Филип Этанс - Уничтожение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Уничтожение"
Описание и краткое содержание "Уничтожение" читать бесплатно онлайн.
Подземный город темных эльфов Мензоберранзан осажден. Враги надеются на легкую добычу, пользуясь отсутствием Паучьей Королевы. Однако жрица Ллос, Квентл Бэнр, не оставляет надежды вернуть благосклонность богини. Ради этого она готова на все - призвать на помощь демона и даже вернуться на дно Дьявольской Паутины. Но в одиночку с такой задачей не справиться, а сопровождающий ее отряд эльфов-дроу теряет бойцов - кто-то находит себе для поклонения новое божество взамен умолкнувшей Ллос, а кем-то движет бескорыстная любовь, на которую способно даже сердце темного эльфа.
Моргая, Халисстра остановилась и спросила:
— Рилд?
Данифай пожала плечами. Жест был грубый, равнодушный, и Халисстра стиснула челюсти. Лицо жрицы Меларн вспыхнуло, она скрипнула зубами, но усилием воли постаралась проглотить свой гнев и выбросить из головы воспоминания о том, как она наказывала свою рабыню, как била, унижала, как помыкала ею.
— Где ты была? — спросила Халисстра.
— С госпожой Квентл, — ответила Данифай. — Они отправляются. Меня послали вернуть Джеггреда.
— Тебе известно, где дреглот? — спросила Халисстра. — Если да, значит, ты должна знать, где Рилд.
— Джеггреда послали убить его, — ответила Данифай. — Я говорила тебе.
— Да, — начала Халисстра, — но...
— Ты хочешь знать, победил ли Мастер Оружия, или же дреглот пожирает его прямо в эту минуту, — предположила Данифай.
У Халисстры мгновенно пересохло в горле.
— Он жив? Рилд победил? судорожно сглотнув, спросила она.
Данифай снова пожала плечами.
— Ты можешь перенести меня обратно к нему, — сказала Халисстра. — С помощью этих твоих врат можешь отправить меня туда.
— Туда, где Джеггред разорвет на части и тебя тоже и сожрет вас обоих по очереди, — сказала бывшая рабыня, — или же вперед. Ты можешь идти вперед, а не назад.
— Вперед, назад — что это значит?
— Насколько я могу судить, госпожа Халисстра,— ответила Данифай, — у тебя есть два пути: вернуться к возлюбленному и умереть или отправиться в наземный храм к своим новым сестрам по вере в Эйлистри.
Хатисстра вздохнула и оглядела красавицу-дроу с головы до пят. Данифай улыбнулась в ответ, хотя улыбка была скорее похожа на презрительную насмешку.
— Они уходят, — настаивала Данифай, — и уходят скоро. Если ты вернешься в храм, где я впервые встретилась с тобой, если расскажешь им, что Квентл и ее отряд направляются в Паутину Демонов на поиски самой Ллос, у жриц Эйлистри будет достаточно времени, чтобы помочь.
— Помочь? Кому помочь? — прошептала Халисстра потом, уже громче, добавила: — Мне следовало бы вернуться к жрицам Эйлистри и сообщить им, что мы можем последовать за Квентл и остальными на Дно Дьявольской Паутины. А ты будешь знать об этом и не предупредишь их... не предупредишь Ллос?
Я всего лишь слуга, — сказала Данифай. — Я не могу ни принять решение вместо тебя, ни просить тебя доверять мне. Я не могу ничего обещать, ничего утверждать, ничего гарантировать. За этим тебе надо обращаться к своей богине. В любом случае я могу отправить тебя туда, куда пожелаешь.
Она увидела это. Это мгновенное, как вспышка, но явное выражение, таившееся под неуверенностью, страхом, замешательством и всем прочим. Данифай завидовала, по-детски завидовала тому, что Халисстра снова служит божеству, которое отзывается на молитвы верящих в него, тогда как сама она по-прежнему цепляется за память о мертвой богине.
— У меня есть выбор? — спросила Халисстра, медленно качая головой.
— Я могу отправить тебя куда пожелаешь, — повторила Данифай. — Скажи, хочешь ли ты вернуться в свой храм, чтобы подготовить жриц, или...
— Подготовить? — перебила Халисстра. Данифай разозлилась, и Халисстра была на миг захвачена врасплох такой реакцией.
— Наверняка Эйлистри дарует им заклинания,— бросила Данифай. — Они и без корабля хаоса должны быть в состоянии перемещаться между Уровнями. Эйлистри, разумеется, сможет доставить тебя прямо к ним.
Халисстра увидела, как лицо ее бывшей рабыни вновь изменилось, — увидела, что страх вернулся.
— Или, — продолжала Данифай серьезно и убедительно, — ты можешь попытаться помочь своему Мастеру Оружия в схватке с дреглотом и погибнуть.
Халисстра закрыла глаза и задумалась, время от времени удивляясь тому, что вообще думает об этом.
— Сердце мое, — шепнула Халисстра Данифай, — зовет меня вернуться к Рилду, но разум говорит, что мои новые сестры захотят узнать то, что ты сказала мне, и что они пожелают отправиться в Паутину Демонов.
— Время, которое у тебя есть, чтобы предупредить их, стремительно уходит, — предупредила Данифай.
Халисстра умолкла, в горле у нее встал тугой комок.
