» » » » Шелли Брэдли - Его благородная невеста


Авторские права

Шелли Брэдли - Его благородная невеста

Здесь можно скачать бесплатно "Шелли Брэдли - Его благородная невеста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шелли Брэдли - Его благородная невеста
Рейтинг:
Название:
Его благородная невеста
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-056552-8, 978-5-403-00158-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Его благородная невеста"

Описание и краткое содержание "Его благородная невеста" читать бесплатно онлайн.



Арик Невилл, граф Белфорд, невольно содействовал Ричарду III, на пути к власти безжалостно убившему маленьких принцев-наследников. Пытаясь искупить свой грех, Белфорд покинул столицу и отшельником поселился в глуши бескрайних северных лесов.

Однако вскоре граф-отшельник вынужден жениться на юной леди Гвинет, которой в противном случае грозит неминуемая гибель.

Вряд ли он способен сделать счастливой красавицу супругу, мечтающую о столичном блеске и роскоши.

Но многое ли знает Арик о сердце женщины? Женщины, со всей силой страсти полюбившей своего сурового мужа и мечтающей пробудить в нем ответное чувство…






Черт возьми! Непонятно почему, но он этого не хотел! Больше того, Арику не хотелось задумываться, в чем причина такого равнодушия к женскому полу.

Он вздохнул.

– Гвинет… Она именно такая, какой описывает ее Киран, – сказал он. «Нет, она еще более яркая», – подумалось ему.

– Привези ее ко мне познакомиться, мальчик мой, – попросил Гилфорд.

– Хорошо, – кивнул Арик, опустив глаза в кружку.

Наступило долгое молчание. Арик прекрасно понимал: мудрый Гилфорд обладает способностью видеть, что творится у человека в душе, понимать его без слов.

– Помнится, были времена, когда ты присоединялся к моему внуку и этому разбойнику Кирану, – напомнил старик. – Вы находили себе девчонок для развлечения.

Это верно. До последнего времени, до Гвинет, Арик редко упускал возможность поразвлечься с девушками. Но что с ним сейчас происходит?

Гилфорд наблюдал за ним своими мудрыми голубыми глазами, с мягкой понимающей улыбкой пожилого человека.

– Вот что, мальчик мой, такое у меня ощущение, что ты полюбил, – проговорил Гилфорд.

Полюбил? Неужели он любит Гвинет? Да как он может любить вспыльчивую ведьму, которая мечтает о замках, богатстве и грезит о том, чтобы связать свою жизнь с каким-нибудь сопляком вроде сэра Пенли?! Нет, это просто страсть.

– Я не люблю ее, – сказал он.

Поднявшись со скамьи, Гилфорд по-дружески похлопал его по спине.

– Ты испытываешь к ней какое-то сильное чувство, – вы молвил он. – И очень скоро ты поймешь, что это за чувство.

Посмотрев вслед старику, Арик допил свой эль. Да уж, его чувство к Гвинет действительно очень сильное. Она нужна ему, ему хочется чего-то непонятного, хочется выпустить на волю то, что он так долго сдерживает в себе. И кажется, лишь Гвинет способна ему в этом помочь.

Выругавшись, Арик приказал принести ему еще кружку эля. Потом еще одну. И еще.

Прошло немало времени; прежде чем подружки Кирана, болтая, спустились вниз. Одна, высокая, худенькая и темноволосая, смеялась. Другая, пухленькая блондинка, молчаливо улыбалась, но щеки ее сильно раскраснелись.

Арик криво улыбнулся. Киран любил женщин – всех до одной. С любой фигурой, любого размера, робких и развязных. А они, похоже, отвечают ему взаимностью. Но сможет ли Киран когда-нибудь полюбить всем сердцем?

Прошел еще час, прежде чем на лестнице показалась та служанка, которую увел с собой Дрейк. Она выглядела бледной, а ее темные волосы спутались у нее на плечах. Глаза женщины были полуприкрыты от усталости, и она едва волочила ноги.

