Барбара Дэн - Серенада любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Серенада любви"
Описание и краткое содержание "Серенада любви" читать бесплатно онлайн.
Выбор у Лидии Мастерс был невелик: либо она становится женой совершенно незнакомого человека, либо отправляется под суд по обвинению в государственной измене.
Естественно, Лидия выбирает первое. Однако сразу же дала понять своему спасителю капитану Брюсу Макгрегору, что согласна лишь называться его супругой. Ни о какой любви не может быть и речи.
Бесстрашный морской волк только усмехнулся, услышав это заявление, – ведь не было еще ни одной женщины, которую он не сумел бы покорить. Неужели перед его мужественным обаянием устоит законная супруга?
Раздувая ноздри, миссис Абернати повернулась к дамам с Линден-стрит, собравшимся в ее гостиной:
– Похоже, Лидия Макгрегор нагостилась у сестры в Уэстерли.
– У невестки, – уточнила миссис Слейтер, разглаживая салфетку на коленях.
– Подумать только! – прокудахтала миссис Камминс. – Заселить свой дом похотливыми матросами и молодыми волонтерками! В дни моей юности такое было бы невозможно!
– А эта нелепая история с Галифаксом, – тряхнула кудрями, уложенными по последней французской моде, Памела Смайт.
– Ужасно, – согласилась Мэри Энн Риз, гадая, с чем на этот раз миссис Абернати смолола кофе, отдававший мылом.
– И в самом деле, ни стыда ни совести, – вставила Милли Оркин, отойдя от окна.
Она заметила, что миссис Макгрегор сама не таскала тяжести, но командовала двумя молодыми неотесанными парнями, работавшими на складе мистера Харриса.
– Интересно, – вмешалась Констанс Джонс, – что случилось, почему она возвращает все эти койки?
Мисс Эверхард, новая постоялица миссис Рафферти и новый член собрания, важно прочистила горло.
– Разве вы не слышали? Капитан Мактрегор вызывал к себе вчера на дом судью Перкинса.
Миссис Слейтер кивнула, подтвердив их самые страшные подозрения:
– Четырнадцать пар, говорят, обвенчал за один вечер.
– Нет!
Мэри Энн обожгла язык.
– Да. Даже эта безнадежная старая дева, Ли Энн Морли – я не хочу вас обидеть, мисс Эверхард, – отхватила себе мужа, – сообщила миссис Абернати.
– Неужели? – Памела округлила глаза.
– Вы только представьте: связалась с человеком на пять лет моложе ее! – Судя по тону, миссис Слейтер порицала двадцативосьмилетнюю девицу за такую глупость. – Хотя я слышала, мистер Эссекс намерен по окончании войны поступить в Йельский колледж.
– Я считаю это романтичным, – промолвила Констанс Джонс, радуясь, что хоть кому-то повезло для разнообразия.
Она только что узнала, что ее муж попал в плен.
– В доме Макгрегоров скоро грядут и другие перемены, – хихикнула Памела.
– Она, наверное, уже в интересном положении, – предположила Милли Оркин.
– Она только в декабре вышла замуж, – возразила миссис Джонс.
– Не забывайте, что до этого она восемь лет состояла в браке с этим красавчиком, капитаном Мастерсом, – напомнила Мэри Энн, кивая со знанием дела.
– Говорят, он был холоден, как треска, – заметила Милли.
– Может, капитан Макгрегор слеплен из другого теста, – обронила миссис Слейтер, взяв кусочек торта.
Наступило молчание, нарушаемое лишь тиканьем напольных часов.
Тут миссис Абернати затронула наболевший вопрос:
– Последнее время миссис Рафферти не посещает наши собрания.
– А вы разве не слышали? – удивилась мисс Эверхард. Дамы сдвинули головы.
– Она сдружилась с доктором Троубриджем. – Мисс Эверхард неодобрительно щелкнула языком. – А встретились они, да будет вам известно, в доме Лидии Макгрегор.
Пока война продолжала полыхать за пределами их земли, Брюс весь июль и август занимался обучением народного ополчения и укреплением фортификационных сооружений Нью-Лондона вдоль реки, в то время как Лидия шила и вязала все необходимое для их сына, который должен был появиться на свет в сентябре.
В их доме оставалось всего пять пациентов. После того как Брюс и судья Перкинс сочетали браком четырнадцать пар, у Лидии не хватило духу выставить за дверь пятерых бездомных мужчин, пока они не встали на ноги. К счастью, Брюс проявил благоразумие и ломать копья не стал.
Их перевели в каретный сарай, чем Айзек Йорк возмутился и поднял шум. Лидия замяла скандал, дав ему денег.
Когда же Лидия, согласилась поручить уход за ранеными Пейшенс и Пруденс Хармс, Брюс окончательно сдался, выделил сестрам две комнаты на третьем этаже и предложил им высокое жалованье.
Обе, безусловно, были счастливы остаться, поскольку недавно потеряли отца и постоянный источник дохода.
– Ни о чем не беспокойся, – сказала Пейшенс Лидии.
– После того как родится ребенок, тебе действительно понадобится помощь, – подчеркнула Пруденс, – в готовке, уборке и стирке.
