» » » » Рексана Бекнел - Опасности любви


Авторские права

Рексана Бекнел - Опасности любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рексана Бекнел - Опасности любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рексана Бекнел - Опасности любви
Рейтинг:
Название:
Опасности любви
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-04-003385-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасности любви"

Описание и краткое содержание "Опасности любви" читать бесплатно онлайн.



Айвэн Торнтон, незаконнорожденный сын графа Уэсткотта, унаследовал титул только потому, что у отца не было других детей. Претерпев в юности множество унижений, он мстит высшему свету за свои обиды, с легкостью разбивая сердца прелестных дам. Решив женить своего внука, графиня Уэсткотт устраивает ему встречу с удивительной, ни на кого не похожей Люси Драйсдейл, очаровательной, умной девушкой. Айвэн покорен, но, не зная любви и привязанности в детстве, он не может поверить, что с Люси его связывает не только плотское желание.






Остаток представления Люси провела за осмотром соседних лож и партера. Но ни Айвэна, ни Алекса она так и не увидела. Домой она вернулась в отвратительном расположении духа.

По мере того как день проходил за днем, а от Айвэна не поступало ни весточки, она сердилась все больше и больше. Он ведет себя как капризный пятилетний мальчишка! Как бы он ни был занят своими огромными владениями, в чем она, впрочем, сильно сомневалась, он не имеет никакого права так с ней обращаться. В конце концов, Айвэн сам заставил ее выйти за него замуж. А теперь вот строит из себя обиженного.

В другие моменты, когда Люси была поспокойнее, она понимала, что в глазах Айвэна походит на отвергнувших его мать и бабку. Едва лишь между ними установилось что-то похожее на доверие, он вновь счел себя жертвой обмана со стороны своей бабки. И потому держался теперь от них обеих подальше.

Но в те же минуты, когда чувства вновь брали над ней верх, она его не оправдывала. Айвэн так и не смог переступить через обиды, нанесенные ему в детстве, и теперь наказывает ее за грехи матери и бабки. А это очень несправедливо: ведь она единственная из всех, кто по-настоящему его любит.


Айвэну было ничуть не лучше, чем Люси, но он ничего не мог изменить. Когда он помчался вдогонку за беглецами, злость на бабку быстро прошла. А увидев безгранично счастливых Валери и Джеймса, он окончательно забыл о вдовствующей графине.

Он нашел их прежде, чем они успели обвенчаться, и у него был долгий и трудный разговор с сэром Джеймсом. Айвэн допытывался, любит ли он Валери, где они будут жить, есть ли у него средства, чтобы обеспечить ей безбедную жизнь.

Убедившись в том, что счастью Валери ничто не угрожает, он согласился быть их свидетелем.

А вот с собственной женой поговорить столь откровенно он не мог. От одной мысли об этом у него бегали мурашки по коже.

Какой смысл допытываться, какие на самом деле она испытывает к нему чувства? Все и так ясно. Да, они прекрасно подходят друг другу в постели, но это ничего не меняет в их отношениях. Между ними зияет пропасть. Его обманули, а ее практически насильно заставили выйти за него замуж. И если он не может простить бабке подобного предательства, то почему должна простить Люси?

И Айвэн все откладывал и откладывал поездку в Лондон. Он задержался в Йорке, осматривая свои владения, затем отправился в Уэллс, где занялся оловянными рудниками. Айвэн всячески убеждал себя в том, что это необходимо – он столько лет пренебрегал делами. К тому же ему нужно было подумать. Но неделя шла за неделей, и чем дольше он не видел Люси, тем труднее ему было вернуться к ней. Он отправился в Скарборо, где занялся верфью, а оттуда поехал в Лондон. Куда угодно, только не в Уэсткотт-Мейнор!

Айвэну было плохо. Но когда Алекс рассказал ему о встрече с Люси в опере, стало совсем невыносимо. Как ему хотелось поехать к ней, обнять ее и забыть обо всем! Но как себя заставить? Он столько времени отсутствовал без всякой видимой причины, что она скорее всего просто его возненавидела.

И он пил и ссорился со всеми на свете. Он срывался на ближайших друзьях, но к ней не шел из страха быть отвергнутым.

Однако когда Люси прислала ему приглашение на прием в честь Валери и сэра Джеймса, Айвэн понял, что больше скрываться не удастся. Она решила бросить ему вызов, выставить их отношения на всеобщее обозрение и сделать из него дурака в глазах света? Пусть попробует.


Люси была вне себя от обиды и унижения: Айвэн просто-напросто не ответил на ее приглашение. А прием уже сегодня вечером!

Около полудня к ней зашел сэр Джеймс.

– Может, мне все-таки съездить к нему, Люси? И потребовать, чтобы он принимал гостей вместе с вами?

На щеках у Люси проступил нездоровый румянец.

– Нет-нет. Не стоит, – сказала она и перевела разговор на другую тему.

