» » » » Джен Хадсон - Приди ко мне во сне


Авторские права

Джен Хадсон - Приди ко мне во сне

Здесь можно скачать бесплатно "Джен Хадсон - Приди ко мне во сне" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джен Хадсон - Приди ко мне во сне
Рейтинг:
Название:
Приди ко мне во сне
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-697-00148-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приди ко мне во сне"

Описание и краткое содержание "Приди ко мне во сне" читать бесплатно онлайн.



Много лет очаровательной Мери Воэн являлся во сне ОН – неотразимый мужчина ее мечты. И вот в таинственном и экзотическом Египте сны стали явью. Но неожиданно в руки Мери попадает древний амулет, бесценное сокровище, обладание которым может стоить ей жизни… Тайны, приключения, опасности – и страстная любовь, которая одна может им противостоять!






– А где вы остановились в Асуане?

– В отеле «Оберой», на острове.

– Так и мы остановились там же. Это просто чудесно. А может быть, мы поплывем на одном и том же корабле? – Он расплылся в широкой улыбке, от которой его лицо стало почти красивым. Затем нахмурился и запустил руку в свои короткие светло-каштановые кудри. – Хм… А тот, с кем вы приехали сюда из Каира, он мужского или женского пола?

– Очень женского, – ответила Мери и улыбнулась.

Его улыбка тут же возвратилась на свое место.

– Потрясающе! Ну просто потрясающе. Как насчет того, чтобы нам вместе сегодня поужинать в отеле?

– Интересное предложение. Я переговорю вначале с Вэлком. Позвоните мне к вечеру. – Увидев Нонну и остальных, Мери помахала рукой. – А вот и моя группа. Вы поедете на нашем автобусе?

– На следующем. Пока. Я позвоню вам вечером.

А что, Джордж приятный парень. По крайней мере из того же круга, что и я. Не то что Рэм. Конечно, он не такой, как Рэм, на меня он совсем не подействовал, но все равно он хороший, и с ним… спокойно.

Как только она подумала о Рэме, то сразу же почувствовала его запах, увидела его улыбающееся лицо, его голубые глаза, ласкающие ее, ощутила его мускулистое тело, как будто они сейчас танцуют, и он прижал ее к себе. Видно, все это сильно застряло в ее мозгах.

«Не скоро выветрится», – подумала она и заспешила к автобусу.

А Джордж все равно приятный парень. И Талса ближе к дому, чем Каир.


Экскурсанты садились в автобус, весело переговариваясь. Уолтер Раш бросил сигарету на землю, загасил ее каблуком и начал помогать дамам подниматься по ступенькам.

– Мери, пойдемте сюда, – сказала Нонна, увлекая ее в конец салона. – Садитесь с нами. Уолтер собирается продолжить свой рассказ, как переносили храм Рамзеса.

Это и вправду было очень интересно. Мери рассмеялась одной из шуток Раша и мельком посмотрела на доктора Стоктона. Проследив за его взглядом, она увидела, что он смотрит на Эстер Беррингтон. Та сидела недалеко от водителя, одна, с высоко поднятой головой и неестественно прямой спиной. «Что творится в душе у этой гордой женщины, – подумала Мери, – какая боль терзает ее? За этим неприступным фасадом скрыт глубоко несчастный человек».

После недолгих колебаний она поднялась со своего места. Автобус нещадно трясло, все пятнадцать миль от Абу-Симбела до аэропорта дорогу пересекали рытвины и ухабы. Хватаясь за спинки сидений, Мери пробралась по узкому проходу к месту, где сидела миссис Беррингтон.

– Не возражаете, если я сяду рядом? – спросила она, плюхаясь на свободное сиденье. – Я все еще под впечатлением от увиденного. Это потрясающе. Только подумайте, распилить эти гигантские статуи на куски и перенести на другое место. А этот храм, вырубленный в скале!

– Да, – отозвалась Эстер, продолжая глядеть прямо перед собой, – это довольно забавно.

– Жара тут ужасная, – добавила Мери, обмахиваясь своей соломенной шляпой. Ей очень хотелось продолжить разговор.

– Жарко, – согласилась Эстер, аккуратно промокая лицо белоснежным кружевным платочком.

Затем она потрогала волосы, чтобы убедиться, на месте ли заколка, поправила несуществующую складку на розовато-лиловом костюме и крепко сжала сумочку на коленях. За исключением, пожалуй, только туфель, все остальное в наряде этой дамы соответствовало вполне респектабельному приему.

Автобус подскочил на выбоине. Эстер еще плотнее сжала губы.

– С вами все в порядке? – спросила Мери. Что-то в выражении лица спутницы ей не понравилось.

– Мне нужно помыть руки, – прошептала Эстер.

Мери наклонилась к сумке, порылась там и, достав маленький пакет, передала его Эстер.

– Что это? – спросила та.

– Освежающие салфетки.

– Мне не нужны салфетки, – прошептала Эстер. – Мне… хм… нужно припудрить нос.

– Понятно, – ответила Мери, пряча улыбку. Миссис Беррингтон, вцепившись в сумочку, смотрела перед собой.

– Вот уже и аэропорт виден, – сказала Мери, вставая.

