Кэрол Берг - Стражи цитадели

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стражи цитадели"
Описание и краткое содержание "Стражи цитадели" читать бесплатно онлайн.
Леди Сериана — одна из немногих, кто знает про Мост Д'Арната, связывающий мир четырех королевств с истинным Авонаром, легендарной родиной чародеев. Ее мужа, Кейрона, казнили десять лет назад как колдуна, новорожденного сына убили… Однако душа мага не канула в вечность, а вселилась в тело юного правителя Авонара, Д'Нателя. Постепенно к Кейрону возвращается память о прошлой жизни, но это происходит слишком медленно, а темные лорды, враги Авонара, уже готовы нанести новый удар…
Парвен подошел сзади и, пока Нотоль и Зиддари удерживали руки Герика, положил поверх ужасных черных дыр в лице моего сына золотую маску. Ему достались бриллианты, сияющие, холодные, голубовато-белые камни, которые никогда не смогут выразить ни страха, ни гнева, ни любви. Я не слышала, что шептал Парвен, пробегая пальцами по краям маски, но когда сверкающий металл растекся по бровям и скулам, соединяясь с плотью, я упала на колени и горько зарыдала.
— Юный лорд Диете, мы приветствуем тебя среди нас, — произнесла Нотоль. — Мы стары, но ты дашь нам новую жизнь.
— Ты искупался в величии тьмы, пожертвовав несовершенным зрением своего народа ради истинного прозрения твоих братьев и сестры.
— Ты оставил свои прошлые привязанности тому ребенку, которым был прежде, и испил вина бессмертия.
— Отныне мы — Четверо, и никто из живущих не может этого изменить.
ГЛАВА 44
Вращающееся кольцо исчезло. Лорды по очереди брали руки Герика и целовали их, поздравляя его и друг друга.
— Теперь одна маленькая деталь, прежде чем мы пригласим наших друзей дар'нети, — заметил Зиддари. — Еще не пришло время показываться им в вашем новом воплощении. Вы должны принять образ того, кого они ожидают встретить. Если вам нужно руководство…
— Мне ничего не нужно.
Слова Герика были тихи и суровы. Слышать из-под золотой маски знакомый голос, лишь недавно ставший глубже от приближающейся зрелости, было не чем иным, как еще одной гранью кошмара.
— Тогда мы оставим вас с вашими гостями. Наши союзники откроют портал, чтобы привести их сюда.
— А что насчет моих слуг? Они спят, как я и сказал?
— Пусть они вас не беспокоят, юный лорд. Все они мертвы.
— Мертвы? Но я сказал…
— Вы сказали, что, возможно, пожелаете их убить. Мы с этим согласились. И так и поступили.
Трое лордов исчезли, оставив после себя эхо чистейшей ненависти и вожделения.
Только один трон по-прежнему был занят. Герик сидел, недвижный и молчаливый, положив локти на подлокотники и сжав кулаки.
Что можно сказать собственному ребенку, столь разительно преобразившемуся? Как советовать юноше, который стоит на грани разрушения последних равновесия и надежды, что еще остались в мире? Услышит ли он меня сейчас, когда ушли остальные? Я никогда не думала, что мне снова позволят поговорить с Гериком, и все же возможность была, а я и понятия не имела, с чего начать.
— Что теперь? — вот и все, что я смогла выдавить. Его мысли, очевидно, были далеко.
— Ты что-то сказала?
— Что теперь будет?
— Тебя отдадут дар'нети, как мы и обещали. Больше тебя ничего не касается.
Какой маленькой искорки достаточно для пожара.
— Не говори со мной словами Дарзида! Кончики его пальцев пробежались по подлокотнику.
— Чьими словами мне говорить, если не лордов? Я един с ними.
— Собственными. Они не отняли у тебя разума. Думай. Действуй. Сам владей собственной жизнью.
— Ты ничего не знаешь.
— Герик, ты должен выслушать…
— Я не стану слушать тебя.
Он вскочил с трона и обогнул его, вцепившись в черный камень спинки. Его неугомонные руки начали выбивать безумный ритм по камню.
— Ты полна несносного шума. Все, чего я хочу, — это чтобы ты замолчала. Меня зовут лорд Диете, и ты будешь оказывать мне положенное уважение, или я сам научу тебя этому. Я отправлю тебя туда, где тебя нашли.
— И где же это было? Ты хоть знаешь?
— В услужении, соответствующем твоим убогим способностям. Ты для меня ничто. Слуги для меня ничто. Даже если все они умрут, это не будет иметь значения.
В нем происходила какая-то борьба. Я нажала сильнее, надеясь найти какую-нибудь трещинку, брешь в стенах тюрьмы, выстроенной для него лордами.
— Но твои хозяева обещали отдать меня Наставникам.
— Только если я этого захочу. Они делают все, чего я хочу.
— И чего же ты хочешь?
Он сцепил руки и прижал их к подбородку, словно пытаясь унять волнение.
— Я не знаю.
— Ты заставил их пообещать сохранить мне жизнь. Ты хоть можешь вспомнить почему?
— Глупый ребяческий каприз. Я больше не обременен такой ерундой.
