» » » » Николай Гоголь - Приложения к Ревизору


Авторские права

Николай Гоголь - Приложения к Ревизору

Здесь можно скачать бесплатно "Николай Гоголь - Приложения к Ревизору" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Приложения к Ревизору
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приложения к Ревизору"

Описание и краткое содержание "Приложения к Ревизору" читать бесплатно онлайн.








Городничий. Как же вы смели распечатать?

Почтмейстер. Что ж делать, решился; так уж напропало решился. Меня, признаюсь, подзадорило больше то, что на пакете было написано: Его благородию, какому-то Тряпичкину. Если бы [Дальше в PЛ6 вырваны листы и вклеены другие с текстом переработанной второй редакции] к какому-нибудь превосходительству, то я бы никак не осмелился, но как увидел, что к благородию, то такое почувствовал любопытство, какого еще никогда не помню… Я даже приказал затворить ставни, чтобы никто не мог подсмотреть, и сам зажег свечу…

Городничий. Да как же вы осмелились распечатать письмо такой уполномоченной особы?

Почтмейстер. В том-то и штука, что он не уполномоченный и не особа.

Городничий. Что ж он по вашему такое?

Почтмейстер. Ни сё, ни то; чорт знает, что такое.

Городничий (запальчиво). Как вы смеете это сказать? Знаете ли, что я велю вас под арест взять?

Почтмейстер. Кто? вы?

Городничий. Да, я.

Почтмейстер. Фи… [а. Фи… б. Коротки руки! РЛ6]

Городничий. Знаете ли, что этот самый чиновник женится теперь на моей дочери. Я сам скоро буду вельможа, и если захочу, то вас в Сибирь законопачу.

Почтмейстер. А вот этого не хотите? (Показывает ему палец.)

Городничий. Господа, протестую, будьте свидетелями, почтмейстер показал мне при всех шиш.

Почтмейстер. Господа, позвольте же и мне прочитать вам письмо, а потом можете сказать свое мнение. [Вместо „А вот этого ~ свое мнение“: а. Эх, Антон Антонович! что Сибирь? далеко Сибирь. Вот лучше я вам прочту. Господа, позвольте прочитать письмо. Все: Читайте! Читайте! РМ10, РЛ6; б. Эх ~ прочту я письмецо — Читайте! РМ10] (Читает:)

“Майя такого-то числа и проч…. и проч…. и проч… Я уже писал к тебе, душа Тряпичкин, в прежнем письме, [„в прежнем письме“ нет РЛ6] как я был обыгран в Пензе пехотным капитаном. [о том, как обыграл меня в Пензе пехотный капитан РЛ6] Если бы Осип не догадался припрятать новой пары платья, то и платья бы не было. [Вместо „Если бы Осип ~ не было“: Из всей суеты мирской остались только фрак и панталоны РЛ6] Добравшись кое-как до этого городка, я, к изумлению, не мог даже заплатить и задолжался в трактире по воле Зевеса до такой степени, что трактирщик, ты только, пожалуста, не рассказывай никому, хотел меня потащить даже в тюрьму. [Вместо: „Добравшись кое-как — в тюрьму“: Вообрази, что трактирщик, ты только пожалуста не рассказывай никому, хотел меня потащить даже в тюрьму РЛ6] К батюшке я не смел писать. У него, знаешь, такие и неблагородные средства… Помнишь, как он обещал в письме своем даже розгами… словом, человек, не имеющий благородных чувств. Такими мерами ничего нельзя теперь, а особенно при теперешнем просвещении. Он может это делать с своими мужиками. Но вообрази, вдруг сцена переменилась. Я живу теперь у городничего в доме и наслаждаюсь всеми приятностями жизни, жуирую, отпускаю <bons mots>, [Вместо „К батюшке ~ отпускаю <бон-мо>“: а. К батюшке не писал. Не доволен его тоном. Всё одно и то же: розги да розги. Мне, признаюсь тебе откровенно, не нравится такое обращение. Этим при теперешнем образовании он ничего не возьмет. Но вдруг сцена переменилась. Я живу теперь у городничего в доме, жуирую, отпускаю бон-мо… б. как в тексте, с утратой отрывка „К батюшке ~ в письме своем“ РЛ6 [вообрази, братец: [„Вообрази, братец“ вычеркнуто РЛ6] жена и дочка у него прелесть. Я строю курбеты им обеим, но еще не решился, с которой начать прежде. Думаю, лучше с матушки; к дочке еще неизвестно, можеть быть, труден доступ, а матушка такая, что сию минуту готова [„готова“ нет РМ10; вписано РЛ6] облагодетельствовать [а. как в тексте, б. влюбиться по уши цензурный вариант РЛ6], и я сегодни или завтра намерен поставить городничему препорядочные рога. [„И я сегодни ~ рога“ вычеркнуто: цензурный вариант PЛ6] Сам городничий преблагороднейший человек, с гостеприимством патриархальным, но глуп как сивый мерин…“

