Лев Толстой - Том 12. Произведения 1885-1902 гг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 12. Произведения 1885-1902 гг"
Описание и краткое содержание "Том 12. Произведения 1885-1902 гг" читать бесплатно онлайн.
В том включены повести и рассказы Л. Н. Толстого 1885-1902 годов: «Холстомер», «Смерть Ивана Ильича», «Крейцерова соната», «Хозяин и работник», «Отец Сергий» и др.
31
это стоит чересчур дорого (франц.).
32
легкомысленно (франц.).
33
бутылочного цвета (франц.).
34
сборы пожертвований (от франц. collecte).
35
Могу ли я вам предложить, мадемуазель, кусочек курицы? (франц.).
36
ухаживанье (франц.).
37
увеселительной прогулкой (франц.).
38
к этому относились сочувственно (франц.).
39
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах, т. 23, с. 11. В дальнейшем ссылки на это издание даются лишь с указанием тома и страницы.
40
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 70.
41
«Ф. М. Достоевский об искусстве». М., 1973, с. 315–316.
42
«Прометей», т, 2, М., 1967, с. 157.
43
Н. С. Лесков. Собр. соч. в 11-ти томах, т. 11. М., ГИХЛ, 1958, с. 142.
44
«Переписка Л. Н. Толстого с H. H. Страховым, 1870–1894», СПб., 1914, с. 400–401.
45
А. С. Суворин. Маленькие письма. — Газ. «Новое время», 1891, № 5071, 6 февраля.
46
См. коммент. на с. 471 наст. тома.
47
«Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников», т. 2. М., 1978, с. 180.
48
М. Б. Храпченко. Лев Толстой как художник. М., 1978, с. 286.
Комментарии
1
Холстомер. — Первоначально повесть называлась «Хлыстомер»; позже (в 1885 году) Толстой меняет название, узнав, что прозвище Холстомер связано с выражением «холсты мерить», означая такие качества лошади, как быстроходность, редкий и длинный мах при беге.
2
…караковая… кобыла… — темно-гнедая лошадь с рыжеватыми пятнами.
3
Из всех лошадей, находившихся на варке… — Варок — открытое, отгороженное место, загон для лошадей или коров.
4
Трок — широкий ремень для укрепления седла или попоны.
5
Стригун — годовалый жеребец, которому перед выпуском на пастбище стригут гриву и хвост.
6
…на просторных салазках мешками висела кожа. — Салазки — нижняя челюсть.
7
…подняв панашем коротенький кудрявый хвостик… — Панаш (от франц. panache) — буквально: султан, пучок из перьев на шляпе.
8
Комяга — ясли, кормушка с овсом.
9
…жившей у Николы Явленного. — На Арбате, у церкви Николы Явленного.
10
Я не любил рысистых, у меня были кровные… — Чистокровными считались арабские, английские лошади в отличие от лошадей смешанной породы.
11
Стерва — падаль, труп животного.
12
…члена Судебной палаты… — В соответствии с реформой 1864 года общие суды, ведавшие обычными судебными делами (исключая духовные и военные), имели две инстанции: окружной суд и судебную палату. Иван Ильич был членом суда второй инстанции.
13
…глазетовая крышка гроба… — Глазет — парча с вытканными на ней узорами из золота или серебра.
14
Воспитывался он… в Правоведении. — Имеется в виду Училище правоведения, одно из высших учебных заведений (четыре основных и три специальных курса), учрежденное для обучения детей потомственных дворян в целях подготовки их к службе по судебной части.
15
…десятым классом… — то есть в чине коллежского секретаря.
16
…приложение уставов 1864 года. — По новому судебному уставу, принятому 20 ноября 1864 года, предполагалось учреждение суда присяжных, гласного и состязательного суда, адвокатуры при несменяемости судей и т. д.
17
…общества «Унеси ты мое горе». — Пародия на название филантропического общества, каких много появилось в России в 80-е годы.
18
Кизеветер — Иоганн Готфрид Кизеветтер (1766–1819) — немецкий философ, последователь и пропагандист Канта, автор многих работ, в том числе учебника по логике, который был переведен на русский язык. В нем как пример приводился такой силлогизм: «Кай — человек, люди смертны, потому Кай смертен». Кай — Гай Юлий Цезарь.
19
Сарра Бернар (1844–1923) — французская драматическая актриса; в 80-е годы гастролировала в России.
20
«Adrienne Lecoavreur»— пьеса французских драматургов Огюстена Скриба (1791–1861) и Габриэля Легуве (1764–1812). Роль Адриенны Лекуврер играла Сарра Бернар.
21
Ригольбош (от франц. rigolo — смешной и boche — грубый). — Французская танцовщица и певица середины века Маргарита Бодель выступала под этим именем. Впоследствии прозвище стало нарицательным для определенного типа исполнителей
22
…Шопенгауэры и Гартманы да и все буддисты… — А. Шопенгауэр (1788–1860) и Э. Гартман (1842–1906) — немецкие философы-идеалисты, убеждения которых пронизаны пессимизмом, неверием в возможность достижения счастья.
23
Шекеры — религиозная секта в США, проповедовавшая безбрачие на том основании, что «Христос был не женат и что Христа не может быть женатого» (т. 27, с. 572).
24
…она такова на Трубе, и Грачевке… — Имеются в виду публичные дома, находившиеся на Трубной площади и Трубной улице (прежнее название Драчевка или Грачевка).
25
…как жена Урии… — По библейской легенде, женой Урия в его отсутствие завладел царь Давид.
26
…«Элегию» Эрнста… — Эрнст Генрих Вильгельм (1814–1865) — немецкий скрипач и композитор.
27
…деревенскому дворнику, купцу второй гильдии… — Дворник здесь — хозяин постоялого двора; гильдия — один из разрядов, на которые делилось купечество в зависимости от величины капитала.
28
Оброть — короткая уздечка без удил, то есть без железных скреп, вставляемых в рот лошади для управления ею.
29
Пошевни — розвальни, широкие сани, обитые внутри лубом (внутренней частью коры липы или вяза).
30
Седелка — часть конной упряжи: крытая кожей подушка, которую подкладывали под чересседельник (ремень, протягиваемый от одной оглобли к другой).
31
Бескостречный — не раскормленный, но гладкий (о лошади).
32
…книгу Паульсона. — Речь идет о «Книге для чтения» известного педагога И. Н. Паульсона (1825–1898).
33
Так-то у Пульсона есть басня… — Имеется в виду басня Эзопа «Крестьянин и его сыновья», помещенная в «Книге для чтения» Паульсона.
34
Супонь — ремень, которым стягивают концы хомута при запряжке лошади.
35
Рушка — мельница.
36
…зарьяешь — погорячишься (от рьяный — горячий, порывистый).
37
…совершение проскомидии… — то есть первой части литургии (православного богослужения).
38
…канонархов в стихарях… — Канонарх — монах-регент, объявляющий слова канона (церковного песнопения); стихарь — длинная, с широкими рукавами, обычно парчовая, одежда дьяконов и дьячков при богослужении.
39
Малый постриг — обряд принятия монашества, сопровождающийся пострижением волос.
40
…канун праздника преполовения. — Один из православных праздников между пасхой и троицей (букв.: середина, от церк. — слав. преполовить — разделить пополам).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 12. Произведения 1885-1902 гг"
Книги похожие на "Том 12. Произведения 1885-1902 гг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лев Толстой - Том 12. Произведения 1885-1902 гг"
Отзывы читателей о книге "Том 12. Произведения 1885-1902 гг", комментарии и мнения людей о произведении.