Анни Шмидт - Мурли
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мурли"
Описание и краткое содержание "Мурли" читать бесплатно онлайн.
Она сидела там и смотрела, как по небу над Страховым банком ползет неторопливая луна. Из ночных садов поднимались дурманящие ароматы, то здесь, то там на крышах вспыхивали огоньки кошачьих глаз. Всё так запуталось в этом мире!
На следующее утро Тиббе вручил ей сверток.
— Это подарок, — пояснил он. — Я получил большой гонорар.
— Как красиво, большое спасибо, — обрадовалась Мурли. В свертке оказались перчатки.
— Это для приёма, — сказал Тиббе.
— Какого приёма?
— Сегодня вечером в отеле «Монополь» состоится приём. В честь юбилея господина Смита. Мы оба чересчур застенчивы, нам нужно учиться преодолевать робость. Я думаю, что селёдочник там тоже будет.
— О! — просияла Мурли.
— Я купил перчатки, — сказал Тиббе, — потому что подумал: если вы там кого-нибудь оцарапаете в перчатках, то будет не так больно.
ПРИЁМ В ЧЕСТЬ ГОСПОДИНА СМИТА
— Лучше я вернусь домой, — прошептала Мурли. — Мне страшно.
Они стояли на Грунмаркт перед отелем «Монополь». Здание отеля окружали бесчисленные машины, оживленная и нарядная толпа спешила на праздник в честь господина Смита.
На Мурли были новые перчатки, но как только она увидела такое обилие людей, её охватила робость.
— Все страхи долой! — отважно заявил Тиббе. — Смотрите, вон Биби выходит.
Сияя от радости, к ним вприпрыжку подбежала Биби.
— Что это у тебя? Фотоаппарат?
— Первая премия! — гордо сообщила Биби. — Я получила первую премию на конкурсе рисунка.
— Ты её точно заслужила!
— Рисунок висит на стене. И будет висеть там целый день. Я сама выбрала подарок.
— Ты пойдешь с нами туда? — спросила Мурли.
Биби покачала головой.
— Сегодня приём для взрослых, — сказала она. — У нас уже был праздник. В школе.
Она побежала дальше, а Тиббе подал Мурли руку:
— Идемте же, юфрау Мурли. И прошу вас не мурлыкать, не шипеть, не тереться головой ни об кого, включая селёдочника!
— А собаки там будут? — испуганно спросила Мурли.
— Нет, собак на приёмы не пускают.
Внутри было полным-полно народу. Господин и госпожа Смит сидели на эстраде в окружении корзин с цветами, позади них были развешаны рисунки. Получилась замечательная выставка, портрет Помоечницы красовался на самом почетном месте. «Первая премия», — гласила табличка.
— Ах, Тиббе! — воскликнул господин Смит. — Мой дорогой Тиббе, как приятно, что ты пришёл. Взгляни, какой подарок я получил от жителей города. Цветной телевизор! Правда, здорово?
Тиббе пожал ему руку и представил Мурли:
— Моя секретарша, юфрау Мурли.
— Очень приятно,— привстал господин Смит.— Кажется, мы уже виделись раньше? Вы забрались на дерево...
Сзади напирали новые поздравляющие, и Тиббе с Мурли прошли в зал. Гости стояли небольшими группами. Селёдочник уже был здесь. Он помахал Мурли, и она залилась краской. Булочница тоже приветливо кивнула Мурли, которой приём начинал всё больше нравиться.
«Всё идет как нельзя лучше, — с облегчением подумал Тиббе. — Сегодня в ней нет ничего кошачьего».
По залу в неизменной шубе фланировала мефрау Фан Дам. Она то и дело останавливалась пошептаться с другими дамами. Они подталкивали друг друга локтями, поглядывая в сторону Тиббе и его секретарши.
Мурли снова забеспокоилась.
— Не обращайте на них внимания, — тихо сказал Тиббе.
Они подошли к красиво сервированному столу. Маленькие палочки были воткнуты в бутербродики с колбасой и сыром.
— Всё это можно брать просто так? — спросила Мурли.
— Чуть позже, — остановил её Тиббе.
В дверях появился солидный господин в очках и костюме в полоску.
В зале сразу стало тихо. Все приветствовали его с величайшим почтением.
— Это бургомистр? — прошептала Мурли.
— Нет, — тоже шепотом ответил Тиббе. — Это директор парфюмерной фабрики господин Эллемейт. Очень важная шишка. Он делает много добра.
— А что такого он делает? — спросила Мурли.
— Он дает деньги на Добрые Дела.
Мурли хотела спросить что-то ещё, но кругом на них зашикали:
— Тс-с-с!
— Сейчас будет говорить господин Эллемейт! — зашелестело по залу.
Все подались вперед, чтобы не пропустить ни единого слова, и из-за толчеи Мурли с Тиббе потеряли друг друга.
Его оттеснили в конец зала, в то время как Мурли вытолкнули прямо к столику, стоя за которым господин Эллемейт готовился держать речь.
