Элизабет Лоуэлл - Только моя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Только моя"
Описание и краткое содержание "Только моя" читать бесплатно онлайн.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.
Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак. Вулф поклялся себе, что никогда не воспользуется отчаянным положением Джессики и не принудит ее к исполнению супружеского долга. Но о каких клятвах и каком принуждении может идти речь, если страсть, точно магнит, притягивает двоих друг к другу?
— Но ведь ты гораздо больше, чем другие мужчины, — прошептала она. Кончиками пальцев она погладила линию бровей и суровые складки по обеим сторонам его рта. — Гораздо больше…
Вулф не смог совладать с волной, пробежавшей по его телу, когда он услышал последние слова Джессики, ощутил ее прикосновение и увидел ее огромные глаза.
— Джесси, — выдохнул он потрясенно. Он повернулся к ней и поцеловал кончики ее пальцев, затем торопливо заговорил. — Есть много прикосновений, которые доставят тебе невыразимое удовольствие, но в то же время ты останешься девушкой. Ты понимаешь меня?
Она медленно покачала головой, глядя на него блестящими глазами.
— Я доведу тебя до состояния экстаза, не лишив тебя девственности, — сказал Вулф просто.
Джессика широко раскрыла глаза.
Он улыбнулся.
— Ой, эльф, у тебя такое выражение лица…
— А это возможно? — спросила она, несмотря на появление румянца на щеках.
— Вполне возможно. Ты не испытаешь никакой боли, нет риска забеременеть… И ты останешься девственницей.
— Как это можно?
Вулф наклонился и коснулся губами уха Джессики.
— Я покажу тебе, но ты должна мне помочь в этом.
— Как?
— И это я покажу тебе.
13
Мягко и деликатно пальцы Вулфа погрузились в шелковистую глубину волос Джессики. Он стал тихонько массировать кожу на голове
— У тебя чудесные руки, — сказала она, вздохнув. — Они отлично расслабляют меня.
Улыбнувшись, Вулф языком коснулся ее уха. Она почувствовала появление гусиной кожи на руках и издала возглас изумления.
— Что ты? Я напугал тебя?
Джессика покачала головой и посмотрела на него из-под отяжелевших век. Ее распущенные волосы распространяли тонкий аромат роз.
— Скажи мне, что ты чувствуешь, — пробормотал он.
— Это таким образом я должна помогать тебе?
— Это один из способов.
— Ты заставляешь меня трепетать и в то же время успокаиваться, — сказала Джессика, изумленно глядя на Вулфа. — Мне кажется, это должен испытывать бутон розы при первой встрече с солнцем.
Вулф судорожно выдохнул воздух, чтобы овладеть собой
— Твои слова… способны расплавить меня
Она не успела задать вопрос, когда он кончиком языка снова коснулся ее уха, вызвав приятные ощущения и трепет.
У нее перехватило дыхание.
— Я и не знала…
— Что? — прошептал он над ухом.
— Насколько чувствительно мое ухо. — Она вздохнула и выпрямила шею, молчаливо подставляя себя его губам. — И как хорошо мой лорд Вулф трогает языком.
Его сердце на мгновение остановилось, затем усилило удары, когда вкрадчивые когти желания вонзились в его тело. Он потыкался ртом в мочку ее уха, затем сжал ее зубами. Он слышал, как задержала дыхание Джессика, после чего последовал прерывистый вздох.
— А зубы твоего лорда Вулфа тебе нравятся? — шепнул он.
В ответ Джессика подобрала волосы над головой, открывая шею и ухо для его рта. С решительной улыбкой Вулф принял приглашение. Его язык снова коснулся уха, идя по спирали вовнутрь… Он продолжал ритмичные движения, пока она не произнесла его имя. Он поднял голову, любуясь видом полузакрытых глаз и волос, лежащих веером на подушке.
— Это все? — спросила Джессика с сожалением.
Тихонько засмеявшись, Вулф покачал головой.
— Куда поцеловать тебя теперь?
— А где еще будет так же приятно?
— Есть места, где ощущения даже острее.
Джессика еще шире открыла глаза, удостоверившись, что он говорит вполне серьезно.
— Правда?
— Да. — Вулф перевел взгляд с ее приоткрытых пухлых губ на волнующие изгибы тела под покрывалом. — Но ты должна и впредь помогать мне.
— Значит ли это, что я должна покусать тебя за ухо?
Сочетание легкого озорства и невинной страсти в голосе Джессики заставило Вулфа засмеяться, несмотря на напряжение во всем теле.
— Это значит, что ты должна и впредь говорить мне, что ты чувствуешь, когда я трогаю тебя, — объяснил Вулф.
— Я бы лучше куснула твое ухо.
Он засмеялся, восхищенный игривостью в ее глазах.
— Пока не надо, Джесси. Это слишком сильно, и я боюсь не сдержаться.
— Сильно — это когда бабочки начинают шевелиться под ложечкой?
— В какой-то степени. Этот трепет крыльев — начало страсти, а страсть чертовски отвлекает.
