Карен Хокинс - Роковой поцелуй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковой поцелуй"
Описание и краткое содержание "Роковой поцелуй" читать бесплатно онлайн.
Кто, как не гувернантка, может спать идеальной женой для беспутного повесы, который внезапно становится опекуном пяти осиротевших племянников? Уж ей-то, «старой деве без гроша за душой», никогда не придет в голову ограничивать свободу супруга!
Так рассчитывал Энтони, граф Грейли, предлагая руку скромной Анне Тракстон. Однако чем дольше оставался он рядом с очаровательной гордячкой, тем вернее понимал, что свобода — не самая большая плата за счастье подлинной любви — страстной, обжигающей, пламенной…
— Это потому, что Грейли со своим высокомерием у меня уже в печенках сидит!
— А что Руперт? Он лучше?
— Лучше. Приятный молодой человек.
«И полезный», — добавила она про себя.
Попытки Грейли уединиться с ней на прогулках становились все более назойливыми, поэтому предложение молодого Эллиота составить ей компанию было как нельзя кстати.
— Не забывай, кто его мать. Я не доверяю этой фурии и тебе не советую.
Анна выдернула у него из рук перо и бросила его на стол.
— В этом доме я никому не верю.
— Даже Грейли?
— Особенно Грейли.
Сэр Финеас внимательно посмотрел на внучку и покачал головой.
— Что-нибудь случилось?
— Разумеется, нет, — раздраженно бросила Анна и отвернулась, чтобы сделать замечание Селене, тыкавшей пером в Ричарда.
Видя ее печальное лицо, сэр Финеас счел за лучшее промолчать. Посматривая краем глаза на внучку, он, снова взяв перо и улучив момент, когда Мариан отвернулась, пощекотал ей ухо. Девочка взвизгнула, и он захихикал в восторге от своей проделки.
— Я ведь все вижу, моя дорогая, — сказал он. — Просто многого не говорю.
— О Боже! — вспыхнула Анна.
— Что такое?
— Ничего, — быстро сказала она, снова забирая у него из рук перо. — Мне пора идти.
Сэр Финеас был разочарован.
— Приятного времяпровождения. А я останусь здесь. Анна наказала детям слушаться Лили, пока ее не будет, и вышла. Сэр Финеас тут же усадил Селену себе на колени.
— Ну-ка, милая, расскажи мне, кого ты будешь играть? Вполуха слушая болтовню девочки, он прислушивался к звукам во дворе, мрачно размышляя, что же делать дальше, как вдруг его внимание привлек лежавший на полу бумажный шарик.
— Селена, подай мне вон ту бумажку, будь любезна.
Развернув густо исписанный мелкими буковками клочок бумаги, он некоторое время, шевеля губами, разбирал написанное, затем, удовлетворенно хмыкнув, протянул его девочке.
— Что это? — Селена заинтригованно следила за ним.
— Часть пьесы. Только я не помню, что это за сцена. Девочка посмотрела на бумажку.
— Это секретная сцена. — Какая?
Селена оглянулась — остальные дети были поглощены костюмами и декорациями — и приникла к эху сэра Финеаса.
— Мы придумали еще одну сцену, только Десфорд просил никому не говорить об этом, а то она перестанет быть секретом.
— Да-да, я понимаю. — Сэр Финеас, в свою очередь, наклонился к уху девочки. — Если это секрет, то ты можешь не говорить мне об этом.
Селена кивнула и, засунув бумажку в карман, спрыгнула с колен и подбежала к Десфорду и Ричарду, фехтовавшим на шпагах.
Настроение у сэра Финеаса поднялось. Поиграв с детьми еще некоторое время, он с довольным видом направился в комнату, чтобы обдумать дальнейшие действия.
Спускаясь по лестнице, Анна уже предвкушала встречу с Шарлоттой, к которой в последнее время искренне привязалась. К сожалению, им редко удавалось проводить вместе больше часа, ибо леди Мелтон не одобряла визитов гувернантки из Грейли-Хауса. Только имя Тракстонов удерживало ее от полного запрета их свиданий. Если бы она знала, о чем беседуют ее пай-дочка и Анна.
Анна замерла, увидев внизу у лестницы графа Грейли. Судя по выражению его лица, только жалкие остатки морали удерживали его от того, чтобы не схватить ее в охапку и не отнести в свою спальню.
— Куда вы собрались?
— На прогулку…
— С кем?
— Не ваше дело. Я катаюсь в свое свободное время.
— Я думаю иначе. — Он начал медленно подниматься к ней. В его движениях была ленивая грация тигра и спокойная уверенность удава. Анна начала медленно отступать назад, пока не уперлась спиной в шкаф.
— Что вам нужно?
Граф подошел к ней так близко, что она почувствовала его запах.
— Что-то вы часто катаетесь в последнее время.
— Вы следите за мной?
— Нет. Просто констатирую. Его глаза жгли ее.
— Я вчера говорил с Десфордом. Мы едем на рыбалку. Анна обрадовалась смене темы.
— Замечательно! — с преувеличенным энтузиазмом воскликнула она. — Это прогресс.
— Будете меня поздравлять, когда я вернусь оттуда целым и невредимым. Уж больно мрачно он смотрел на меня. Как бы чего не вышло.
— Просто он не из тех, кто веселится по каждому поводу. Он серьезный мальчик.
