Оноре Бальзак - Первые шаги в жизни

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Первые шаги в жизни"
Описание и краткое содержание "Первые шаги в жизни" читать бесплатно онлайн.
27
Берси — село под Парижем, слившееся с городом еще в середине XIX века; здесь были расположены большие винные склады.
28
Хозрев-паша — турецкий политический деятель первой половины XIX века. В 1804 году стал пашой Египта, но в 1806-м Мехмед-паша поднял против него мятеж и заставил его отказаться от власти. Хозрев вернулся в Турцию и после войны с Грецией был назначен военным министром.
29
Чауш — судебный пристав в Турции.
30
Эспос-и-Мина Франсиско (1784–1836) — испанский патриот, республиканец, видный участник национально-освободительной войны испанцев против Наполеона.
31
Черт возьми! (итал.)
32
Ускок. — Так называли сербов, покинувших родину во время турецкого ига. По-сербски ускок значит «беженец».
33
В гостинице! (итал.)
34
Диафуарюс — врачи (отец и сын) из комедии Мольера «Мнимый больной», это имя стало нарицательным для невежественного и самодовольного доктора.
35
И точка (лат.).
36
Руайе-Коллар Пьер-Поль (1763–1845) — французский политический деятель.
37
Де Фрессинус Дени — проповедник, автор ряда богословских сочинений, член Французской академии.
38
Алибер — лейб-медик Людовика XVIII, автор трактата по дерматологии.
39
…чтобы король к нему прикоснулся? — В старину во Франции существовало поверие, что прикосновение короля исцеляет от любой болезни.
40
Арнольф — герой комедии Мольера «Школа жен».
41
Сказано в шутку: Юссоны живут на улице Серизе, а название этой улицы по случайному совпадению созвучно со знатной фамилией де Серизи.
42
Бодары, Парисы, Буре — крупные финансисты и откупщики XVIII века.
43
Натье — садовод, державший в Париже цветочный магазин.
44
…как Мольер советовался с Лафоре… — Лафоре — служанка Мольера, которой драматург имел обыкновение читать свои пьесы, прежде чем поставить их в своем театре.
45
Режим максимума. — Имеется в виду закон о предельных ценах.
46
Куртиль — местность под Парижем, славившаяся своими кабачками.
47
Пребендарий — духовное лицо, получающее определенный доход из церковной или монастырской кассы.
48
Жеронт — комический персонаж из старинной французской комедии, недалекий, упрямый, скупой и легковерный старик.
49
Тюркарэ — герой одноименной комедии Лесажа (1709), откупщик, разбогатевший на жестокой эксплуатации народа.
50
Гетэ — театр, где в описываемое Бальзаком время ставились преимущественно мелодрамы и феерии.
51
«Конститюсьонель» — умеренно-либеральная, антиклерикальная газета; в эпоху Реставрации — орган буржуазной оппозиции.
52
…интересовался «отказами в погребении» — Во время Реставрации кладбища находились в ведении Церкви, а так как Церковь отказывает в отпевании самоубийцам, дуэлянтам, святотатцам, отлученным и т. п., то таких покойников нельзя было хоронить в пределах кладбища.
53
Пирон, Вадэ, Колле — французские поэты XVIII века, воспевавшие любовь и вино.
54
Лизетта — героиня многих песенок Беранже.
55
Шатле — старинное здание уголовного суда в Париже, снесенное в 1802 году.
56
Тальмe Франсуа-Жозеф (1763–1826) — знаменитый французский актер; «Британник» — трагедия Расина.
57
«Божественная Бутылка» — Об оракуле «Божественной Бутылки» рассказывается в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
58
То есть паштет «римское право», или паштет под римским соусом (латинское слово «jus» означает и «право» и «подливка»).
59
Кроме того (лат.).
60
Попоек (лат.).
61
Браво! (итал.). Отлично! (англ.). Да здравствует! (лат.).
62
Вестрис Огюст — известный танцовщик, артист Парижской оперы.
63
Средь золотистых бокалов в ресторане, в просторечии именуемом «Канкальская Скала» (испорч. лат.).
64
Армида — героиня поэмы Тассо «Освобожденный Иерусалим», владелица сказочно-прекрасного дворца.
65
Лафайет Мари-Жозеф (1757–1834) — французский генерал и политический деятель.
66
Макта — река в Алжире. В июне 1835 года арабы разгромили здесь французскую армию.
67
…одной из жертв покушения Фиески… — Фиески — корсиканец, бросивший бомбу в короля Луи Филиппа (1835). Более пятидесяти человек было убито и ранено, погиб и сам покушавшийся, но король остался невредим.
68
«Мудрая середина» — выражение, впервые употребленное применительно к политике Шарлем де Монтескье (1689–1755). В эпоху Июльской монархии (1830–1848) «мудрая середина» была политическим идеалом французской буржуазии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Первые шаги в жизни"
Книги похожие на "Первые шаги в жизни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Оноре Бальзак - Первые шаги в жизни"
Отзывы читателей о книге "Первые шаги в жизни", комментарии и мнения людей о произведении.