» » » » Барбара Дэн - Серенада любви


Авторские права

Барбара Дэн - Серенада любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Дэн - Серенада любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Дэн - Серенада любви
Рейтинг:
Название:
Серенада любви
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-055975-6, 978-5-9713-9846-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серенада любви"

Описание и краткое содержание "Серенада любви" читать бесплатно онлайн.



Выбор у Лидии Мастерс был невелик: либо она становится женой совершенно незнакомого человека, либо отправляется под суд по обвинению в государственной измене.

Естественно, Лидия выбирает первое. Однако сразу же дала понять своему спасителю капитану Брюсу Макгрегору, что согласна лишь называться его супругой. Ни о какой любви не может быть и речи.

Бесстрашный морской волк только усмехнулся, услышав это заявление, – ведь не было еще ни одной женщины, которую он не сумел бы покорить. Неужели перед его мужественным обаянием устоит законная супруга?






– Да, две.

– Надо их распилить на куски по четыре-пять футов длиной и покрыть дегтем, – обратился он к плотнику. – Да поживее!

Брюс пошел к матросам для поднятия их духа.

– Понаделайте в борту отверстий. Мы должны выглядеть убедительно.

Сет тотчас понял, что задумал Брюс, и заставил людей крутиться. Короткое время спустя ноздри заполнил запах горячего дегтя, и они получили около дюжины «пушечных стволов», нацеленных в сторону противника. Их скорость составляла около десяти узлов в час.

Проходя по палубе, Брюс подмигнул своим людям.

– Засветите мне огоньку, капитан, – попросил он Сета с веселыми искрами в глазах и протянул длинный фитиль.

Сет ударил кремнем. Его руки дрожали.

– Бог мой, Макгрегор! Думаешь, у нас получится? – прошептал он.

– Стоит попытаться.

Брюс вынул большие карманные часы.

– Брюс… – Навстречу ему выбежала Лидия.

– Бертон, заприте сестру в каюте, – приказал Брюс.

– Забери ее, Бромби. – Сет толкнул разъяренную Лидию в руки матроса. – И не выпускай, пока не закончится бой.

– Поставь людей по двое, по трое у орудий, – распорядился Брюс. – Остальные, вооруженные пистолетами и мушкетами, пусть построятся в линию. У нас всего один шанс, и мы должны использовать его на полную катушку.

Повторять приказ не пришлось. Воодушевленные присутствием Брюса, его спокойствием и нескрываемой радостью в ожидании боя, люди бросились выполнять команду.

Из иллюминатора каюты Лидия как зачарованная смотрела на шагающего по палубе Брюса. В эту минуту он походил на командира линкора, а не какого-то жалкого рыбацкого суденышка. Она никогда не видела его в действии. Казалось, Брюс один мог поднять на воздух весь британский флот! Сосредоточенный на поставленных задачах, он двигался с грацией и проворством дикого зверя, готовясь выдержать предстоящее испытание.

У Лидии от гордости зарделись щеки, и она испытала прилив почти сексуального восторга. Видя, как Брюс ходит по планширу, на голову возвышаясь над остальными моряками, она ощущала внутри священный трепет. Его гордые черты, словно высеченные из гранита, в обрамлении черных волос, собранных в косицу, придавали ему облик бесстрашного воина. Было ясно, что Брюс не новичок в сражении.

Интересно, каким придет он после боя, когда победит врага, думала она. Будет ли нежным, развеет ли ее страхи? Или же придет как завоеватель?

«Мой герой», – шептала она про себя как зачарованная. Брюс защитит ее и ребенка.

Но вдруг возникла непрошеная мысль. А сможет ли он одержать победу? С двумя маленькими восьмифунтовыми пушками и зарядом всего на два ядра они скорее всего сгинут в пучине!

Облизнув губы, Лидия сжала что есть силы край иллюминатора, наблюдая за приближением второго корабля, имевшего явное намерение идти на абордаж или по крайней мере устрашить «Изабеллу».

В подзорную трубу Брюс разглядел название корабля – «Боуден». Эта шхуна была из Провиденса. В какой-то степени Брюс знал ее тактико-технические данные и конфигурацию. Это было хорошее транспортное судно, но в маневренности ничуть не превосходило то, на чьей палубе он теперь находился.

Большего размера и лучше вооруженный, «Боуден», к несчастью, выбрал политику агрессии. Очевидно, его капитан намеревался зайти с борта и произвести залп из бортовых орудий. Сознавая, что «Боуден» намерен атаковать их с левого борта, Сет отдал матросам приказ развернуть судно так, чтобы ветер в случае чего им благоприятствовал.

«Изабелла» с легкостью увернулась от первого маневра вражеского корабля и легла в дрейф, заняв, таким образом, выгодную позицию до того, как «Боуден» успел воспользоваться своим преимуществом.

– Отличная работа, Бертон! – похвалил Брюс. – Парни, приготовиться произвести огонь! – прогремел его голос.

До последней минуты они гордо фланировали, практически не открываясь, нацеливая на врага пушки и фальшивые орудия.

– Товьсь! – выкрикнул Брюс.

Расставив ноги, он ждал подходящего момента.

– Цельсь!

Матросы с ружьями и мушкетами вскинули оружие.

– Огонь!

Залп пушечного, ружейного и пистолетного огня потряс переборки «Изабеллы» и обрушился на британское транспортное судно. «Боуден» вздрогнул, когда на его палубу обрушился шквал картечи и шрапнели, поражая людей и оснастку.