Как только автобус остановился, она взяла Эстер за руку и быстро повела через толпу в здание небольшого вокзала. Отыскав там дамскую комнату, они вошли и… обе ахнули. Помещение грязнее не придумаешь, полно мух, посетительниц, правда, меньше, но ненамного. Три кабинки, и, разумеется, все заняты. К ним очередь. Две раковины, на которые страшно смотреть, – их не чистили многие годы. И командовал здесь всем этим пожилой араб. Он показал Мери и Эстер четыре оставшихся у него желтых зуба и махнул рукой в конец очереди:

– Сюда, мадам, сюда, мадам.

Затем извлек откуда-то из-под куртки несколько кусков туалетной бумаги и с видом щедрого благодетеля вручил каждой женщине по кусочку. Дамы стояли молча, не поднимая глаз от мокрого, посыпанного песком пола, стараясь дышать как можно реже.

Как только кабинка освобождалась, араб с церемонным видом открывал ее и с поклоном произносил:

– Следующая мадам.

Выскочившую оттуда предыдущую обитательницу кабинки он немедленно направлял к никогда не видавшей ни щетки, ни порошка раковине:

– Сюда, мадам.

Наказанная женщина протягивала руки под кран, а он поворачивал ручку на несколько мгновений, достаточных, чтобы слегка смочить пальцы, затем быстро закрывал. Следующим актом этой драмы было вытирание рук. Для этого он предлагал грязнейшее общее полотенце, которое висело у него на плече. И наконец, торжественный финал: с довольным видом он протягивал руку за бакшишем.

Мери прижала ладонь ко рту, с трудом сдерживая смех. Затем оглянулась. Ее спутницы рядом не было. Девушка вышла и увидела Эстер. Вся красная, она сидела в зале ожидания, прижав платочек к носу.

– Я перетерплю, – заявила она. – Ничего страшного, скоро наш рейс.

Сзади подошла Нонна.

– Что случилось?

Эстер отвернулась, вместо нее ответила Мери:

– У нас проблемы с посещением дамской комнаты.

– А в чем проблемы? – спросила Нонна.

– Там сидит мужчина-служитель, и миссис Беррингтон не хочет заходить туда, пока он там, – прошептала Мери.

В это время невысокий темнокожий человек с усами и в летной форме вошел в зал и вначале на арабском, а затем на английском объявил, что по техническим причинам рейс задерживается на полчаса.

Эстер вытерла капельки пота со лба и в отчаянии повернулась к Нонне.

– Что мне делать? Я не могу пользоваться этой грязной комнатой, пока там мужчина, но и ждать больше не могу. Может быть, можно попроситься в самолет, все равно он стоит. Как ты думаешь, меня пустят? Нонна, прошу тебя, помоги мне, – зашептала она, схватив подругу за руку.

Нонна оглянулась вокруг и направилась к одной из стюардесс, которая, как ей показалось, была с их рейса. После непродолжительных переговоров она вернулась к Эстер и покачала головой:

– Дорогая, я извиняюсь, но нельзя. Это против правил. Ты должна воспользоваться удобствами здесь. Пошли. Мы будем рядом.

Она взяла руку Эстер, подняла ее с кресла и повела в дамскую комнату. Мери шла следом. Войдя, они обнаружили, что старик продолжает свои ритуальные действия. После минутной паузы Эстер Беррингтон решительно подошла к нему.

– Сэр, не будете ли вы столь любезны покинуть эту комнату на несколько минут? – произнесла она просительным тоном, сохраняя при этом достоинство, какое только можно было сохранить в сложившихся обстоятельствах.

– О нет, мадам. Это моя работа. Я должен помогать дамам. Подождите здесь, мадам. – Он указал на конец очереди и вернулся к своим обязанностям.

– Я не смогу это сделать, – прошептала Эстер и повернулась, чтобы уйти. – С грязью я еще могу примириться, но даже мой муж за все годы, что мы были женаты, ни разу не вошел в ванную, когда я была там.

– Эстер, к черту условности! В конце концов это просто глупо. Ты же этого человека никогда больше не увидишь и…

– О, Нонна, Нонна, – простонала Эстер, схватив ее за руку, – еще секунда, и я не выдержу.

И тут старик араб, видимо, заметив в ее лице что-то угрожающее, подбежал к ней.

– Сюда, мадам. Быстро! Быстро! – приказал он, проводя Эстер без очереди в освободившуюся кабинку. Затем повернулся и продолжил священнодействовать с туалетной бумагой, краном и полотенцем. Внезапно вспомнив что-то, он подбежал к кабинке Эстер, оторвал от своего драгоценного мотка большой, много больше обычного, кусок туалетной бумаги и просунул его под дверь:

– Возьмите, мадам.

Бумага исчезла, и несколько минут дверь оставалась закрытой. Наконец Эстер вышла – спина прямая, голова высоко поднята, сумочка под мышкой. Она прошагала к убогой раковине, подождала, пока старик смочит ей кончики пальцев, а затем галантно коснется их своим грязным полотенцем. После этого, достав из сумочки пятифунтовую банкноту, она вложила ее в протянутую руку.

– Очень вам благодарна за помощь, – сказала она и слегка поклонилась.

Заметив размер чаевых, он просиял гнилозубой улыбкой и затараторил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приди ко мне во сне"

Книги похожие на "Приди ко мне во сне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джен Хадсон

Джен Хадсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джен Хадсон - Приди ко мне во сне"

Отзывы читателей о книге "Приди ко мне во сне", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.