Барбара Дэн - Серенада любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Серенада любви"
Описание и краткое содержание "Серенада любви" читать бесплатно онлайн.
Выбор у Лидии Мастерс был невелик: либо она становится женой совершенно незнакомого человека, либо отправляется под суд по обвинению в государственной измене.
Естественно, Лидия выбирает первое. Однако сразу же дала понять своему спасителю капитану Брюсу Макгрегору, что согласна лишь называться его супругой. Ни о какой любви не может быть и речи.
Бесстрашный морской волк только усмехнулся, услышав это заявление, – ведь не было еще ни одной женщины, которую он не сумел бы покорить. Неужели перед его мужественным обаянием устоит законная супруга?
– Мистер Харрис дал рабочих и необходимые материалы для осуществления изменений, – продолжала она. – Думаю, теперь дом покажется вам более привлекательным и удобным.
– Адам Фентон тоже был в числе этих рабочих? – спросил Брюс.
Она покраснела и, избегая его взгляда, уставилась на огонь.
– Он приходил несколько раз ставить двери. Но мне пришлось его уволить.
– Так я и думал, – протянул Брюс, не сдержав улыбки. – Фентон, похоже, вас сильно невзлюбил, миссис Мастерс.
– Презренный человек!
– И теперь распускает слухи, будто вы укрываете в доме британских матросов, – произнес Брюс, проверяя ее реакцию.
– Они жертвы этой злосчастной войны. Дезертиры, капитан. И тот факт, что они носят другую форму, еще не причина…
– Мадам, они сражались на стороне врага! – крикнул Брюс.
Испытания, которому англичане подвергли его него команду, ее попытка дать рациональное объяснение их присутствию Пличная заинтересованность обозлили Брюса.
– Не повышайте голос, – грубо буркнула Лидия. – Я взяла их в плен несколько дней назад. Они не хотят в тюрьму, и я не стала их принуждать.
– У вас нет выбора, мадам! – прорычал Брюс.
– Почему они не могут остаться здесь до конца войны? По крайней мере они мне помогают.
– Где они сейчас?
– В каретном сарае.
Накинув бушлат на плечи, он шагнул мимо нее с пистолетом в руке.
Лидия в панике бросилась к нему и мертвой хваткой вцепилась в руку:
– Нет, капитан, не делайте этого! Дайте им хотя бы доспать до утра, пожалуйста. У них был такой тяжелый день.
– В самом деле? – Он попытался разжать ее пальцы. Пляшущие отблески огня на его мрачном лице внушали страх. – Это мой дом, мадам, и я не собираюсь оказывать помощь и давать приют врагам. Вы сознаете, что, пряча их здесь, нарушаете закон?
Лидия вызывающе вскинула подбородок:
– Я… я собиралась обратиться к властям. Только пока не нашла подходящего момента.
Заметив, что его руки лежат на ее голых плечах, Брюс отпустил женщину.
– Известно ли вам, каковы будут последствия, если вдруг откроется, что вы сочувствуете дезертирам?
Ее глаза блеснули негодованием.
– Они всего лишь мальчишки!
– Скажите это группе сверхбдительных горожан.
Брюс отвел ее к огню и заставил сесть. Он верил ей, но это ничего не меняло. Лидия поставила себя в весьма затруднительное положение.
Адам Фентон уже знал о дезертирах. Судя по его настроению, можно было ожидать скорого появления у дверей Комитета бдительности[4] с требованием справедливости и желанием сделать из нее козла отпущения. Чем скорее он передаст этих моряков генералу Бербеку или полковнику, тем лучше.
Брюс чиркнул спичкой и зажег лампу на каминной полке. Что же предпринять? Как найти разумное решение неожидан но возникшей проблемы?
Лидия нервно теребила поясок ночной сорочки.
– Я понимаю, чем мне это грозит, но не могла поступить иначе.
– Вряд ли вам и тем англичанам хочется, чтобы вас потащили к магистрату.
– И мистер Фентон осуществит свою месть, – задумчиво произнесла она.
– Месть? – тихо повторил он.
Лидия испуганно вскинула взгляд, осознав, что говорит вслух, и кивнула:
– Он вел себя неприлично и, когда я поставила его на место, поклялся мне отомстить.
– И намекал сделать меня сопричастным.
– Но это несправедливо! Что, если я разбужу мальчиков, объясню ситуацию и отвезу их в город? – предложила она. – В таком случае вы не будете замешаны.
– Не бойтесь, мадам, моя лояльность не вызывает вопросов. – Не заботясь особенно о своей репутации, Брюс переместился к окну, за которым продолжал валить снег. – К тому же вы далеко не уедете в такой буран.
– Что же мне делать? – В голосе ее звучало отчаяние. Взгляд ее фиалковых глаз был устремлен на него.
Брюс усмехнулся. Женщины – хитрые создания. И эта загадочная миссис Мастерс не исключение. В свое время миссис Рафферти сказала ему, что из Лидии Мастерс слова не вытянешь. Возможно, ей есть, что скрывать. Шпионаж? Вряд ли. Однако он не попадется на удочку этого красивого создания с рассыпанными по плечам волосами и совершенной грудью. Вы только посмотрите на нее! Она даже не сделала попытки прикрыться. Быть может, хочет очаровать его, в надежде, что он поможет ей спрятать британских дезертиров?
