» » » » Николай Гоголь - Повести


Авторские права

Николай Гоголь - Повести

Здесь можно скачать бесплатно "Николай Гоголь - Повести" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Повести
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повести"

Описание и краткое содержание "Повести" читать бесплатно онлайн.








Тр — и служит


Русской мужик ~ иногда с довольно разительными жестами, ~ по Невскому проспекту. Ар;

П, Тр — с довольно выразительными жестами


Русской мужик ~ мальчишек в пестрядевых халатах ~ по Невскому проспекту. Ар;

П, Тр — пестрядинных


Мало-помалу ~ выпивших чашку кофию и чаю ~ чиновников по особенным поручениям. PM4;

Ар — чашку кофею;

П, Тр — чашку кофе


Мало-помалу ~ выпивших чашку кофию и чаю ~ чиновников по особенным поручениям.

Тр — по особым поручениям


Здесь вы встретите ~ редчайшие сорты помад, усы, которые заворачиваются на ночь тонкою веленевою бумагою, усы, к которым ~ проходящие.

Тр — усы, которые завертываются на ночь ~ бумагою


Они несколько похожи на два воздухоплавательные шара, так что дама вдруг бы поднялась на воздух, ~ бокал, наполненный шампанским. Ар;

П, Тр — приподнялась на воздух


Они несколько похожи на два воздухоплавательные шара, так что дама вдруг бы поднялась на воздух, если бы не поддерживал ее мужчина; потому что ~ шампанским. Ар;

П, Тр — если бы не придерживал


Здесь вы встретите разговаривающих о концерте или о погоде с необыкновенным благородством и чувством собственного достоинства. Ар,

П, Тр — с обыкновенным благородством


Но старые коллежские секретари, титулярные и ~ дел; им долго вместо вывески показывается картонка с бумагами, или полное лицо правителя канцелярии.

Тр — им долго вместо вывески мерещится картонка


Какая-нибудь швея ~ русской человек в демикотоновом сюртуке с талией на спине, с узенькою бородою, живущий ~ на Невском проспекте.

Тр — с узенькою бородкою


Длинные тени мелькают по стенам и мостовой и чуть не достигают головами Полицейского моста.

Тр — по стенам и по мостовой


И какие глаза! боже, какие глаза! всё положение и контура, и оклад лица — чудеса!

Тр — всё положение и контур


“Как будто она из тех, которые ходят ввечеру по Невскому проспекту; это должна быть очень знатная дама”, продолжал он, вздохнувши: “один плащ на ней стоит рублей восемьдесят!” Ар;

П, Тр — должно быть ~ дама


“Знаем мы вас всех”, думал про себя с самодовольною и самонадеянною улыбкою Пирогов, уверенный, что нет красоты, могшей бы ему противиться. Ар;

П, Тр — нет красоты, могущей ему противиться


Сердце его билось, когда он подходил к той улице, на которой нога его не была со времени роковой встречи. Ар;

П, Тр — Сердце молодого человека


Он не смел и думать о том, чтобы получить какое-нибудь право на внимание улетавшей вдали красавицы, тем более допустить ~ неизвестно куда.

Тр — а тем более


Он рисует перспективу своей комнаты, в которой является всякой художественный вздор: гипсовые руки и ноги, ~ опрокинутая палитра, ~ в красных рубашках.

Тр — уроненная палитра


К такому роду принадлежал описанный нами молодой человек ~ превратиться в пламя. Ар;

П, Тр — К такому роду людей принадлежал


Она взглянула на Пискарева, и при этом взгляде затрепетало его сердце; она ~ и самый гнев был обворожителен. Ар;

П, Тр — сердце его затрепетало


Постигнутый стыдом и робостью, он остановился, потупив глаза; но как утерять это божество и не узнать даже той святыни, где оно опустилось гостить? Ар;

П, Тp — даже святилища


Постигнутый стыдом и робостью, он остановился, потупив глаза; но как утерять это божество и не узнать даже той святыни, где оно опустилось гостить?

