Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены"
Описание и краткое содержание "Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены" читать бесплатно онлайн.
В пятый том входит пьеса "Женитьба", а также драматические отрывки, отдельные сцены и черновые наброски.
В данной электронной редакции опущены разделы "Другие редакции" и "Варианты".
7
«Ревизор» и тексты непосредственно с ним связанные — см. в т. IV. Кроме пьес, вошедших в издание 1842 г., в настоящем томе печатаются драматические фрагменты и наброски Гоголя («Альфред», отрывок из неизвестной драмы, наброски драмы из украинской истории) и отредактированный им перевод комедии Джиованни Жиро «Дядька в затруднительном положении».
8
См. статью А. Н. Афанасьева — «М. С. Щепкин и его записки», «Библиотека для чтения», 1864 г., № 2, стр. 9; «Русский Вестник», 1872 г., книга 3, стр. 75–76. Перевод «Сганареля» шел в Москве в феврале 1840 г., напечатан впервые по копии Московского Малого театра Н. С. Тихонравовым в 1892 г. в «Царе-Колоколе». Перепечатан в томе VI 10-го издания «Сочинений Гоголя», под редакцией Н. С. Тихонравова и В. И. Шенрока, и в томе IV «Сочинений Гоголя», под редакцией Н. И. Коробки.
9
Ср. также сценку Загоскина «Театральные сени» («Северный наблюдатель», 1817 г., № 3, стр. 81–87), где есть детали, повторяющиеся и у Гоголя. Ближайшим прецедентом «Театрального разъезда», как указал В. В. Гиппиус, является рецензия В. Ушакова, написанная в форме разговора «до и после представления» («Моск. Телеграф», 1830, № 2).
10
«Женитьба» переработана из редакции 1835 г. «Тяжба», «Лакейская» и «Отрывок» возникли на основе первых двух актов «Владимира 3-й степени»; «Игроки» и «Театральный разъезд» — обработка черновых набросков 1835–1836 гг.
11
В распоряжении Н. С. Тихонравова было четыре листа, но четвертый лист был после этого утрачен. В. И. Шенрок в примечаниях к «Женихам» говорит о трех листах (Сочинения Гоголя, изд. десятое, том VI, стр. 551), но в описании рукописей Гоголя, составленном, очевидно, по материалам Тихонравова, указано четыре листа (том VII, стр. 892–893). Самый текст «Женихов» печатался еще при жизни Тихонравова.
12
Пантелеев в окончательной редакции только упоминается, но с той же характеристикой заики.
13
О датировке первых замыслов «Женихов» и «Владимира 3-й степени» см. В. В. Гиппиус, «Литературное общение Гоголя с Пушкиным», «Ученые записки Пермского государственного университета», выпуск 2, 1931 г., стр. 90–95.
14
«Гоголь и журналистика 1835–1836 гг.». «Н. В. Гоголь, Материалы и исследования», под редакцией В. В. Гиппиуса, том 2, 1936 г., стр. 118.
15
Там же, стр. 117.
16
«Русский Архив», 1865 г., стр. 1274.
17
О чтении «Женитьбы» в Москве см. также письмо Андросова в названной выше статье Н. И. Мордовченко (стр. 121) и в «Истории моего знакомства с Гоголем» С. Т. Аксакова.
18
Полное собрание сочинений Гоголя под редакцией Н. И. Коробки, изд. «Деятель», том IV, стр. 389–390.
19
Интересно упоминание в этих набросках имени актера Григорьева: «Жевакин — Григорьев» (см. «Другие редакции*»). Григорьев — конечно, П. И. Григорьев 1-й, актер Александринского театра и автор многих водевилей, игравший в 1831 г. Скалозуба в «Горе от ума», а позднее, в 1842 г., Жевакина. Запись Гоголя, по всей вероятности, намечает сцену между Жевакиным и кем-нибудь из женихов, роль которого он предназначал Григорьеву 1-му. Возможно, впрочем, что тире указывает здесь на то, что Гоголь представлял себе Григорьева в роли Жевакина, которую тот впоследствии, действительно, исполнял.
20
Ошибочно считая наброски цельной «петербургской редакцией», Н. И. Коробка принимал эти три варианта одного и того же диалога Яичницы с Кохтиным за различные сцены — две с Кохтиным и одну с Анучкиным (издание т-ва «Деятель», том IV, стр. 327, 329, 394). Впервые «оборванная» рукопись опубликована В. И. Шенроком в VII томе сочинений Гоголя (стр. 909–918), но без всякой попытки осмысления текста, без распределения реплик и с целым рядом неверных чтений. В таком же виде текст перепечатан Н. И. Коробкой. В нашем издании сделана попытка осмыслить текст на основании сопоставления с другими редакциями и распределить реплики по персонажам (конечно, это могло быть сделано только предположительно).