Таким образом, Лидия передала домашнее хозяйство и находящихся на излечении гостей на попечение сестер Хармс и могла теперь заняться обустройством детской.
В доме Макгрегоров наконец воцарились мир и покой.
Только война, маячившая черной тучей на горизонте, омрачала их счастье. Местные газеты пестрели сообщениями о последних военных столкновениях. После серии атак Капитолий перешел в руки британцев, что нанесло сокрушительный удар по боевому духу нации.
Вечером 26 августа 1814 года патриотические силы Нью-Лондона начали сплачиваться. На страну надвигался новый кризис. Услышав новость за ужином, Лидия постаралась скрыть охвативший ее страх.
– Да, Брюс, конечно, ты должен идти. Я бы и сама тебе посоветовала, – солгала она храбро.
– Гнусные изверги! Коберн и генерал Росс позволяют своим людям заниматься мародерством, – сообщил полковник Ратбан. – Капитолий лежит в руинах. Прошло уже два дня, но до сих пор нет известий о президенте Мэдисоне и его супруге.
Живы ли они?
– Вы не читали в «Газетт», как Коберн напился, празднуя победу, и ходил в вашингтонский бордель? – спросил морской капитан по имени Лемюел Андерсон. – Интересно, чего еще можно ждать от этих варваров?
Дамы за обеденным столом Макгрегоров поежились.
На ужин гости собрались не для приятного времяпрепровождения, а чтобы обсудить, какие действия предпринять, если город подвергнется нападению.
Британцы усилили патрулирование устья Темзы, усложнив проблемы Брюса. Дважды он пытался ночью выйти в залив. Но оба раза ему пришлось возвращаться, поскольку какой-то предатель подавал с берега голубой световой сигнал, предупреждая британцев.
Теперь, если не удастся выйти в море, воспользовавшись безлунной ночью или штормом, Брюсу придется выбирать одно из двух: уходить сушей или сидеть в порту. В обоих случаях его корабль останется на причале и не сможет послужить делу победы.
– Есть какие-либо идеи, Брюс? – спросил Эндрю Грэм, заметив, что хозяин задумался.
– Мы должны собрать в кулак все наши военно-морские силы и прорвать их оборону на побережье средней Атлантики. Мы могли бы дать им прикурить уже сейчас, если бы сумели проскользнуть незамеченными мимо сторожевых псов Харди.
– Нам нужно укрепить оборону города, – добавил Ратбан. – Коберна следовало повернуть назад еще неделю назад. – Собравшиеся уставились на него с недоверием, и он поспешил пояснить: – Местное ополчение в Мэриленде и Виргинии было плохо подготовлено, чтобы противостоять врагу.
Миссис Абернати, чей муж возглавлял добровольческую пожарную дружину, повернулась к хозяину дома:
– Не хочу быть неделикатной, капитан, но ваша жена должна вот-вот родить первенца. Вам следовало бы остаться дома, если вдруг британцы начнут атаку на суше.
Столь неуместное замечание лишь укрепило Лидию в решении отправить Брюса защищать страну. Дети рождаются независимо от того, находятся их отцы дома или нет.
Поймав взгляд Брюса, она подняла бокал и повернулась к миссис Абернати.
– Ну уж нет, мадам! – рассмеялась она. – Как, по-вашему, объяснит наш сын по прошествии лет, почему его отец остался дома в качестве повитухи? Это весьма недостойная роль для такого отважного мужчины, как мой муж.
Мужчины рассмеялись, оценив добродушный сарказм Лидии. Но, глядя на миссис Абернати и миссис Слейтер, можно было подумать, что те искупались в свекольном супе.
Брюс улыбнулся и, встав, галантно поклонился.
– Позвольте предложить тост? – Он поднял бокал. – За мою красивую жену. Пусть у всех наших детей будет ее храбрость и любящее сердце.
От неожиданного комплимента Лидия чуть не расплакалась и вскинула подбородок, готовая поддержать любое предложение, выдвинутое мужем.
– Капитан, вы такой галантный! По правде говоря, мне не терпится выпроводить вас, чтобы не путались под ногами, а я могла заняться осенней уборкой.
Миссис Абернати пришла в ужас, и Лидия практически слышала, как заскрипели колесики в головах других присутствующих дам.
– Будь на то моя воля, я бы выкинул все твои швабры и веники, жена, – парировал Брюс. – Я хочу протянуть ноги к гудящему огню в холодную ночь и рассказывать нашим детям морские истории, пока они не заснут. – Он хмыкнул. – А после того как мы уложим их спать, миссис Макгрегор, я бы рассказал сказку вам.
От его провокационных слов у нее по телу разлилось тепло.
– Хватит, капитан, – взмолилась она, ерзая на сиденье. – Мы не одни.
Полковник Ратбан вежливо захлопал в ладоши:
– Очаровательная идея, Брюс. Просто очаровательная.
– Согревающая сердце, – добавила миссис Ратбан.
Эндрю Грэм рассмеялся:
– Ты станешь отличным главой семейства, Брюс.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Серенада любви"
Книги похожие на "Серенада любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Дэн - Серенада любви"
Отзывы читателей о книге "Серенада любви", комментарии и мнения людей о произведении.