» » » » Джордж Локхард - К востоку от Эдема. Хищники


Авторские права

Джордж Локхард - К востоку от Эдема. Хищники

Здесь можно скачать бесплатно "Джордж Локхард - К востоку от Эдема. Хищники" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джордж Локхард - К востоку от Эдема. Хищники
Рейтинг:
Название:
К востоку от Эдема. Хищники
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2000
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "К востоку от Эдема. Хищники"

Описание и краткое содержание "К востоку от Эдема. Хищники" читать бесплатно онлайн.








Отойдя десяток шагов в сторону, Гарольд уселся на корточки и молча уставился на закат. Расседлать обеих лошадей пришлось Лиар.

Молча обтерев потные бока коней, охотница насыпала обоим немного ячменя и отошла. Ведьмак даже не повернул головы, когда Лиар уселась рядом.

— Сколько тебе лет? — помолчав, спросила женщина.

— Какая разница…

— Мне интересно.

— Тридцать шесть.

— Выглядишь моложе.

Ведьмак бросил на спутницу хмурый взгляд.

— Как выгляжу, так выгляжу.

— На что ты злишься? — прямо спросила Лиар.

Молчание.

— Я должна знать, иначе мы распростимся — я не смогу доверять тебе.

Гарольд отвернулся.

— Я всегда работаю один, — бросил он угрюмо. — Не привык… зависеть от женщины.

Это Лиар понять могла. В мирах Империи до сих пор встречались люди, считавшие женщин нечистыми тварями. Таких людей, при встрече, капитан Торрес обычно вызывала на поединок и хладнокровно убивала, поскольку считала — им незачем жить.

— Не любишь женщин? — спокойно спросила охотница.

Ведьмак криво усмехнулся.

— Люблю, — он посмотрел прямо в глаза своей спутнице. — Заниматься с ними любовью.

Лиар потянулась, на миг словно обратившись в пантеру.

— Трудно поверить, что женщина добровольно предпочтёт подобного тебе.

Гарольд резко отвернулся, на щеке задёргалась жилка.

— Обычно я плачу женщинам.

— Я не считаю тех, кому ты платишь, женщинами.

— Тогда зови их самками. Суть не меняется.

Охотница стиснула кулаки.

— Ошибаешься, самец. Суть очень даже меняется.

— Давай спать, — угрюмо бросил ведьмак. — Кентавр ушёл.

Резко поднявшись, Лиар отошла к своему коню и уселась на снятое седло. Её коробил гнев. Этот мужлан… Его надо поставить на место!

«Дай только найти Игла… Я покажу тебе, чем женщина отличается от самки!»

По вечернему небу мчались низкие, свинцовые тучи. До побережья оставался ещё день пути.

* * *

Порт был разрушен. Не просто разрушен, а буквально разнесён в клочья. От домов остались одни обугленные остовы, повсюду валялись обломки заборов, стен, куски кирпичей… И кости.

Их было много, разбросанных по обугленной земле. Большая часть трупов сгорела вместе с домами, от этих остались только скелеты. Однако то там, то здесь, виднелись избежавшие огня тела. Все они были растерзаны, у многих не хватало конечностей.

Конь Лиар медленно двигался по пожарищу. С каждой минутой женщина всё яснее понимала, что тут произошло.

— На них напали ночью, с воздуха, — вполголоса сказала она. — Нападавший был вооружён мощным оружием. Когда дома загорелись, он опустился в степь, за грань круга света, и добивал всех кто пробовал спастись. Хладнокровное истребление.

Ведьмак ничего не говорил, только смотрел по сторонам, стиснув зубы.

— Это не мог быть наш грифон, — сказал он внезапно. — Я серьёзно ранил зверя кинжалом, летать он не может.

— Конечно, это не Игл, — Лиар указала на глубокий след в мягком песке. — Эй, охотничек, сумеешь определить зверя?

Гарольд медленно поднял глаза.

— Дракон…

— Ещё бы!

Внезапно Гарольд схватил коня Лиар под уздцы и молча указал на какое-то движение в остове самого большого дома, среди обломков. В следующий миг оба охотника бросились вперёд.

Подскакав к сгоревшему дому, Лиар и Гарольд спрыгнули на землю и внезапно замерли; на них смотрела большая, с человека размером, чёрная кошка, удивительно похожая на двуногую пантеру. Смотрела спокойно, не выказывая ни страха, ни агрессии.

— Пард! — удивлённо вскрикнула Лиар. Но её оборвал злобный голос Гарольда:

— Тигроборотень!

В то время как Лиар с интересом рассматривала находку, а ведьмак рванул из ножен меч, чёрная кошка внезапно улыбнулась, показав набор великолепных зубов.

— Привет, люди, — сказала она на чистейшем террале.

Прежде чем Лиар осознала, что может означать эта фраза в устах тигра-оборотня, Гарольд бросился в атаку. Кошка, как ни странно, не приняла боя и громадным прыжком взлетела на обугленную стену сгоревшего дома.

— Зачем же сразу нападать? — укоризненно заметила она. Лиар уже опомнилась, поэтому шагнула вперёд и довольно резко рванула Гарольда за плечо.

— Спрячь меч, — сурово приказала она. Затем, повернувшись к кошке, добавила на террале:

— Дикарь не понимает этого языка.