— Выбирай, — настаивала Данифай.
— Лес Веларс, — выдавила Халисстра. Слезинка блеснула в свете магических огней и покатилась по ее черной щеке. — Перенеси меня к жрицам.
Данифай улыбнулась, кивнула и указала на сверкающие пурпуром врата.
Они несколько мгновений смотрели друг на друга. Глаза Данифай бегали, словно читали что-то написанное во взоре Халисстры. Халисстра увидела в этих глазах надежду.
— Насколько все плохо? — спросила Халисстра едва ли не шепотом. — Насколько далеко она зашла?
— Она? — спросила Данифай. — Квентл? Халисстра кивнула.
— Могло быть и хуже, — сказала бывшая пленница.
— Пойдем со мной, — позвала Халисстра. Данифай довольно долго молчала, прежде чем ответить:
— Ты же знаешь, я не могу. Без Джеггреда они не поплывут, а я должна привести его обратно.
Халисстра кивнула:
— После того, как он убьет Рилда. Данифай тоже кивнула и уставилась в землю.
— Мы еще увидимся, Данифай, — сказала Халисстра. — Я в этом уверена.
— И я тоже, госпожа, — отозвалась Данифай. — Мы встретимся снова в Тени Паучьей Королевы.
— Эйлистри все время пребудет с нами, — произнесла Халисстра, входя в ожидающий ее портал. — Будет с нами обеими.
Данифай кивнула, и Халисстра шагнула в портал, предоставив Рилда дреглоту, Данифай — Настоятельнице Арак-Тинилита, а себя — жрицам леса Веларс.
* * *
— Похоже, ты удивлен не меньше моего, что твой приятель Нимор распустил крылья, — сказал Громф личдроу.
Дирр не ответил, но взгляд его красных как угли глаз медленно переместился с дроу на крылатого асса-сина.
— Дергары, — продолжал Громф, — камбьюн со своими танарукками и ассасин-дроу. О, но дроу вовсе не дроу. У тебя в союзниках оказался кто угодно, только не темный эльф. Что ж, ты ведь и сам уже давным-давно не темный эльф, верно, Дирр?
Если лич и был оскорблен или задет, он не показал этого.
— Однако у него в союзниках мог оказаться и дроу, — заметил Нимор. — У нас обоих.
— Вы действительно думаете, что я могу присоединиться к вам? — поинтересовался Громф.
— Нет, — ответил Нимор, — разумеется, нет, но я должен спросить.
— А если бы я согласился, — настаивал Громф, — вы убили бы лича?
Дирр поднял бровь, с явным интересом ожидая, что ответит Нимор.
— Ради того, чтобы сам Архимаг Мензоберранзана обратился против своего собственного города, — начал Нимор, — предал свой Дом и смел матриархат одним мановением руки? Убил бы я личдроу? Конечно. Убил бы без малейших колебаний.
На лице Дирра появилась улыбка, и Громф против своей воли улыбнулся тоже.
Нимор взглянул на личдроу и поклонился:
— По крайней мере я бы попытался. Лич ответил поклоном на поклон.
— Вы ведь не собираетесь делать ничего подобного, правда? — спросил Нимор у Громфа. — Вы не откажетесь от Мензоберранзана, Дома Бэнр, матриархата, даже от Ллос, которая, в свою очередь, отказалась от вас.
— И это все? — удивился Громф. — Это все, что вы хотели мне сказать, чтобы попытаться уговорить меня? Задать вопрос и самому на него ответить? Зачем вы здесь?
— Не отвечайте, Нимор, — приказал личдроу, как всегда повелительным тоном. — Он заговаривает вам зубы. Хочет выиграть время, чтобы попытаться удрать или продумать план нападения.
— Или, — вставил Громф, — ему просто любопытно. Я знаю, почему мой старинный приятель Дирр хочет убить меня, и могу предположить, каковы мотивы у дергаров, танарукков, иллитидов и прочей нечисти, лезущей из всех щелей и сточных ям Темных Владений на запах слабости. Однако вы, Нимор, наполовину дроу, а наполовину дракон, не так ли? Почему вы? Почему здесь? Почему я?
— Почему ты?! — повторил Дирр. Голос его буквально сочился презрением. — У тебя есть власть, ты, глупец! Есть положение. Это делает тебя прекрасной мишенью, но для Мензоберранзана это отнюдь не прекрасно.
Громф, игнорируя лича, обратился к Нимору:
— Моя сестра говорит, что ассасин, пойманный ею, назвал вас агентом Жазред Чольссин.
Нимор кивнул:
— Я Священный Клинок.
Громф не знал, что это означает, но не подал виду.
— Сказки о призраках становятся былью, — сказал он.
— Наша слава идет впереди нас, — ответил Нимор.
— Чольссин давным-давно лежит в руинах, — заметил Громф.
— Но его ассасины живы, — бросил Дирр.
«То, что он наполовину дракон, — сказал Нозрор в мозгу у Громфа, — установлено точно, Архимаг. Он теневой полудроу-полудракон. Возможно, не в одном поколении. Новая разновидность».
— Мы расселились по всему Подземыо,— сказал Нимор, — город за городом. И ждали.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Уничтожение"
Книги похожие на "Уничтожение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Этанс - Уничтожение"
Отзывы читателей о книге "Уничтожение", комментарии и мнения людей о произведении.