— Он бы не поехал, если бы Элизабет не заявила, что если он откажется, то она поедет вместо него. Уступить девчонке — ниже его чести.
— Дальше будет хуже.
Судя по тому, что Грейли сам стал искать пути сближения с детьми, начало было многообещающим. Анна решила сегодня же написать письмо Саре и рассказать о произошедших с ним переменах. Кроме того, нужно будет рассказать и о Шарлотте.
Вспомнив о Шарлотте, Анна заторопилась:
— Мне пора идти!
Грейли положил руку на перила, преградив ей путь.
— Вам очень идет синий цвет. Он подчеркивает белизну вашей кожи.
— Меня ждет мистер Эллиот!
— Руперт едет с вами? — побагровел Энтони.
— Я попросила его сопровождать меня, и он согласился.
Граф Грейли грубо обнял ее. С ее головы сорвалась шляпка, скатилась по ступенькам и, выкатившись в центр холла, остановилась у ног одной из закованных в латы фигур.
— Эта шляпка стоила мне кучу денег, — спокойно заметила Анна.
— Мне она никогда не нравилась, — цедя слова, произнес граф Грейли. — И то, что вы катаетесь с Рупертом, мне тоже не нравится. Он негодяй!
Анна пренебрежительно усмехнулась:
— Уж не думаете ли вы, что он будет со мной так же груб, как и вы? Он очень обходителен, но я не собираюсь становиться его любовницей.
— Черт возьми, Анна! Вы совсем его не знаете!
— Пока что я знаю только одно: он больше похож на джентльмена, чем вы! По крайней мере он не оскорблял меня двусмысленными предложениями!
— К черту! — воскликнул граф Грейли. Мысль о том, что Анна может принадлежать кому-нибудь другому, сделала его безрассудным. — Я еще не встречал женщины привлекательнее вас!
Она удивилась:
— Да что вы! Ваши слова меня тронули! — Анна постаралась скрыть смущение за язвительным тоном. — Даже несмотря на высокий рост?
— У вас нормальный рост. — Он коснулся лбом ее виска. — Восхитительный нос и чудесные ножки. Я покрою поцелуями каждый дюйм вашего божественного тела, если вы будете моей.
— Этому не бывать!
— Я хочу поцеловать вас! Я…
Она закрыла глаза, и он покрыл горячими поцелуями ее щеки, губы, шею. То, что происходило с ней, когда он ее целовал, произошло и сейчас: она мгновенно потеряла голову. В следующее мгновение она из последних сил оттолкнула его от себя.
— Грейли! Моя шляпка на полу!
— Ненавижу эту шляпку. Она закрывает твои глаза
— У меня нет другой!
— Я куплю тебе другую, — бормотал он. — Любую!
— Граф, прекратите! Нас увидят!
— Идем в библиотеку!
— Нет! — Она уперлась руками ему в грудь. — Я не хочу!
— Ты должна быть моей.
— Нет! — Она вдруг обмякла в его руках. — Прошу вас…
Он отстранился и мягко посмотрел ей в глаза.
— Нас тянет друг к другу, и мы не можем игнорировать это.
— Между нами ничего быть не может. Я уже говорила вам.
— Я так не думаю!
— И что вы хотите? — горько усмехнулась Анна. — Чтобы я заняла почетное место вашей любовницы? Я не хочу становиться посмешищем. Мне этого недостаточно.
— Никто не посмеет смеяться над тобой, когда ты станешь моей. Я позабочусь о тебе и о твоем деде.
— Придумайте что-нибудь получше!
— В конце концов, какое нам дело, что думают другие?
— Вы думаете, что если я стала гувернанткой, то буду спать с каждым, кто платит мне деньги?! Да, я потеряла все: друзей, общественное положение, у меня нет будущего. Но у меня есть гордость. И дедушка. Я ни от чего не откажусь!
— Я и не прошу отказываться. Я просто предлагаю!
— Вы предлагаете сделку. Честь в обмен на обеспеченность. — Анна вздохнула. — Энтони, я не буду вашей любовницей! И не просите меня.
— Я буду просить снова и снова, — он вновь привлек ее к себе, — пока не согласишься. Я хочу, чтобы ты стала моей.
Она отстранилась.
— В качестве кого?
— Анна! Я дал слово Шарлотте и не могу от него отказаться. Просто послушай, что я предлагаю.
— Мне не нужны ваши предложения. Я смогу позаботиться о себя и дедушке. Так что прощайте, вы мне не нужны. Живите с Шарлоттой.
— Черт возьми! Я уже объяснял суть своих отношен с ней!
— Сколько можно повторять, Грейли?! Я уже сказала!
— Нет! Я не приму отказа. Прошу тебя! Покрывая нежными поцелуями ее лицо, он горячо зашептал:
— Анна, я не могу ни есть, ни спать. Ты будешь моей, это предопределено звездами, и с этим ничего не поделать.
Анна уже знала, какая власть заключена в этих губах, в этих руках. Она понимала, что теряет контроль и что не сможет остановиться. Она вырвалась из его объятий.
— А если у вас бессонница, то пейте молоко на ночь! — почти выкрикнула она, чувствуя, что еще немного, и она сама бросится ему на шею.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковой поцелуй"
Книги похожие на "Роковой поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Хокинс - Роковой поцелуй"
Отзывы читателей о книге "Роковой поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.