21
Сочинения Гоголя под редакцией Н. С. Тихонравова и В. И. Шенрока, изд. десятое, том VII, стр. 865. Здесь указано только, что «листок исписан посторонней рукой». Но это, несомненно, писарской почерк.
22
Последняя деталь особенно интересна. Дело в том, что в 1842 г. при постановке «Женитьбы» фамилия «Анучкин» («Онучкин») найдена была неприличной для офицера и заменена на афише фамилией «Ходилкин» (в Москве) и «Хожалкин» (в Петербурге). Это наводит на мысль, что и в 1835 г. упразднение этой фамилии произошло не без цензурного воздействия, т. е. что уже в 1835 г. гоголевская комедия проверена была через цензуру.
23
Н. С. Тихонравов. «М. С. Щепкин и Н. А. Гоголь», Сочинения Н. С. Тихонравова, М., 1898, том III, часть 1, стр. 550; первоначально «Артист» 1890, № 5, стр. 84–99.
24
«Н. В. Гоголь». Материалы и исследования, под редакцией В. В. Гиппиуса, вып. I, 1936 г., стр. 51.
25
Ленинградская рукопись «Женитьбы» опубликована впервые в 1896 году В. И. Шенроком в VI томе соч. Гоголя (стр. 21–62). Здесь напечатан первоначальный текст (нижний слой), без позднейших поправок, отнесенных в примечания и прочитанных большей частью неполно, с целым рядом явных ошибок. Например, на стр. 584 в монологе Агафьи Тихоновны напечатано: «Дети, мальчишки, двуглазая игоза». Между тем сопоставление с окончательной редакцией ясно показывает, что тут следует читать «Дети, мальчишки (утирая глаза)», (ремарки в черновиках Гоголя обычно без скобок). Н. И. Коробка в общем перепечатывает текст В. И. Шенрока, внося без достаточной последовательности отдельные позднейшие поправки. У нас дан текст со всеми позднейшими поправками (верхний слой), а первоначальный текст (нижний слой) переделанных целиком сцен напечатан в приложении.
26
Сцена эта, надо сказать, не была «пополнена» и вошла в окончательный текст почти без всяких изменений.
27
Этому не противоречит положение их в тетради, среди черновиков начала 1836 г., так как Гоголь наполнял ее вразбивку, оставляя пустые страницы. «Оборванному» тексту «Женитьбы» предшествуют три пустые страницы (листы 27 об. и 28). Надо еще указать, что первоначально наброски были озаглавлены просто: «Комедия». Название «Женитьба» приписано потом. Все это свидетельствует о более раннем происхождении данного текста.
28
В явлении 1 (действие II): «Ведь иным плевали несколько раз» и пр. (см. стр. 39* и «Варианты», стр. 404*).
29
Ср. письмо к Щепкину от 16/28 ноября 1842 г.
30
В рукописи после слов «что за птица» начата ремарка: «Ук<азывает>»; переписчик принял это «ук» за «уж». Этот пример свидетельствует о том, что Гоголь увез рукопись с собой, и что, следовательно, «Женитьба» была переписана до его отъезда. Если бы рукопись оставалась у Прокоповича, он в этом случае, как и во многих других, мог бы исправить ошибку переписчика.
31
Слово «есть» в рукописи Гоголя написано над строкой, очень мелко, так что его легко было принять за «вот». Прокопович, не имея у себя гоголевского оригинала для проверки, поставил для осмысления фразы многоточие.
32
Слово «жилы» написано у Гоголя неразборчиво: переписчик прочитал «силы», а Прокопович, за отсутствием у него гоголевской рукописи, сам исправил получившуюся нескладицу («порву… силы») посредством замены глагола «порву» глаголом «надорву».
33
Все эти изменения впервые устранены Тихонравовым в десятом издании сочинений Гоголя (1889 г.).
34
Такие же украинизмы в письмах Гоголя. См. например, письмо к Погодину 20 февраля 1835 г.: «С вас никогда не будет проку». Мы сохраняем в тексте эти особенности языка Гоголя.
35
Выше в вариантах приведены разночтения печатного текста 1842 г., за исключением ошибок при переписке и опечаток.
36
М. Сухомлинов. Появление в печати сочинений Гоголя («Исследования и статьи», т. I., СПб., 1889, стр. 328) и «Литературный музеум», под ред. А. С. Николаева и Ю. Г. Оксмана, Л., 1921, стр. 52 (публ: В. Данилова).
37
Правильное чтение восстановлено также в однотомнике Гоголя, под ред. К. И. Халабаева и Б. М. Эйхенбаума (Гос. изд. худ. лит., М. 1936).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены"
Книги похожие на "Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Гоголь - Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены"
Отзывы читателей о книге "Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены", комментарии и мнения людей о произведении.