Ведьмак прищурился, но ничего не сказал. А пардия ещё шире улыбнулась.

— Дикарь? — она изящно потянулась, на миг выпустив когти. — Похоже, себя ты дикаркой не считаешь…

— Не считаю, — сухо ответила охотница. — Спускайся, побеседуем.

Кошка широко зевнула, не делая попыток спрыгнуть со стены.

— Беседовать можно и так… — промурлыкала она. И в третий раз улыбнулась.

Ведьмак, настороженно следивший за разговором, сплюнул.

— Видал я котов без улыбок…

— Охраняй коней, — бросила ему Лиар. — Я сама справлюсь.

— Она тебя прикончит…

— Это я тебя прикончу, если ещё хоть раз не исполнишь приказа.

Гарольд недобро усмехнулся, но промолчал. Лиар обернулась к кошке.

— Кто ты?

Пардия разлеглась на стене, играя хвостом.

— Рррразве не должна ты спросить, «куда идти»?

— А куда ты хочешь попасть? — усмехнулась женщина.

Кошка звонко рассмеялась.

— Да, кажется ты не дикарка…

— Перейдём к делу, — Лиар резко прекратила улыбаться. — Кто ты? И кто это сотворил? — она обвела пожарище.

Пардия вздохнула.

— Кто сотворил — не знаю. Я нашла это место всего два часа назад. Зовут меня Пантера, а с кем имею честь беседовать?

— Лиар Торрес, охотница. Это, — пренебрежительный кивок в сторону ведьмака, — мой слуга.

— Охотница?…

Пантера внезапно текучим движением спрыгнула со стены и встала перед женщиной.

— Вы видели следы на песке? — спросила она серьёзно. — Чьи они?

Лиар с интересом оглядела новую знакомую. Пантера была сложена как богиня, изящная, мускулистая, грациозная… Как пантера. По антрацитовой шерсти скользили солнечные блики, пардия несколько превосходила Лиар высотой.

— Следы принадлежат дракону, — спокойно ответила охотница.

Кошка едва заметно вздрогнула.

— Дракону?… Но разве они бывают?

— Ещё как бывают, — фыркнула Лиар. — Ты что, с неба свалилась?

Теперь Пантера вздрогнула куда заметнее.

— Нет, нет, я из страны Агхрк! Это далеко отсюда.

— Не сомневаюсь…

Лиар задумалась. Что делать с кошкой?

— Как ты сюда попала?

— Меня похитили, — вздохнула Пантера. — Пираты на корабле… Хотели убить, но я сумела сбежать и с тех пор, уже месяц, брожу в этих степях, охочусь.

— А где изучила террал? — негромко спросила Лиар.

— К нам приезжал миссионер, обучал всех желающих вере в Святое Бремя Человека, — Пантера заискивающе улыбнулась. — Он говорил, все люди знают святой язык…

Женщина усмехнулась.

— Тебе лет-то сколько?

— Десять.

— Десять?!

Пардия закивала.

— Да, да. Мы растём быстрее людей.

— Надо понимать, цитат Кэррола ты нахваталась у того же миссионера? — поинтересовалась Лиар.

Пасть Пантеры растянулась до ушей.

— Я очень люблю сказки, особенно про кошек… «Чеширский кот в стране чудес» — моя любимая!

Охотница медленно обошла пардию по кругу. Та стояла спокойно, словно привыкла к осмотрам. «Рабыня…» — поняла Лиар.

— Ты была рабыней?

Пантера поникла.

— Как… как ты поняла?…

— Догадалась, — усмехнулась женщина. Поманив ведьмака в сторону, Лиар отошла и задумчиво огладила подбородок.

— Она бывшая рабыня, совсем молоденькая… — охотница машинально поднесла руку ко рту, только чтобы вспомнить, что сигареты остались на другой планете. — Что с ней делать?

— Зарезать, — решительно ответил ведьмак. — Тварей надо истреблять.

— Гарольд, это же девочка… — женщина покачала головой.

Ведьмак сплюнул.

— Посмотри на её когти, — посоветовал он хмуро.

— Я не заметила, чтобы она их выпускала.

— Доверять тигроборотню может или глупец, или самоубийца, — заметил Гарольд. — Если хочешь её отпустить, знай — я покину тебя, выслежу тварь и всё равно убью.

Лиар помолчала.

— Зачем?

— Работа у меня такая.

— Я не платила за её смерть.

— Тигроборотней надо уничтожать всегда, эти твари — угроза людям. В любом городе меня ждёт награда за её шкуру.

Женщина смерила охотника презрительным взглядом.

— Ты омерзителен.

— Слышал уже, — буднично отозвался ведьмак. — И привык.

Лиар глубоко задумалась, поглядывая то на ведьмака, то на Пантеру, мирно ждавшую решения своей судьбы. Чёрная пардия стояла спокойно, только чуть дёргался кончик хвоста.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "К востоку от Эдема. Хищники"

Книги похожие на "К востоку от Эдема. Хищники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джордж Локхард

Джордж Локхард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джордж Локхард - К востоку от Эдема. Хищники"

Отзывы читателей о книге "К востоку от Эдема. Хищники", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.