Городничий. Не может быть там этого [там нет этого РЛ6] написано.

Почтмейстер (показывая письмо). Читайте сами.

Городничий (читая). „Как сивый мерин“. Не может быть, это вы сами написали.

Почтмейстер. Как же бы я стал писать?

Артемий Филипович. Читайте.

Лука Лукич. Читайте.

Почтмейстер (продолжая читать). „Городничий преблагороднейший человек и с гостеприимством патриархальным, но глуп, как сивый мерин… [„сивый мерин“ вычеркнуто РЛ6]

Городничий. О, чорт возьми! нужно еще повторять! как будто бы там без того нет.

Почтмейстер (продолжая читать). „Но…“ хм, хм, хм, хм… „сивый мерин. Почтмейстер тоже добрый человек…“ (Оставляя читать.) Ну, тут и обо мне [и обо мне тоже РЛ6] неприлично выразился.

Городничий. Нет, читайте.

Почтмейстер. Да к чему ж?..

Городничий. Нет, чорт возьми, когда уж читать, так, читать. Читайте всё.

Артемий Филипович (читает). [Артемий Филипович. Позвольте я прочитаю (читает) РМ10 РЛ6] „Почтмейстер тоже добрый человек и чрезвычайно похож на нашего пьяницу департаментского сторожа; [а. на нашего пьяницу департаментского сторожа РМ10, РЛ6; б. на нашего департаментского сторожа Михеева РЛ6] должно быть тоже, подлец, пьет горькую…“

Почтмейстер (к зрителям). Ну, скверный мальчишка, которого нужно посечь, больше ничего.

Артемий Филипович (продолжая читать). „Кроме того надзиратель над богоугодным заведением, какой-то Ляпкин-Тяп…“ [какой-то и… и… и РЛ6] (Заикается.)

Коробкин. А что ж вы остановились?

Артемий Филипович. Да нечеткое перо… впрочем видно, что негодяй.

Коробкин. Дайте мне, вот у меня, я думаю, получше глаза. (Берет письмо.)

Артемий Филипович. [Приписано: (не давая письма) РМ10; тоже РЛ6] Нет, это место можно пропустить, а там дальше разборчиво.

Коробкин. Да позвольте. Э, скажите, господа, чтобы Артемий Филипович отдал.

Городничий. Отдайте.

Все (приступают к нему). Отдайте, отдайте. Читайте. [Вместо: „Да позвольте ~ отдайте. Читайте“: Да позвольте, уж я знаю. Артемий Филипович. Нет, я и сам прочитаю. Далее право всё разборчиво. Почтмейстер. Нет, всё читать. Ведь прежде всё читали. Все. Отдайте, Артемий Филипович, отдайте письмо (Коробкину) Читайте! Артемий Филипович. Сейчас! (отдает письмо). Вот позвольте, я закрою пальцем (закрывает пальцем). Вот этого места только не читайте, а прочее всё можно. Все (приступают к нему). Читайте! Читайте! РМ10, РЛ6]

Коробкин (читая). „Кроме того, какой-то надзиратель [Кроме того, надзиратель РМ10, РЛ6] за богоугодным заведением, какой-то Ляпкин-Тяпкин: [По выскобленному: Земляника РЛ6] вообрази себе чухонскую свинью в картузе, [в ермолке РМ10, РЛ6] с пребольшими ушами“.

Артемий Филипович (к зрителям). И нимало неостроумно. [не остроумно и не правдоподобно РМ10 (приписка к первоначальному тексту)] Бог знает что: [Чорт знает что РМ10 (тоже)] свинья в картузе! [в ермолке РМ10, РЛ6] Совсем неправдоподобно: где же свинья в картузе [в ермолке РМ10, РЛ6] бывает?

