. Да они бы и не поместились на них.

Этот бурный взрыв негодования вызвал у Джека смех. Вскоре к нему присоединился Таул. Хват вызывал у них самые нежные чувства. Мальчуган, при всей своей напускной самостоятельности, оставался по-детски уязвимым. В ту ночь, когда его ранило, он ни разу не заплакал. Он, правда, лишился чувств, но утверждал потом, что не хлопнулся в обморок, как девчонка, а потерял сознание по-мужски, ради сбережения сил и остановки крови.

Крови вышло много - наконечник был широким и мягким. Металл погнулся, врезавшись в кость. К хвосту стрелы, как всегда, были привязаны красный шелк и человеческие волосы. Джек не понимал, что это означает, но Таул с Хватом, похоже, понимали.

Джек взглянул на Таула. Тот измерял свои стрелы, прикладывая их к груди, и урезал все, что были хоть на палец длиннее, чем надо.

- Зачем мы развели костер, Таул?

Рыцарь бросил укороченную стрелу и отвел волосы с лица.

- Погляди вокруг, Джек. Зачем, по-твоему, я привел вас сюда?

Джек огляделся. Они сидели на невысоком каменистом холме. Впереди был океан, внизу - скалы, а позади - холмы, по которым они ехали добрую часть дня. Вид во все стороны открывался широкий. Местность вокруг была видна как на ладони, а полная луна освещала каждый кустик и каждую травинку.

- Ты хочешь расставить ловушку.

- Вот именно. Если наш таинственный друг попытается что-то учудить нынче ночью, я надеюсь заметить его первым.

- Мне сдается, для тебя он не такой уж таинственный?

- Кажется, я знаю, кто он.

- Кто же?

- Тот, у кого я убил брата.

- Не убил, Таул, а победил в бою, - поправил Хват. - Этот Скейс просто сумасшедший, и все тут.

- Почем вы знаете, что это он? - с некоторым раздражением спросил Джек.

- По красному шелку на стрелах. Он того же цвета, что и флажки в бойцовых ямах.

- А волосы?

- Ну, головой ручаться не стану, но мне кажется, они такие же, как у покойного Блейза. Верно, Таул?

- Почему вы мне не сказали этого раньше? - осведомился Джек, глядя на Таула.

- Потому что ты, Джек, ему не нужен. Ему нужен я.

- Однако это не помешало ему подстрелить Хвата?

- К чему ты клонишь? - резко спросил Таул.

- К тому, что тебе следовало обо всем мне рассказать. Опасность грозит нам всем, и ты обязан был по меньшей мере сказать мне правду. Я не позволю опекать себя, как ребенка. Если нам грозит что-то, я должен знать в точности, чего ожидать.

Джек умолк, весь дрожа от негодования.

Прошла минута. Ветер унес несколько искр от костра в море. Таул сказал со вздохом:

- Ты прав, Джек, извини. Мне следовало сказать тебе обо всем в ту же минуту, как я сам догадался. - Он смотрел Джеку в глаза прямо, не ища себе оправданий. - Как у тебя обстоит со стрельбой из лука?

Джек улыбнулся, принимая его извинение.

- Неважно.

Таул прошел к лошадям, отвязал короткий лук и подал Джеку.

- А что, если я дам тебе несколько уроков, покуда мы ждем?

- Думаешь, ждать придется долго?

- Кто его знает. - Таул посмотрел на холмы, где не заметно было никакого движения - только трава колебалась под ветром. - Может статься, всю ночь.

Джек попробовал тетиву.

- Что ж, тогда я, глядишь, и успею обучиться кое-чему.

Тавалиск вкушал поджаренных на медленном огне голубей, обсуждая со своим секретарем подробности осады Брена. Это верх наслаждения - смаковать птицу мира, рассуждая в то же время о войне. Сами птички несколько костлявы - однако всякое блюдо следует приправлять выдумкой. Кроме того, голуби только открывают трапезу - за ними последует упитанный теленок.

- Нет, не так, Гамил. Режь его от плеча к боку. Да потолще. Я собираюсь есть эти ломти, а не носить их вместо белья.

- Да, ваше преосвященство.

- Итак, нам до сих пор неизвестно, как узнал Кайлок о подкреплении в две тысячи наемников? - Тавалиск переломил голубя пополам - так его легче было обгладывать.

- Нет, ваше преосвященство. Но кто-то, как видно, уведомил его - ибо он знал не только их численность, но и дорогу, которой они следовали в Брен.

- И он, конечно, устроил засаду. Пятьсот человек перебито вместе с их лошадьми, а оружие сброшено в озеро. Настоящая катастрофа! - Тавалиск так расстроился, что уронил голубя на пол, потеряв к нему всякий интерес. Кайлок каждый раз хоть на шаг, да опережает нас. Мы ведем подкоп - он проведывает о нем. Мы посылаем подкрепление - он перехватывает его. Мы меняем свои планы - он еще раньше меняет свои. Кто-то поставляет ему сведения, и я хочу знать кто.

- Я займусь этим, ваше преосвященство, - заверил Гамил, укладывая ломти телятины на блюдо. Вид настоящего мяса порадовал сердце архиепископа.

- А из Анниса есть известия?

- Там все без изменений, ваше преосвященство. И положение, надо сказать, весьма странное. Основная часть армии Четырех Королевств так и стоит лагерем у стен города. Она держит что-то вроде осады: за городом следят денно и нощно, однако не приближаются настолько, чтобы причинить Аннису какой-то вред.

- Ничего странного тут нет, Гамил. Это блестящий замысел. Осаждая Аннис, Кайлок не только изматывает горожан, но также связывает их армию, не давая ей отправиться в Брен. Никто не уйдет из дома, чтобы драться за кого-то другого, когда его собственная родина в опасности. - Тавалиск принял от Гамила блюдо. - Кайлок успешно держит Аннис под замком - и это ничего ему не стоит. - Тавалиск подцепил кусок мяса своей серебряной вилкой. - Меня беспокоит другое: не отдаст ли Кайлок в один прекрасный день своему войску приказ сняться с лагеря и перевалить через горы? Если такое случится, высокоградская армия может оказаться в кольце.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)"

Книги похожие на "Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Джонс

Джулия Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Джонс - Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)"

Отзывы читателей о книге "Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.