Джессика поколебалась, глядя на него из-под приспущенных ресниц, затем сказала:
— Вот этого я и боялась… Быть страстной…
— Ты и сейчас боишься?
— Не с тобой.
Вулф нежно поцеловал ее.
— Хорошо, потому что я, кажется, никогда не знал более страстной женщины. Но исследование твоей страсти требует физической близости. Не просто оформления брачных отношений. Именно близости… Той близости, которая вызывала у тебя раньше отвращение.
— Ты имеешь в виду… — Джессика покраснела и запнулась — После того как ты искупал меня, когда ты…
— Да, когда я положил тебе руку между ног.
Джессика закрыла пылающие щеки ладонями.
— Господи, Вулф. Я не знаю, могу ли я говорить о таких вещах.
— Слишком противно? — спросил он нейтральным тоном.
Она покачала головой.
— Рассказывай мне все, Джессика. Меньше всего я хочу напугать или оттолкнуть тебя.
— Ты должен понять, что я стесняюсь, — пробормотала она.
— Я понимаю. — Вулф снова посмотрел на изгибы ее тела под меховым покрывалом. — Я буду помнить об этом. А теперь рассказывай.
— Рассказывать? — переспросила она в смятении. — Я стесняюсь даже думать о том, что ты можешь трогать меня таким образом… Я вспоминаю, как случайно поймала твою руку между ног в ванне… Твоя рука была гораздо приятнее, чем губка… При этом воспоминании у меня замирает сердце, и я не могу дышать из-за бархатных бабочек внутри… А ты просишь меня вести беседу, как будто мы в библиотеке лорда Роберта обсуждаем достоинства поэзии Китса и Шелли.
Когда Вулф уяснил смысл этого потока слов, он улыбнулся и поцеловал руки Джессики, которыми она закрывала лицо.
— Ты была невероятно добра ко мне и в ванне, и на кровати, — сказал Вулф. — Прикасаясь к тебе, я испытывал замиранье сердца и с трудом мог дышать.
Джессика медленно опустила руки.
— А это не выводит тебя из равновесия?
— Наверное, но я думаю о том, какое это удовольствие — касаться тебя, — произнес он раздумчиво. — И какая ты мужественная, если доверяешься мне, несмотря на свои страхи.
— По-моему, ты хочешь сказать, что у меня не больше здравого смысла, чем у весенней нераспустившейся розы.
— По-моему, я говорю, что у меня не больше разума, чем у солнца, которое раскрывает розу. — Вулф наклонился к губам Джессики, так что ощутил ее легкое дыхание. — Ты позволишь мне касаться тебя так, как солнце лучами касается весеннего бутона?
— А как оно касается бутона? — Джессика затаила дыхание.
— Нежно… Жарко… Всюду…
Она выдохнула воздух, и Вулф ощутил тепло этого выдоха, потому что его рот находился рядом с ее губами. Когда язык Вулфа коснулся чувствительного края ее губ, она удивленно приоткрыла рот. Его язык скользнул внутрь. Неожиданная волна удовольствия набежала на Джессику.
— Я боялся шокировать тебя, — сказал Вулф, касаясь губами ее губ. — Я предупреждал, что это будет интимно.
— Это не ты. Это сделали бабочки.
— Бабочки?
— Ты не оглядывайся, но попугай сзади.
— Бог с ним, с попугаем. — Вулф нежно прикусил ее нижнюю губу. — Расскажи мне о бабочках.
— Я думаю, что они из огня, а не из бархата.
— Ты хочешь это выяснить?
— Да, только пойми меня правильно, если я вздрогну и отпряну, — проговорила Джессика тихо. — Знай, что ты самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела.
— Милая маленькая лгунья! Любой из братьев Виллоу красивее меня.
— Дерево Стоящее Одиноко, ты ослеп! Когда ты входишь в комнату, все мужчины оказываются в твоей тени. Свет падает только на тебя.
Джессика почувствовала, как по телу Вулфа пробежала волна, и поняла, как ее слова тронули его.
— Означает ли это, что ты позволишь снова интимно поцеловать тебя? — спросил он, когда к нему вернулась способность говорить.
— Да, — прошептала она. — Пожалуйста.
Тепло поцелуя Вулфа родило острое ощущение во всем теле Джессики. Она прижала пальцы к его волосам, стремясь как можно полнее ощутить его, испытать всю полноту надвигающегося удовольствия.
Поцелуй был продолжительным и крепким. Вулф пил влажное тепло, идущее изо рта Джессики, до тех пор, пока мир не сузился и не стал медленно вращаться вокруг нее. Ощущение было новое, но не пугающее, поскольку с ней, совсем рядом, был Вулф…
Он был ее дыханием.
Она крепко обвила руками шею Вулфа, зная, что у него хватит сил защитить ее в том мире, который он сотворил своим поцелуем, в мире томления, тепла и бабочек с огненными крыльями. Когда он попытался поднять голову, она запротестовала и отыскала его язык своим, желая, чтобы поцелуй никогда не кончался.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Только моя"
Книги похожие на "Только моя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Только моя"
Отзывы читателей о книге "Только моя", комментарии и мнения людей о произведении.