Коробкин (продолжая читать). „А от смотрителя училищ страшно воняет луком“.

Лука Лукич (к зрителям). Ей богу, и в рот никогда [Ей богу, никогда и в рот РМ10 (приписка)] не брал луку.

Коробкин (продолжая читать). „Словом, брат, всё ужасный <моветон>. [Вместо „Коробкин ~ <моветон>“: Аммос Федорович (в сторону). Слава богу, хоть по крайней мере обо мне нет. Коробкин (читает). Кроме того какой-то судья… Аммос Федорович. Вот тебе на! (вслух). Господа, я думаю, что письмо, действительно, несколько длинно. На первый раз этого будет довольно. Лука Лукич. Зачем же. Мне хочится всё знать. Коробкин (продолжает). Кроме того, какой-то судья Ляпкин-Тяпкин ужасный моветон. Должно быть французское слово. Аммос Федорович. А чорт его знает, что оно значит: хорошо еще ежели мошенник; а может быть еще и хуже РЛ6] Но при всем том мне чрезвычайно нравится здешнее добродушие: так знаешь просто, [Впрочем мне нравится здешняя жизнь РЛ6] без всяких претензий, [так, знаешь, всё это просто без всяких претензий [и холодностей этих]. Никаких этих холодностей, которые бывают в свете [И я бы] РМ10 нет РЛ6] так что я истинно тронут. Денег здесь занять можно, сколько хочешь. [На счет денег тоже очень благородно РЛ6] Помнишь, как мы хотели [как мы с тобою один раз хотели РЛ6] пообедать у Палкина на счет аглинского короля, да мерзавец мальчишка [но мальчишка РЛ6] придержал [придержал тебя РЛ6] за шинель. Вот сюда, братец, приезжай; вообрази: дают взаймы, сколько хочешь, бумажками и серебром. На этот счет у них чрезвычайно благородно. [Вместо „Вот сюда, братец ~ благородно“: Здесь напротив совершенное доверие, так что я даже был тронут. Я занял до тысячи рублей РЛ6] Меня возили по всем заведениям и являлись ко мне в мундирах; даже просили о многом замолвить о них в Петербурге. [Вместо „Меня возили ~ в Петербурге“: Возили меня по разным заведениям. Одним словом дурачье страшные! РЛ6] По моей физиогномии они верно почли [По моей физиономии она приняли РЛ6] меня за военного генерал-губернатора. Я таки, с своей стороны, подпустил [Я, с своей стороны, не преминул подпустить РЛ6] им пыли порядочной. Веришь ли, душа Тряпичкин, я с грустию помышляю об отъезде. Приятность времени, проведенного с здешними жителями, у меня долго останется в сердце. Впрочем, это однако ж нимало не помешает тебе воспользоваться такими предметами для твоего остроумного пера. [„Веришь ли ~ остроумного пера“ нет РЛ6] Ты пишешь там разные статейки для Библиотеки для чтения: пожалуста, их помести туда и окритикуй. Не чинись таки нимало и хорошенько их отбрей; [Вместо „пожалуста ~ отбрей“: пожалуста помести их туда и обкритикуй хорошенько РЛ6] обо мне только упоминай полегче и с хорошей стороны, а то ведь, я тебя знаю, ты родного отца не пожалеешь. [а то ведь ~ не пожалеешь“ нет РЛ6] Прощай, душа Тряпичкин! Я сам, по примеру твоему, хочу заняться литературой. Скучно, братец, так жить, ищешь пищи для души, а светская чернь тебя не понимает. Хочешь наконец чем-нибудь эдаким высоким заняться. Прощай! [„Прощай“ нет PЛ6] Пиши ко мне в Саратовскую губернию, а оттуда в деревню Подкатиловку“. (Переворачивает письмо и читает адрес:) Его благородию, милостивому государю Ивану Васильевичу Тряпичкину. [Тряпичкину в С. Петербург в Почтамтскую улицу в доме под № 94-м поворотя на двор в 3-й этаж направо РЛ6]


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приложения к Ревизору"

Книги похожие на "Приложения к Ревизору" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Гоголь

Николай Гоголь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Гоголь - Приложения к Ревизору"

Отзывы читателей о книге "Приложения к Ревизору", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.