— А мои желания имеют значение?
— Ни в малейшей степени.
— Но если бы они имели значение, я бы пожелала остаться с тобой. Я бы заботилась о тебе, была твоим другом. Ты — мой…
— Я не нуждаюсь в друзьях!
Он обогнул трон снова и осел в его каменные объятия, прижав ко лбу стиснутые руки.
— Я хочу, чтобы меня оставили одного. Мне больше не нужны слуги. От всех моих слуг избавились. Они больше не смогут встревать… их мысли не будут мешаться в моей голове… мысли мертвецов… мысли рабов…
В это мгновение было, похоже, что он превращается в такой же камень, как его трон. Волнение успокоилось, холодная ярость стихла, властные нотки угасли, а его голос упал до шепота.
— Невероятно. Невероятно. Как он мог оказаться здесь?
Бриллиантовые глаза сверкнули. Жгучее копье пронзило мой лоб.
— Ты лгала! Что затеяли вы двое? Что он здесь делает?
Я беззвучно шевелила губами, пока тяжесть в моей голове нарастала… чтобы резко исчезнуть, когда синее сияние на полу начало быстро пульсировать. Герик вскочил, простер руки и уперся ладонями в пустоту. Взрывом заклинания, отозвавшимся во мне болью, просторная, пустая темнота зала лордов превратилась в самую заурядную гостиную.
Пока я уставилась, моргая, на мягкие диваны, полированные столики, заставленные книгами полки и яркие лампы, свисавшие с высокого расписного потолка, воздух в комнате дрожал, предупреждая об открытом портале. За ним лежала другая комната: мрачного серого камня, с длинным столом и семью креслами с высокими спинками на фоне огромного камина. Я не могла не узнать это место — зал совета Наставников, где я видела в последний раз моего мужа, когда он вонзил себе нож в живот. Наставники стояли в ожидании посреди помещения.
Первыми в портал шагнули Мадьялар и Экзегет, за ними — Й'Дан и двое старейших — Устель и Се'Арет. Последним шел Гар'Дена, и, лишь взглянув на великана-чародея, я вдруг осознала, сколько прошло времени. Его массивная фигура осунулась, словно он потерял изрядную часть веса, а вместе с тем — радость и доброжелательную безмятежность, которыми лучился прежде. Его широкое лицо было исполнено мрачной тревоги.
Я предвкушала, как они в ужасе разинут рты, увидев пугающую внешность своего будущего Наследника. Да, Наставники были скрытными, властными, крайне целеустремленными людьми. Но порочность нескольких — Экзегета, разумеется, и, наверное, одного-двух его союзников — не могла ослепить остальных. Они никогда не помажут как Наследника столь явное орудие лордов. Но когда я обернулась к тому, кто встал у потрескивавшего камина, чтобы приветствовать дар'нети, я упала духом. Герик выглядел самим собой: высокий, стройный, загорелый юноша, элегантно одетый в пурпур с серебром. Его глаза были карими, в точности как мои. Определенно, лишь мое воображение подмечало в их глубинах ледяной блеск бриллиантов. Маска, конечно же, — подобная той, что носил Дарзин, — так что Наставники не видят, что произошло. Я вскочила на ноги.
— Гар'Дена, почтенные Наставники, не позвольте себя обмануть. Это дом лордов! Они изменили моего сына… извратили его…
Никто меня даже не заметил. Их взгляды были прикованы к Герику. Я бросилась через комнату, намереваясь цепляться за их рукава, дергать волосы и одежду — делать что угодно, только бы они обратили внимание на мое предостережение, но как я ни бежала, расстояние между нами не сокращалось, и никто из них не слышал и не видел меня.
— Добро пожаловать в дом моих защитников, Наставники, — сказал Герик, коротко кивнув; его недавнее возбуждение было спрятано так же тщательно, как и истинное лицо.
Экзегет выступил вперед и низко поклонился.
— Мы возрадовались вашему вступлению в пору зрелости, ваша светлость, но не можем не удивиться выбору места для церемонии. Ваш отказ вернуться в Авонар даже ради этого славного события породил огромные волнения среди вашего народа. Слухи, распространившиеся за последний год, умножились, и, хотя огонь Ворот все еще бел, вы не можете не знать, что за последние месяцы были уничтожены семь деревень и бесчисленное множество поместий. Зиды словно обезумели, и ваш народ беспокоят друзья, которые не раскрывают своих имен, — он взмахнул рукой, обводя ею комнату, — но пользуются столь высоким доверием их принца.
— Мои защитники хорошо мне послужили, мастер. Ко мне ни разу не подослали отравителя-дульсе, как это случилось с принцем Д'Нателем два года тому назад. В моей руке не появлялся кинжал, и я не впадал в безумие, обращая его против себя, как мой покойный отец. Я жил в безопасности и уюте, пока не наступило мое совершеннолетие, и потратил это время на всестороннее развитие своих способностей. Когда я взойду на Мост, я не буду им уничтожен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стражи цитадели"
Книги похожие на "Стражи цитадели" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Берг - Стражи цитадели"
Отзывы читателей о книге "Стражи цитадели", комментарии и мнения людей о произведении.