» » » » Николай Гоголь - Миргород (сборник)


Авторские права

Николай Гоголь - Миргород (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Николай Гоголь - Миргород (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Миргород (сборник)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миргород (сборник)"

Описание и краткое содержание "Миргород (сборник)" читать бесплатно онлайн.








ПБЛ6 — ясно понял

"Ступай за мною!" сказал он. М;

П — сказал сотник.

Сотник отворил дверь в другую светлицу, бывшую насупротив первой.

ПБЛ6 — напротив той

В углу, под образами, на высоком столе лежало тело умершей, на одеяле ~ мутный, терявшийся в дневном сиянии, свет.

ПБЛ6 — умершей [высокие восковые свечи в ногах в головах], покрытое алым бархатом, золотые кисти и бахрома висели до самого пола, высокие восковые свечи, [торчали] изубранные калиной в ногах и головах, изливали мутный

Лицо умершей было заслонено от него неутешным отцом, который сидел перед нею обращенный спиною к дверям.

ПБЛ6 — Он не мог видеть лица умершей, оно было [заслоненным] заслонено [несчастным] неутешным

Лицо умершей было заслонено от него неутешным отцом, который сидел перед нею обращенный спиною к дверям. ПБЛ6, М;

П — обратясь

"Я не о том жалею, моя наимилейшая мне дочь, что ~ землю.

ПБЛ6 — И не о том жалею я

"Я не о том жалею, моя наимилейшая мне дочь, что ~ положенного века, на печаль и горесть мне оставила землю.

ПБЛ6 — века, не узнавши, что такое жизнь

"Я не о том жалею, моя наимилейшая мне дочь, что ~ века, на печаль и горесть мне оставила землю.

ПБЛ6 — на великую

Я о том жалею, моя голубонька, что не знаю того, кто был, лютый враг мой, причиною твоей смерти.

ПБЛ6 — О том я жалею

И если бы я знал, кто мог подумать только ~ о тебе, то, клянусь богом, не увидел бы он ~ степным.

ПБЛ6 — только мог оскорбить тебя одним словом или хоть бы только сказать что-нибудь неприятное [тебе] то [вот]

И если бы я знал, кто ~ детей, если только он так же стар, как ~ степным. М, П;

М1 — если

И если бы я знал, кто мог ~ матери, если только он еще на поре лет, и тело его было бы выброшено на съедение птицам и зверям степным.

ПБЛ6 — уже больше своего века и белое тело его кинуто было

Но горе мне, моя полевая нагидочка, моя перепеличка, моя ясочка, что проживу я остальной век свой ~ старцем.

ПБЛ6 — проживу я [весь век]

Но горе мне, моя полевая нагидочка, моя ~ век свой без потехи, утирая ~ старцем."

ПБЛ6 — без [радости]

Но горе мне, моя полевая нагидочка, моя ~ без потехи, утирая полою дробные слезы, текущие ~ старцем.

ПБЛ6 — полою моего кафтана

Но горе мне, моя полевая нагидочка, моя ~ враг мой будет веселиться и втайне посмеиваться над хилым старцем.

ПБЛ6 — [втайне] посмеваться втайне

Он остановился, и причиною этого была разрывающая горесть, разрешившаяся целым потопом слез.

ПБЛ6 — остановился и заметно было, что

Он остановился, и причиною этого была разрывающая горесть, разрешившаяся целым потопом слез.

ПБЛ6 — целым жарким

Он остановился, и причиною этого была разрывающая горесть, разрешившаяся целым потопом слез. М;

П — потоком

Философ был тронут такою безутешной печалью.

ПБЛ6 — "Да", подумал про себя философ, несколько однако же тронутый такою безутешной печалью: "Да, хорошо, что я [не р<ассказал>] заперся и не сказал ничего о происшествии с ведьмою

М — кончая "заперся" так же; после этого: "и ничего не сказал о том, что было с ведьмою"

М1 — Философ остановился, несколько тронутый такою безутешною печалью.

Он закашлял и издал глухое кректание, желая очистить им немного свой голос.

ПБЛ6 — после этого он два <раза> закашлял

М — после этого он закашлял

Он закашлял и издал глухое кректание, желая очистить им немного свой голос.

М1 — нет

Сотник оборотился и указал ему место в головах умершей, перед небольшим налоем, на котором лежали книги.

ПБЛ6 — где

Он приблизился и, еще раз откашлявшись, принялся читать, не обращая никакого внимания на сторону и не решаясь взглянуть в лицо умершей.

ПБЛ6 — Философ Хома

Он приблизился и, еще раз откашлявшись, принялся читать, не обращая никакого внимания на сторону и не решаясь взглянуть в лицо умершей. ПБЛ6, М, П;

М1 —нет

Он приблизился и, еще раз откашлявшись, принялся читать, не обращая никакого внимания на сторону и не решаясь взглянуть в лицо умершей. ПБЛ6, М, П;

М1 — нет

Он приблизился и, еще раз откашлявшись, принялся читать, не обращая никакого внимания на сторону и не решаясь взглянуть в лицо умершей.