Позже, сидя перед зеркалом в спальне, она думала о том, что нельзя заставлять мужчину изображать из себя доброго семьянина. Особенно такого, как Айвэн. Он и так восстал против всех правил, принятых в обществе, а теперь, похоже, вознамерился отомстить ей за всех женщин на свете…

Люси вздохнула. Какой смысл мечтать о том, чего быть не может? Надо наконец смириться с неизбежным и как-то жить дальше. Но прежде всего надо пережить этот дурацкий прием, который она сама же себе навязала…

Она надела шелковое темно-зеленое платье с высокой талией и длинными узкими рукавами, обшитое шифоном с золотыми и серебряными нитями. Именно такого цвета была шаль, подаренная ей когда-то Айвэном. Когда она шла, впечатление было такое, будто она вся переливается.

Широкий низкий вырез открывал грудь, которая уже начала набухать. Глянув на себя в зеркало, Люси даже смутилась. Сразу видно, что она ждет ребенка. И все-таки нельзя было не признать, что за последний месяц она стала чрезвычайно соблазнительной.

Но что скажет Айвэн, когда узнает обо всем?

Нахмурившись, Люси отвернулась от зеркала. «Какая разница?» – напомнила она себе и глубоко вздохнула. Пора спускаться – надо проверить, все ли готово. Очень скоро начнут съезжаться гости, и она должна быть во всеоружии.

Гостиная сверкала. На комодах, столах и на стенах в подсвечниках горели изысканные восковые свечи. Люси прошла в гостиную, где стоял приятный медовый запах, исходивший от двух огромных канделябров с шестьюдесятью свечами. Помимо этого, зала освещалась хрустальными лампами. И повсюду были розы. Красные розы.

«Красная роза – эмблема любви, – горько подумала она. – Но не моей любви, а любви Валери и сэра Джеймса…»

В серебряном зеркале в обрамлении красных роз Люси выглядела потрясающе. Почему-то только сейчас она впервые поняла, что и в самом деле графиня, хотя в душе чувствовала себя неуверенно как никогда.

Она опустила глаза, не в силах смотреть на свой новый образ. Графиня Уэсткотт. Да с какой стати она решила, что ей это по силам? Люси была не уверена, что доживет до конца вечера.

– О, красные розы. Эмблема любви?

От этого низкого насмешливого голоса у Люси перехватило дыхание.

Айвэн!

Она подняла глаза и увидела его отражение в зеркале. Он стоял чуть справа и позади нее, в руке у него была роза на длинной ножке. Безукоризненный черный фрак и белоснежная рубашка выгодно оттеняли его смуглую кожу. В ухе у него поблескивал алмаз, и Люси неожиданно показалось, что лучшего украшения для мужчины просто не может быть. Серьга не только не умаляла его мужественность, но даже подчеркивала ее.

«Он здесь! – восторженно кричало ее сердце. – Он здесь!»

Но в следующую секунду радость ее уступила место злости. Черт побери этого цыгана! Он здесь! Да еще с таким видом, словно его притащили на аркане.

Глаза их встретились в таинственной зеркальной бездне.

– Почему вдруг в этом доме столько роз? – спросил Айвэн и внезапно провел полураскрытыми лепестками цветка по ее шее.

Люси поклялась себе, что не двинется с места. Если он не извинится за долгое отсутствие, она не будет строить из себя безутешную женушку и не опустится до того, чтобы просить у него объяснений.

– Это цветы для Валери и сэра Джеймса, – холодно сказала она.

Айвэн слегка изогнул губы в улыбке.

– Неужели? С каких это пор ты воспеваешь их любовь? А как же твое собственное увлечение милейшим ученым?

– С этой точки зрения сэр Джеймс меня никогда не интересовал, – отрезала она и посмотрела ему прямо в глаза.

Уж не хочет ли он сказать, что все еще ревнует ее к сэру Джеймсу? Сначала та сцена с Эллиотом Пирсом, теперь Джеймс Моби?

Но Айвэн ничего не сказал. Он лишь снова погладил ее розой по шее, затем по плечам.

По коже Люси побежали мурашки. Он и прикасается к ней, и не прикасается. Он хочет ее и не хочет. Какой же он мерзавец!

А впрочем, и она не лучше. Потому что, несмотря ни на что, ей вдруг безумно захотелось отбросить в сторону эту розу и прижаться к его груди.

Но она, разумеется, не могла этого сделать и потому просто стояла и смотрела на Айвэна и на розу, которой он пользовался как орудием пытки.

– А из тебя получилась неплохая графиня, – пробормотал Айвэн, словно вновь прочитав ее мысли. – Вот этим, – он коснулся лепестками ее груди, – ты завоюешь множество поклонников. Женщины же за это тебя возненавидят.

Она наконец отмахнулась от розы.

– Я не ищу себе поклонников!

Айвэн подошел ближе, теперь она ощущала на шее его горячее дыхание.

– И все же они у тебя будут. Тебя будут желать все.

– Так же, как меня желаешь ты? – усмехнулась она, но сердце ее забилось сильнее.

– Я никогда не скрывал своего желания.

Этими простыми словами он сломил ее сопротивление. И когда рука его опустилась ей на талию, Люси прижалась спиной к его крепкой груди. Они смотрели друг другу в глаза через зеркало. Затем взгляд его скользнул на отражение ее груди, а она смотрела, как его пальцы проникли в вырез платья и коснулись набухших сосков.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасности любви"

Книги похожие на "Опасности любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рексана Бекнел

Рексана Бекнел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рексана Бекнел - Опасности любви"

Отзывы читателей о книге "Опасности любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.