Арик, нахмурившись, поднялся. Он сразу даже не понял, что заставило его подойти к ней – дурное предчувствие или любопытство. Да, Дрейк изменился, но не настолько же, чтобы обидеть женщину?

Когда Арик остановился перед служанкой, она удивленно подняла на него глаза, словно не слышала его шагов и не заметила его.

– С тобой все в порядке? – спросил Арик.

– Я устала, – пробормотала она, наклоняясь к своей постели на засыпанном соломой полу.

Озабоченно хмурясь, Арик помог ей улечься на спину.

– Дрейк сделал тебе больно?

Она приоткрыла свои глаза орехового цвета.

– Больно? – переспросила служанка. – Да нет. – Ее глаза опять закрылись, она зевнула. – Но твой друг сделан из железа, у него сила пятерых человек, и у него совсем нет сердца.

Перевернувшись на бок, служанка почти сразу же заснула. Все еще хмурясь, Арик посмотрел на лестницу. Что она имела и виду? Она вроде не огорчена, с ней не обращались плохо, она лишь пресыщена… Может, Дрейк использовал ее для того, чтобы забыть о днях, проведенных в Данолли? Похоже, что именно так. И у Арика было подозрение, вызванное словами служанки, что его другу это не удалось.


Майские ветры сменились июньскими дождями, а затем и июльской жарой. Гвинет лениво разглядывала рубиновую подвеску, которую подарил ей Арик, и в очередной раз спросила себя, когда же он вернется в Нортуэлл. И произойдет ли это вообще? Рядом с ней жалобно подвывал Пес.

Вздохнув, Гвинет села на скамейку, окруженную зарослями ромашек, и стала слушать шум океана, волнами бившегося о берег позади замка. Запах воды и ромашек мешался с ароматами мяты, чабреца и чудесных роз. И одновременно ощущался легкий запах мандрагоры.

Как же она полюбила Нортуэлл и его окрестности! Благодаря приветливости и доброте веселой кухарки Бесси Гвинет почувствовала себя здесь как дома. Хорошо к ней отнесся и привратник Басуэйн. Но произошло это только после того, как он оправился от шока, вызванного сообщением о женитьбе Арика. Гвинет сразу же устроили в хозяйских покоях, и она теперь жила в такой роскоши, о какой и не мечтала. Пенхерст было даже не сравнить с Нортуэллом. Дикие суровые утесы, поросшие вереском и другими полевыми цветами, сразу очаровали ее, завладели ее воображением. Все здесь было таким бурным, живым, несдержанным, начиная от погоды и заканчивая самой землей и окружавшим ее океаном. Гвинет сразу почувствовала, что никогда не устанет от здешней жизни.

А как приятно было называть Нортуэлл своим новым домом, радоваться своей удаче, чувствовать себя, в конце концов, равной остальным обитателям замка! Теперь у нее безопасное будущее, которое может даже посоперничать с будущим ее кузины. Жизнь все-таки прекрасна!

Так почему же она… места себе не находит от беспокойства?

– Миледи Гвинет! – окликнула ее Бесси. Кухарка направлялась к Гвинет, ее тучные формы так и колыхались под грубым платьем. Только сейчас Гвинет заметила, что рядом с кухаркой идет молоденькая приветливая девушка. Она широко распахнутыми глазами смотрела на молодую госпожу, а ее руки, которыми она только что потерла глаза, были припухшими и красными. – Это моя дочь, Йетта, – представила девушку Бесси. – Она работает в красильне.

Перепуганная девушка неловко присела в поклоне, опустив глаза на землю.

Бесси ободряюще похлопала ее по плечу, девушка выпрямилась, но по-прежнему отказывалась поднимать глаза.

Гвинет поморщилась, догадавшись, что смущает дочь Бесси.

– Здравствуй, Йетта, – сказала она.