Когда на корабль пролился град обломков инструментов, ручек, молотков и отходов кузниц Нью-Лондона, капитан «Боудена», также оказавшийся среди раненых, поднял рупор.

– Проклятие, сэр! – обратился он к противнику, явно удивленный тем, что его атаковали. – С кем имею честь вступить в бой?

В его тоне, хотя и натянутом, сквозили нотки восхищения. Одним бортовым залпом это фальшивое рыбацкое суденышко продырявило его грот-мачту и парусное снаряжение, ранив и убив около двадцати человек из его команды.

– Мы – Макгрегор и Бертон, – отозвался Брюс. – Назовите себя.

– Лейтенант Джеффри Шелтон, капитан судна.

– Шелтон, у вас ровно две минуты, чтобы сдаться, или я разнесу вашу посудину в щепки! – крикнул Брюс. – Мне хватит боеприпасов и людей, чтобы отправить вас всех прямиком в ад.

Брюс подал команде знак перезарядить оружие. Люди с мрачными лицами, включая тех, кто стоял у фальшивых орудий, произвели действия, соответствующие приказу. Их действия послужили убедительным доказательством того, что пощады экипажу «Боудена» не будет.

Брюс тем временем прохаживался по затянутой дымом палубе, поглядывая на карманные часы. Громко отсчитывая секунды, он делился с каждым канониром у пушки огнем своего фитиля, произнося слова ободрения.

– На этот раз мы произведем залп из всех двадцати стволов, – объявил он капитану неприятельского корабля.

Пока он отсчитывал время, поединок нервов продолжался. Издав на последних секундах беспечный смешок, он крикнул:

– Готовьтесь к встрече с Господом, капитан Шелтон! – И занял боевую позицию. – Товьсь! Цельсь!

– Остановитесь! – раздался голос капитана «Боудена». – Мы сдаемся, сэр. – Шелтон, зажимая раненую руку, покачнулся и опустил рупор.

– Приготовиться к абордажу, – раздался приказ Бертона, нацелившего судно на сближение.

Закрепив абордажные крючья, Брюс и Бертон перебрались на палубу «Боудена» в сопровождении десятка человек, в то время как остальные члены команды наблюдали за ними, со своего корабля, готовые в любой миг прийти на помощь.

У лейтенанта Шелтона забрали шпагу, заковали его самого и других офицеров в наручники, а простых матросов заперли в трюме.

– Отличная работа, Макгрегор, – поздравил Сет зятя.

– Да, на этот раз все прошло без сучка и задоринки, – заключил Брюс. – Я переведу сюда свою команду и доставлю корабль в порт. Будет безопаснее, если мы пойдем конвоем.

Бертон кивнул. Ничего подобного он в своей жизни не видел.

– Через день-полтора, если все будет в порядке, мы вернемся домой. – Он кивнул в сторону грозовых туч, шедших им навстречу. – Пойду за Лидией. – Сет повернулся, чтобы сходить за сестрой.

Но Брюс остановил его:

– Нет! Пусть пока остается на месте. Мне многое нужно ей сказать, но пока она будет только помехой.

Он повернулся к своим людям, приказав убрать с палубы «Боудена» обрывки парусного оснащения, обломки и щепки мачт и переборок.

– Кстати, Бертон, – бросил он через плечо, – половина трофейных денег – твоя. Славная работа.

Все на борту были рады нежданной победе. Все, кроме одного. Точнее, одной.

Когда опасность миновала, Бромби ничего не оставалось, как выпустить Лидию из каюты. Ей было обидно, что Брюс велел ей оставаться на месте.

В мешковатых одеждах брата, Лидия безрадостно смотрела на узкую полоску воды, отделившую ее от мужа. «Мой герой», – подумала она с возмущением и пнула ногой веревочную бухту.

– Ну ничего, я его дождусь, – топнула она ногой.

Сет усмехнулся:

– Не будь такой торопыгой. Он не обрадуется, если ты пойдешь против его воли. У него и так грозный вид. Если что – съест и не поперхнется.

– Правда?

У Лидии из глаз брызнули слезы, и, как разъяренная тигрица, она стала прохаживаться вдоль перил. А хотела она не так уж много – любви Брюса. И она почти добилась цели до появления «Боудена», а теперь, судя по всему, он намерен оставить ее на борту «Изабеллы», а сам двинется домой на захваченном судне.

Брюс повернулся, чтобы выбросить мусор за борт, когда поймал взгляд Лидии, наблюдавшей за ним с «Изабеллы». Он выпрямился, вытирая рукавом лоб.

– Бертон, как насчет того, чтобы прислать мне этого юнгу навести здесь порядок?

– Юнгу?! – воскликнула она, раскрыв от удивления рот.

– Думаю, Лидия, он тебя имеет в виду, – расхохотался Эндрю, возвращаясь на «Изабеллу» по натянутой веревке, и спрыгнул на палубу.

Обрадовавшись, Лидия помахала рукой, но Брюс уже отвернулся, возобновив работу. С нетерпением смотрела она, как Сет снимает с оснастки длинный абордажный линь с узлами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серенада любви"

Книги похожие на "Серенада любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Дэн

Барбара Дэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Дэн - Серенада любви"

Отзывы читателей о книге "Серенада любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.