ПБЛ6 — на сторону и [даже]

Он приблизился и, еще раз откашлявшись, принялся читать, не обращая никакого внимания на сторону и не решаясь взглянуть в лицо умершей.

ПБЛ6 — в глаза

Глубокая тишина воцарилась.

ПБЛ6 — воцарилась. [голос] Однообразный голос [один] <2 нрзб.> только [раздавался] <1 нрзб.>

Трепет побежал по его жилам; пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле.

ПБЛ6 — Трепет [и холод]

Трепет побежал по его жилам; пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле.

ПБЛ6 — жилам. [Он увидел]

Трепет побежал по его жилам; пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле.

ПБЛ6 — лежала [но [слово] никакие слова не расскажут, что лежало перед ним. Если сказать красавица — это будет мало. ] [Пред <ним> лежала красавица. Нет, не красавица — это было больше всякой красоты]

Казалось, никогда еще черты лица не были образованы в такой резкой и вместе гармонической красоте.

ПБЛ6 — нет

Чело прекрасное, нежное как снег, как ~ дня, тонкие, ровные, горделиво приподнялись ~ усмехнуться…

ПБЛ6 — тонкие и

Чело прекрасное, нежное ~ дня, тонкие, ровные, горделиво приподнялись ~ усмехнуться…

ПБЛ6 — как будто в раздумьи

Чело прекрасное, нежное ~ стрелами на щеки, пылавшие жаром тайных желаний; уста — рубины, готовые усмехнуться…

М — на щеки, казалось

Чело прекрасное, нежное ~ жаром тайных желаний; уста — рубины, готовые усмехнуться…

ПБЛ6 — и уста, как светлые рубины, готовы были усмехнуться смехом блаженства, потопом радости [веющей около сердца]

М — а уста — светлые рубины, готовые усмехнуться смехом блаженства, потопом радости

Но в них же, в тех же самых чертах, он видел что-то страшно-пронзительное.

ПБЛ6 — Он приник и глядел на нее, но вместе с этим в этих чертах

Но в них же, в тех же самых чертах, он видел что-то страшно-пронзительное.

ПБЛ6 — что-то такое

Он чувствовал, что душа его начинала как-то болезненно ныть, как будто бы ~ народе.

ПБЛ6 — мучиться [по мере того, как он глядел на нее пристальнее]

Он чувствовал, что душа его ~ вдруг среди вихря веселья ~ народе.

ПБЛ6 — среди бешеного

Он чувствовал, что душа его ~ вихря веселья и закружившейся толпы запел кто-нибудь песню об угнетенном народе.

ПБЛ6 — веселья и среди

Он чувствовал, что душа его ~ закружившейся толпы запел кто-нибудь песню об угнетенном народе.

ПБЛ6 — толпы [вдруг]

Он чувствовал, что душа его ~ толпы запел кто-нибудь песню об угнетенном народе.

ПБЛ6 — кто-нибудь запел

Он чувствовал, что душа его ~ песню об угнетенном народе. ПБЛ6;

М, П — похоронную

Рубины уст ее, казалось, прикипали кровию к самому сердцу.

ПБЛ6 — В рубиновых устах ее он начинал ясно различать что<-то> едкое.

Вдруг ~ убил он.

ПБЛ6, М — Он отвел глаза свои в книгу и уже долго не прерывал чтения

М1 — "Это та самая ведьма, которую я прибил!" вскрикнул он вглядевшись в ужасе. В самом деле, в лице ее выразилась та же мина, которая так поразила его, когда он, вместо старухи, увидел молодую. "А! так вот почему она заставила читать меня!" Он в ужасе глядел на нее: каждая черта лица ее теперь казалась ему громовою и угрожающею. Холодный пот покатился с лица его.

Когда солнце стало садиться, мертвую понесли в церковь.

ПБЛ6 — начинало

Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное как лед.

М1 — должен был плечом своим поддерживать

Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное как лед.

ПБЛ6 — чрезвычайно холодное

Сотник сам шел впереди, неся рукою правую сторону тесного дома умершей.

умершей. [Церковь стояла почти на]

Церковь деревянная, почерневшая, убранная зеленым мохом, с тремя конусообразными банями, уныло стояла почти на краю села. ПБЛ6, М;

П — куполами

Заметно было, что в ней давно уже не отправлялось никакого служения.

ПБЛ6 — служилось

Свечи были зажжены почти перед каждым образом.

ПБЛ6 — уже зажжены во множестве

Гроб поставили посередине против самого алтаря.

ПБЛ6 — поставили почти

Гроб поставили посередине против самого алтаря.

ПБЛ6 — перед алтарем

Старый сотник поцеловал еще раз ~ с носильщиками вон, дав повеление ~ в церковь.

ПБЛ6 — из церкви

Пришедши в кухню, все несшие гроб начали прикладывать руки к печке, что обыкновенно ~ мертвеца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миргород (сборник)"

Книги похожие на "Миргород (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Гоголь

Николай Гоголь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Гоголь - Миргород (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Миргород (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.