Авторские права

Дебора Мей - Аромат жасмина

Здесь можно скачать бесплатно "Дебора Мей - Аромат жасмина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебора Мей - Аромат жасмина
Рейтинг:
Название:
Аромат жасмина
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
2007
ISBN:
978-5-8138-0786-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аромат жасмина"

Описание и краткое содержание "Аромат жасмина" читать бесплатно онлайн.



Барон Фридрих фон Ауленберг весело проводит время в светских салонах родной Вены в компании своих друзей, молодых повес. Он меняет любовниц, сорит деньгами направо и налево. Так продолжалось до тех пор, пока он не встретил юную Элизу Розенмильх. К его удивлению девушка предложила ему… играть роль ее богатого покровителя. Однако вскоре барон понимает, что вовсе не желает мириться с отведенной ему ролью. Он всем сердцем хочет стать для Элизы не мнимым возлюбленным, а законным супругом! Вот только хочет ли этого она сама?






ГЛАВА 7

Ночной ливень умыл. Вену, и теперь столица блистала во всей красе. Радуясь теплому солнцу, горожане высыпали на улицы, и это стало настоящим праздником для торговцев, поскольку от многочисленных покупателей не было отбоя. То тут, то там раздавался смех, и, казалось, весь город погрузился в веселье.

Настроение барона фон Ауленберга абсолютно не соответствовало всеобщему ликованию. Фридрих угрюмо сидел в карете и еле сдерживал свое негодование. Пару часов назад он встретился с Вильгельмом и честно предупредил брата о готовящейся против него провокации. Но после небрежных слов благодарности граф Геренштадт начал читать Фридриху нравоучения о том, что весьма рад пробуждению у младшего брата совести, и надеется, что отныне Ауленберг расстанется со своими непристойными манерами и ложными друзьями. Долго вынести это Фридрих не смог и, быстро распрощавшись с Вильгельмом, покинул его особняк с чувством досады. Ему казалось, что их встреча должна была пройти несколько иначе. Что ж, он свой долг перед семьей выполнил и вполне может окунуться в занятную интригу.

Если быть честным, Ауленберг с удовольствием забыл бы обо всем и покатил в клуб. Задор и пыл сумасшедшей ночи угасли, и сейчас ему было не по себе. И зачем только он принял предложение этой девчонки? Дурацкое соглашение теперь казалось ему смехотворным и даже унизительным. Возможно, при свете дня девушка не покажется ему такой пленительной. Но встречаться с Верхоффеном Фридриху хотелось еще меньше, поэтому он решил, что все-таки наведается к Элизе. Хотя бы для того, чтобы хоть на время избавиться от мыслей о спесивом старшем брате и изрядно надоевшем приятеле. В последнее время Ауленберг начал тяготиться своей компанией. Ему порядком наскучило бессмысленно прожигать жизнь, но разорвать отношения с приятелями и занять себя чем-либо более осмысленным не позволяла гордость. К тому же Фридриха останавливал тот факт, что у него сложилась репутация сумасброда, и он еще не был готов к тому, чтобы попытаться ее изменить. Да и становиться копией своего брата он не имел ни малейшего желания. Так что предложение забавной девчонки пришлось весьма кстати – появилась возможность хоть чем-то разнообразить свою жизнь.

Карета остановилась перед большим зданием, и барон с удивлением признал, что мать Элизы обитает в довольно роскошном особняке. Похоже, девчонка не лгала. Расправив плечи, барон фон Ауленберг величественной походкой поднялся по гранитной лестнице к массивной двери с бронзовыми ручками в форме львиных голов.

В дом Ауленберга впустил прекрасно вышколенный швейцар. Пожилой слуга в нарядной ливрее почтительно пригласил барона проследовать в гостиную. Оглядываясь по сторонам, Фридрих с изумлением покачал головой. Похоже, хозяйка этого особняка все еще пользуется покровительством своего богатого любовника. Ее дом был удивительно изыскан и, пожалуй, ничем не отличался от особняков знати. Великолепная мраморная лестница, отличные паркетные полы, изящные кресла с мягкими сиденьями, стены, обитые превосходным шелком, бронзовые подсвечники, хрустальные люстры, прекрасные вазы с цветами, испускающими восхитительный аромат, и множество картин (в подлинности некоторых из них барон позволил себе усомниться). Фридрих и предположить не мог, что его новая знакомая живет в таком роскошном доме.

Гостиная, куда его провели, оказалась столь же великолепной: высокие окна, задрапированные легкими портьерами с золотыми нитями, удобная мебель, покрытая прекрасными гобеленами, овальные зеркала в рамах из слоновой кости и еще большее количество цветов в изящных вазах. Эта комната была похожа на будуар королевы.

Перед роскошным резным камином сидели две женщины. Несмотря на возраст, они были довольно привлекательны. Одна из них, более очаровательная, с почтительной улыбкой на лице соизволила встать и подойти к гостю. Взглянув на нее, барон сообразил, что дама удивительно напоминала Элизу, правда, казалась более взрослой и утонченной, но в остальном сходство было просто поразительным: точно такие же светлые волосы золотого оттенка, огромные незабудковые глаза, изогнутый в улыбке пленительный рот…

– Барон фон Ауленберг, – присела в вежливом поклоне женщина. – Добро пожаловать в мой дом.