– Миледи, – пискнула девушка. Ее высокий голосок дрожал.

– Мы надеялись, что вы поможете нам с одним делом, – Проговорила Бесси. – Ведь я же знаю, что вы в прошлом месяце приказали этому криворукому мельнику не продавать людям плохое зерно.

Гвинет всего-то велела торговцу не обманывать покупателей, поэтому она лишь недоуменно пожала плечами. Мельник, между прочим, отказался ей повиноваться. А Стивен, к удивлению Гвинет – и его стыду, надо сказать, – повторил ее приказание. Он-то прекрасно знал, что давно должен был сделать это, и испытывал некоторое чувство вины.

С тех самых пор Стивен и все остальные обитатели замка стали объяснять Гвинет, как управлять этим огромным обиталищем. Гвинет была рада этому. Ее удивляло лишь то, что слуги иначе относились к Ровене, которая все еще оставалась хозяйкой Нортуэлла, однако со временем Гвинет поняла, что они попросту боялись ее.

И вот Бесси пришла к ней с каким-то важным делом. Гвинет довольно улыбнулась – она очень хотела помочь доброй женщине.

– Конечна, я попробую сделать все, что могу, – промолвила Гвинет. – Чем я могу помочь вам?

– Спасибо вам. Мы все знаем, что вы очень хорошая и добрая, – сказала Бесси. – Вас здесь полюбили с самого первого дня.

Гвинет ничуть не сомневалась, что Бесси говорит совершенно искренне. Сомневаться не приходилось: обитатели замка действительно сделали немало для того, чтобы она почувствовала себя в Нортуэлле как дома. Горничные старались услужить Гвинет, готовя для нее ванны, Бесси угощала ее всяческими яствами, портниха шила платья. Да что там говорить, Гвинет почти ни о чем не приходилось просить, она все получала и без этого. Когда она проходила по замку, каждый слуга улыбался ей. Все здесь было ей по нраву… Все, кроме присутствия леди Ровены.

– Спасибо, – кивнула Гвинет с улыбкой. – Так в чем же ваш вопрос?

– Все дело в мистрис Ровене, – понизив голос, проговорила Бесси. – Она потребовала новое платье цвета шафрана к завтрашнему вечеру.

Гвинет нахмурилась, а Йетта сбивчиво прошептала:

– Мы… видите ли… миледи… – Девушка набрала для смелости полную грудь воздуха: – У нас не хватает цветов… крокуса, чтобы… получился шафрановый цвет.

Постаравшись сделать приветливое лицо, а не хмуриться, Гвинет спросила:

– А вы уже начали красить ткань, Йетта?

Девушка замотала головой, при этом мягкие русые волосы заплясали по ее плечам.

– Нет, миледи… Мама сказала, чтобы мы… чтобы я сначала… потолковала с вами, миледи…

Бедняжка! Она такая робкая и неуверенная. Сердце Гвинет затрепетало: она не хуже Йетты знала, что недовольство и гнев Ровены будут ужасными, если она не получит того, чет хочет.

И хотя Гвинет сделала все возможное для того, чтобы избавиться от Ровены, понимая, что та просто так не сдастся и не откажется от своего места хозяйки замка, она неожиданно решила воспользоваться случаем, который подвернулся ей благодаря кухарке и юной красильщице. Страх в глазах Йетты, вспыхнувший при одном упоминании имени леди Ровены, и то явное недовольство, которое слуги высказывали, говоря о хозяйке замка, убедили Гвинет в том, что Ровена без всякой необходимости обращалась с обитателями замка очень жестко. Ровена буквально измучила слуг, а этого Гвинет допускать не хотела. К тому же она не могла отказать в просьбе перепуганной девушке и ее матери, которая так много работала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Его благородная невеста"

Книги похожие на "Его благородная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шелли Брэдли

Шелли Брэдли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шелли Брэдли - Его благородная невеста"

Отзывы читателей о книге "Его благородная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.