Тр — куда оно опустилось


Он даже не заметил, как вдруг возвысился перед ним четырехэтажный дом, все четыре ряда окон, светившиеся огнем, глянули на него разом и ~ железный толчек свой. Ар;

П, Тр — глянули на него вдруг


Он только желал, чтоб эти веления были как можно более трудны и неудобоисполняемы, чтобы с бóльшим напряжением сил лететь преодолевать их. Ар;

П, Тр — желал, чтоб эти веления ~ неудобоисполняемы, чтобы ~ лететь исполнять их


Он не сомневался, что какое-нибудь тайное и вместе важное происшествие заставило незнакомку ему ввериться ~ решимость на всё. Ар;

П, Тр — ввериться ему


Тот приют, где человек святотатственно подавил ~ присвоила себе ухватки и наглости мужчины и уже ~ существом. Ар;

П, Тр — ухватки и наглость


Тот приют, где человек святотатственно подавил ~ перестала быть тем слабым, тем прекрасным и так отличным от нас существом. Ар;

П, Тр — столь отличным


Как будто вместе с непорочностию оставляет и ум человека. Ар;

П, Тр — и ум оставляет


Повесивши голову и опустивши руки, сидел он в своей комнате, как бедняк, нашедший бесценную жемчужину и тут же выронивший ее в море. Ар;

П, Тр — уронивший


Пусть бы еще безобразие дружилось с ним, но красота, красота нежная… она только с одной непорочностью и чистотой сливается в наших мыслях.

Тр — но красота нежная


Все черты ее были так чисто образованы, всё выражение ~ страшные свои когти.

Тр — Все черты ее были так чисто обрисованы


Она бы составила божество в многолюдном зале ~ брошена с хохотом в его пучину. П, Тр;

Ар — в свою пучину


Дремота, воспользовавшись его неподвижностью, уже было начала тихонько одолевать его ~ сквозь одолевавшие его грезы, как вдруг ~ и очнуться. Ар;

П, Тр — сквозь одолевшие его грезы


Пискарев стоял в безмолвном удивлении: карету, лакей в ливрее…

Тр — карета, лакей


Он увидел за одним разом столько почтенных стариков и полустариков с звездами на фраках ~ дамы так были воздушны, ~ растерялся вовсе.

Тр — дамы нет


Они неслись, увитые прозрачным созданием Парижа, в платьях ~ его не касались. Ар;

П, Тр — Дамы неслись


Они неслись, увитые прозрачным созданием Парижа, в платьях, ~ более эфирны, нежели если бы вовсе его не касались. Ар;

П, Тр — нежели когда бы


Пискарев употребил все усилия, чтобы раздвинуть толпу и ~ толпа его притиснула так, что ~ тайного советника.” Ар;

П, Тр — так притиснула


Со страхом поднял глаза посмотреть, ~ перед ним… Ар;

П, Тр — поднял он глаза


В самом деле, это была она, та самая, которую встретил он на Невском и которую проводил к ее жилищу. Ар;

П, Тр — которую проводил в ее жилище


Она подняла между тем свои ресницы и глянула на всех своим ясным взглядом.

Тр — взглянула


Она села, грудь ее воздымалась ~ цвет его еще виднее означил яркую белизну этой прекрасной руки. Тр;

Ар, П — означал ~ белизну


Он стоял у ней за стулом, не смея говорить, не смея дышать.

Тр — не смея дышать


Она умоляющем взглядом посмотрела на Пискарева и дала знак остаться на своем месте и ожидать ее прихода, но ~ даже из ее уст.

Тр — ожидать ее возвращения


В одном углу комнаты спорило несколько пожилых людей ~ поэта-труженика. Тр;

Ар, П — В углу


Пискарев чувствовал, что один пожилой человек с почтенною наружностью схватил за пуговицу его фрака и представлял на его суждение одно весьма справедливое свое замечание, но он ~ орден. П, Тр;

Ар — представлял на его суждение ~ его замечание


До самого полудня пролежал он в постеле, желая заснуть; но она не являлась.

Тр — она не явилась


Всё откинувши, всё позабывши, сидел он с сокрушенным, с безнадежным видом, полный только одного сновидения.

Тр — Всё отбросивши


Ни к чему не думал он притронуться; глаза его без всякого участия, без всякой жизни, глядели в окно, обращенное в двор, где ~ платья продать. Ар;

П — окно обращенное на двор

Тр — окно обращенное во двор


Наконец, она явилась! ее головка и локоны… она глядит…

Тр — она глядит нет


Если бы его кто-нибудь видел сидящим безмолвно перед пустым столом или ~ все движения.

Тр — Если бы кто-нибудь увидел его


Если бы его кто-нибудь видел сидящим безмолвно перед пустым столом или ~ все движения. Ар;

П, Тр — перед порожним столом


Если бы его кто-нибудь видел сидящим безмолвно перед пустым столом или шедшим по улице, то верно бы принял его за лунатика или ~ все движения. Ар;

П, Тр — принял за лунатика


Если бы его кто-нибудь видел сидящим безмолвно перед пустым столом или ~ изгоняла на лице его все чувства, все движения.

Тр — согнала с лица его все прочие чувства и движения


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повести"

Книги похожие на "Повести" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Гоголь

Николай Гоголь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Гоголь - Повести"

Отзывы читателей о книге "Повести", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.