– Я счастлив, мадам, что вы согласились принять меня.

Он поднес к губам ее руку, ругая себя за то, что не удосужился спросить у Элизы имя ее матери. Впрочем, до того ли ему было вчера?

– Моя дочь была так настойчива, что убедила меня принять вас.

Барон слегка усмехнулся. Он не сомневался, что маленькая интриганка обладает даром убеждения.

– Дорогой барон, позвольте представить вам мою подругу.

К ним приблизилась хорошенькая женщина с каштановыми волосами и зелеными кошачьими глазами. На высокой груди у нее лежало целое состояние в виде нитки великолепного жемчуга.

– Фрау Маргарита Амиштайн, – с улыбкой объявила хозяйка, с легкой фамильярностью касаясь плеча барона. Ощутив невесомое прикосновение руки этой красавицы, Фридрих угадал, что эта дама способна в мгновение ока очаровать любого мужчину. Странно, что он никогда не встречал ее раньше. Такую женщину невозможно забыть.

– Рад с вами познакомиться, мадам, – пробормотал барон, целуя томно протянутую руку второй дамы. Он почувствовал, что женщины его изучают, оценивая, достоин ли он их внимания. Точнее – внимания Элизы.

– Очень приятно, барон, – жеманно процедила Маргарита. – Наконец-то мы с вами встретились. У нас есть общий друг, который много рассказывал о вас.

– В самом деле? – искренне удивился Фридрих. – И кто же это позвольте узнать?

– Граф Хартберг, – ответила она; изогнув высокую бровь. Казалось, ей было странно, что Фридрих не знал об этом.

– Рихард? – удивился Ауленберг. Он слышал, что у старого графа имелась любовница, с которой тот частенько проводил время после того, как овдовел, но Фридрих предположить не мог, что эта особа не слишком молода.

– Да, Рихард. Удивительно благородный, честный, щедрый человек…

«Правда, довольно старый и скучный…» – добавил про себя Фридрих.

Хозяйка предложила своим гостям присесть возле маленького столика, на котором расторопные слуги уже поставили кофейник, сливочник и разные сладости.

Усаживаясь в кресло, барон с любопытством взглянул на мать Элизы, гадая, кто же является ее покровителем? Судя по обстановке, это очень состоятельный человек. Он быстро перебрал в уме самых богатых и титулованных особ, которые, по слухам, имели пассий на стороне, но ни одного из них не смог представить рядом с этой красавицей.

– Дорогой барон, с вашей стороны было очень мило навестить нас, – заворковала хозяйка. – Когда Элиза рассказала мне о своих злоключениях, я пришла в ужас. Мы обе в огромном долгу перед вами, ваша светлость.

Фридрих вежливо улыбнулся в ответ, не представляя, о каких его подвигах могла наболтать матери хитрая девчонка.

– На моем месте любой поступил бы так же, мадам.

– Зовите меня просто Амандой, барон. Думаю, что могу вам это позволить. Честно говоря, не очень люблю, когда меня называют мадам или фрау Розенмильх, – она слегка передернула плечами. – В этом есть что-то неприятно официальное.

Фридрих с изумлением уставился на хозяйку. Неужели перед ним любовница князя фон Рудельштайна? О любовной связи князя в свете ходили легенды. Говорили, что он содержит сказочную красавицу, но никто ее не видел. Она никогда не посещала излюбленные места дам полусвета: театр, кафе, скачки, рестораны и сомнительные вечеринки. А сам князь и вовсе оставил общество и все свое время проводил в путешествиях. Все считали, что любовница сопровождает его, но Фридрих теперь убедился, что дело обстоит совершенно иначе. По слухам, князь сейчас находится в Египте, а его подруга, как выяснилось, осталась в Австрии и, похоже, вовсе не ищет себе развлечений на стороне, пока любовник в отъезде. Удивительная преданность…

Но в таком случае… Получается, что Элиза – дочь князя Альберта. Соблазнительный плод страстного и запретного союза… Боже, во что он впутался!

– Скажите, ваша светлость, – поинтересовалась Аманда, пристально наблюдая за сменой чувств на лице гостя, – почему вы до сих пор не женаты? Неужели не нашлось ни одной женщины, которая завоевала бы ваше сердце? Или же вам так дорога холостяцкая жизнь… Казановы?

Эти слова не оставили сомнений в том, что женщина хорошо знакома с его репутацией.

– Видите ли, фрау Аманда, я превыше всего ставлю личную свободу, – барон нервно забарабанил пальцами по подлокотнику кресла.

– Именно поэтому вы не желаете связывать себя узами брака или какими бы то ни было другими обязательствами? – не отставала от него хозяйка. – Полагаю, что по этой же причине у вас никогда не было постоянной любовницы?

Фридрих почувствовал, что его начинают злить эти расспросы. Девчонка, втянувшая его в эту дурацкую игру, поставила его в весьма глупое положение. Интересно, где она сама?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аромат жасмина"

Книги похожие на "Аромат жасмина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебора Мей

Дебора Мей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебора Мей - Аромат жасмина"

Отзывы читателей о книге "Аромат жасмина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.