В любом случае надо быть начеку.
– Оденьтесь, миссис Мастерс, – произнес он строгим томом. – Пока на улице буря, нам придется дожидаться утра. – Заложив руки за спину, он принял начальственную позу. – И нам обоим нужно поспать. Чтобы быть уверенным, что вы ничего не предпримете, я заберу ваш пистолет. – Он повелительно протянул руку.
– Конечно. – Лидия протянула ему оружие.
Он положил оба пистолета – ее и свой – на каминную полку. Взял стул с прямой спинкой и подпер закрытую дверь, затем подошел к тому месту, где она сидела перед камином.
– Отправляйтесь в постель, чтобы я мог за вами наблюдать, – приказал он отрывисто.
– Вряд ли в этом есть необходимость, капитан.
Лидия оглянулась на него через плечо со смешанным чувством гордости и обиды.
Взгляд Брюса отметил прелестно надутые губки и полные укоризны сине-фиалковые глаза. Длинные пряди пепельных волос, разметавшихся по плечам, привлекли его внимание к тонкой талии, соблазнительному изгибу бедер и ягодицам, которые четко обрисовывались сквозь тонкую ткань сорочки.
– Мы еще посмотрим, кому вы сочувствуете, мадам. А теперь делайте, что вам велено.
Он легонько подтолкнул ее, и она отошла.
Черт, думал он. Какай бы стороной она ни поворачивалась, результат был катастрофический для мужчины, желающего сохранить внутреннее равновесие.
– Если вы намерены оставаться в этой комнате, то я предпочитаю спать, сидя на стуле.
– Черт побери! Я слишком устал, чтобы спорить.
В два длинных шага он схватил ее в охапку и не слишком нежно уложил на правую сторону постели. Затем обошел кровать и, как был, в одежде, плюхнулся с другой стороны, вытянув ноги в грязных сапогах поверх ее атласного одеяла.
Лидия издала крик возмущения, ужаса и, что греха таить, возбуждения.
– Да как вы смеете, сэр?! Вламываетесь в мою комнату и ведете себя как грубый варвар!
Она вскочила, но он тут же вернул ее на место, и ее крик замер в горле, когда тяжелая мускулистая рука легла на ее талию, припечатав к мягкому матрасу.
– Я в жизни не ударил ни одну женщину, мадам, – предупредил Брюс у самого ее уха. – Не напрашивайтесь, если не хотите быть первой.
По его тону Лидия поняла, что лучше не шевелиться. Ее сердце бешено колотилось и живот судорожно сжимался. Не и состоянии подавить странную пульсацию восторга внутри, она осторожно скосила на него глаза. Даже хмурый, как туча, он был невероятно красив.
– Ох!
Лидия отвела глаза от его гипнотического взгляда и уставилась в потолок, гадая, что случится, если она лишится чувств.
– Ну? – начал он. – Вы собираетесь лежать смирно и вести себя прилично, чтобы я мог прикорнуть?
– Это в высшей степени неприлично, – сообщила она.
– Но необходимо. У меня был длинный, трудный день.
Его рука лежала на ней. Она почувствовала, как он шевельнулся, устраиваясь поудобнее, и замерла.
После паузы Лидия неуверенно добавила:
– Если позволите, капитан, я погашу лампу.
– Вы считаете меня полным идиотом, мадам? На каминной полке лежат наши пистолеты.
– Я это так, на всякий случай, – заверила она его мрачно.
– Даже не думайте шевелиться без моего разрешения, – предупредил Брюс и закрыл глаза.
– Даже если возникнет естественная нужда? – пискнула она.
– Что?
Он открыл один глаз и слегка повернул голову в ее сторону. Хотя она и не производила впечатления человека, удовлетворенного своим положением, у Брюса не возникло ощущения, что заданный вопрос требует немедленного разрешения. На нуждавшуюся она явно не тянула.
– Даже тогда. А теперь спите.
– Я не могу спать так, – возмутилась Лидия и заворочалась.
– Почему?
– Во-первых, я не привыкла спать с мужчиной в одной постели, – тихо произнесла она, – и, во-вторых, здесь слишком много света.
– Ах да, я забыл. Вы с мужем спали раздельно.
Он расплылся в улыбке, наблюдая, как краснеет ее лицо.
– Это вас не касается! – вспыхнула она. – Уберите руку.
Она попыталась приподнять его руку, но она оставалась неподвижной, как упавший ствол.
– Либо так, либо мне придется привязать вас, – сказал он спокойно.
– Неужели вы всерьез думаете, что я британская шпионка?
Ее глаза наполнились слезами.
– Понятия не имею, кто вы, – признался он, – но рисковать не намерен.
– Если я пообещаю не двигаться, вы уберете руку? – спросила Лидия.
– Женщина, замолчи, дай мне поспать. – Брюс закрыл глаза.
Наконец Лидии удалось повернуться к нему спиной, но он схватил поясок ее сорочки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Серенада любви"
Книги похожие на "Серенада любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Дэн - Серенада любви"
Отзывы читателей о книге "Серенада любви", комментарии и мнения людей о произведении.