— Многоуважаемый юбиляр, — начал он. — Дамы и господа.
В зале стало совсем тихо.
— Я удовлетворен количеством собравшихся поздравить нашего дорогого господина Смита.
Говоря, он раскачивал на пальце цепочку с ключом от автомобиля.
Ключик качался над столиком из стороны в сторону.
Тиббе нашёл взглядом Мурли и к своему ужасу заметил, что её глаза двигаются туда-сюда, как на соревновании по настольному теннису. Она не слушала оратора, а лишь завороженно следила за раскачивающимся ключиком, как кошка за бумажным бантиком на ниточке.
«Сейчас она прыгнет»,— подумал Тиббе и громко кашлянул, но Мурли не обратила на него ни малейшего внимания.
— Кого из нас не обучал господин Смит, — разглагольствовал оратор, — и мы все...
Звяк!
Обтянутая перчаткой рука метнулась в воздухе, и ключик громко звякнул о столик.
Господин Эллемейт в испуге осекся и обескураженно взглянул на Мурли. Все рассерженно повернулись к ней. Сейчас она была похожа на застигнутую на месте преступления кошку, которая мечется в поисках выхода. Тиббе попробовал протолкнуться к ней, но она вдруг нырнула вниз, к ногам гостей, и исчезла.
К счастью, господин Эллемейт продолжил свою речь, и публика быстро забыла о происшествии.
Тиббе украдкой оглядел зал, пробовал даже заглянуть под стол... Куда же она подевалась?
Речь была произнесена, господин Смит выступил с ответным словом. Замелькали официанты с подносами, гости оживленно разбирали бокалы и бутерброды. Тиббе потерянно бродил среди пьющих и жующих гостей. Где же она?
Быть может, незаметно выскользнула за дверь? Уж что-что, а бесшумно ступать, тихонько подкрадываться и мигом исчезать она умела. Скорее всего, она уже свернулась калачиком в своей коробке на чердаке.
Тиббе вздохнул. Всё так хорошо начиналось. Она не шипела и не царапалась... не терлась головой о рукав селёдочника, и опять всё пошло наперекосяк. Опять кошачье в ней пересилило.
Он решил остаться и подождать.
А Мурли не ушла домой. Никто не заметил, как она проскользнула в соседний зал — размером поменьше. Похоже, это был зал заседаний. Посреди стоял длинный стол со стульями, в углу — ящик с растениями, а рядом с ним — аквариум с золотыми рыбками.
В зале никого не было, и Мурли прямиком направилась к аквариуму, где медленно плавали две толстые золотые рыбки с выпученными глазами.
Мурли прильнула к стеклу, пристально наблюдая за их волнисто колышащимися хвостами.
— Мне нельзя этого делать, — сказала она себе. — «Кошачьи штучки» — вот то, чем я сейчас занимаюсь. Через минуту я уже не смогу совладать с собой... Уходи отсюда, Мурли. Брысь!
Но рыбы, словно магнит, притягивали к себе её взгляд. Её рука в красивой длинной перчатке потянулась к аквариуму, застыла над водой...
Внезапно где-то совсем рядом зазвучали голоса, Мурли едва успела отдернуть руку. Она метнулась за ящик с растениями и затаилась там. Дверь распахнулась, и в зал вошли двое: один из них был господин Смит, другой — господин Эллемейт.
Скрытая от их глаз густыми зарослями вьюнов, Мурли присела на корточки и застыла так, боясь шелохнуться.
— Мне хотелось бы отвлечь вас на минуту, — сказал господин Смит. — Там много народу, а здесь мы можем спокойно поговорить. Речь идет вот о чём : мы, жители города, хотим организовать одно общество. Общество Друзей Животных.
«Ну и ну, — подумала Мурли в своем укрытии. —Вот и новость для господина Тиббе. Послушаем, что же последует дальше».
— Вы знаете, что в Киллендорне очень много друзей животных, — продолжал господин Смит. — Почти в каждом доме имеется кошка. Цель нашего общества — оказание помощи животным. Мы хотим создать приют для бедных бездомных кошек, хотелось бы, конечно, и больницу для животных...
Не исключено, что мы будем показывать о них фильмы. Сам я сейчас готовлю лекцию. Она будет называться «Кошка в истории человечества». «Ещё одна новость», — подумала Мурли.
— И вот о чём я хочу попросить вас, — торжественно произнес господин Смит. — Не согласитесь ли вы стать Председателем нашего Общества Друзей Животных?
— Хм, — буркнул господин Эллемейт. — Почему вы просите об этом меня?
— Вы самый известный человек в городе, — сказал господин Смит. — И вас все любят. К тому же все хорошо знают, что вы друг животных. У вас ведь наверняка есть кошка?
— У меня собака, — возразил господин Эллемейт. — По имени Марс.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мурли"
Книги похожие на "Мурли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анни Шмидт - Мурли"
Отзывы читателей о книге "Мурли", комментарии и мнения людей о произведении.