» » » » Рексана Бекнел - Опасности любви


Авторские права

Рексана Бекнел - Опасности любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рексана Бекнел - Опасности любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рексана Бекнел - Опасности любви
Рейтинг:
Название:
Опасности любви
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-04-003385-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасности любви"

Описание и краткое содержание "Опасности любви" читать бесплатно онлайн.



Айвэн Торнтон, незаконнорожденный сын графа Уэсткотта, унаследовал титул только потому, что у отца не было других детей. Претерпев в юности множество унижений, он мстит высшему свету за свои обиды, с легкостью разбивая сердца прелестных дам. Решив женить своего внука, графиня Уэсткотт устраивает ему встречу с удивительной, ни на кого не похожей Люси Драйсдейл, очаровательной, умной девушкой. Айвэн покорен, но, не зная любви и привязанности в детстве, он не может поверить, что с Люси его связывает не только плотское желание.






Она постаралась сделать вид, что его поцелуи ее тоже ничуть не тронули.

– Вы каждый танец так заканчиваете, милорд? Тайком выводите партнершу в пустую комнату и мучаете ее своими дурацкими поцелуями? Вернее – пытаетесь мучить, – добавила она, желая стереть с его лица насмешливое выражение.

Но Айвэн лишь снова усмехнулся:

– Приходится поддерживать репутацию повесы.

– Боюсь, недолго вам оставаться повесой и гулякой, если вы и впредь будете вести себя столь неосмотрительно. Достаточно будет внимательной наставницы и разъяренного родителя, чтобы вынудить вас вступить в брачный союз.

Айвэн оттолкнулся от стола и небрежно поправил воротник рубашки.

– Для того чтобы принудить меня к чему бы то ни было, одной любопытной наставницы и одного разъяренного родителя мало, Люси. Не забывай об этом, если ты хочешь навязать мне Валери.

– Навязать Валери?! – воскликнула она. – Да вы смеетесь! Худшей партии, чем вы, для нее и не придумаешь. Кстати, для вас я мисс Драйсдейл!

Люси была близко от двери, и ей лишь с большим трудом удалось подавить в себе желание позорно бежать, когда он направился к ней. Глаза его горели, как сапфиры.

– Если я решу, что мне нужна леди Валери, поверь, я сделаю так, что она станет моей.

«Как только что ты».

Он не напомнил ей о том, что только что произошло между ними, но Люси поняла его намек и чуть не задохнулась от бессильной ярости.

– Вы не стоите мизинца леди Валери! Вашей она не будет никогда. Это я вам обещаю!

Айвэн рассмеялся:

– Это вызов, Люси? И ты думаешь, тебе удастся уберечь Валери, у которой еще целых две сестры, от ухаживаний человека с моим состоянием? С моим титулом? Да будь я грубой грязной скотиной, и тогда ее родители не посмели бы отклонить мое предложение. Таков высший свет. Таков брачный рынок. Уж кто-кто, а ты должна это знать.

К сожалению, Люси действительно это знала. Но признавать себя побежденной она не собиралась.

– Вы просто хулиган! – выпалила она. – Совсем как мой племянник. Делаете вид, будто презираете высший свет и свое положение в нем, а сами полагаетесь только на свой титул и состояние.

Лицо Айвэна сразу напряглось. Стиснув зубы, он поднял руку, и Люси невольно съежилась. Но он лишь провел тыльной стороной ладони по ее щеке.

– Интересно, а почему ты пришла сюда со мной? Когда ты так страстно прижималась ко мне, когда отдала мне свои губы, ты думала о моем титуле и состоянии?

Люси с трудом перевела дух. Господи, как же она ненавидела этого человека!

– Мне было просто любопытно, милорд. Хотелось знать, насколько слухи о вас соответствуют действительности.

– Ну и как?

Глаза ее метали молнии.

– Ничего. Вы заслуживаете своей отвратительной репутации.

Не дожидаясь ответа, она развернулась и едва не выбежала из библиотеки в залу, стремясь затеряться в толпе. Однако это оказалось не так просто.

Ее несколько раз приглашали танцевать – событие из ряда вон выходящее, если принять во внимание, что ее задачей было присматривать за молодой леди, впервые выехавшей в свет. Отказать она не могла, хотя и понимала, что все это спровоцировано Айвэном, чтобы, пока она танцевала, он мог спокойно ухаживать за Валери. Айвэн и его друзья ни на шаг от нее не отходили, не подпуская к девушке других претендентов. И как только Люси собиралась подойти к ней, кто-то тут же приглашал ее на танец.

Первым был повеса Александр Блэкберн, о котором говорили, будто он незаконнорожденный сын самого короля. Он был мил и очень хорошо танцевал, но Люси не могла ни на секунду расслабиться, видя, как Айвэн тем временем очаровывает бедную Валери.

На следующий танец ее пригласил Джайлс Деймрон. Он был не столь интересным собеседником и не таким прекрасным танцором, но все же показался ей милым человеком. Однако не настолько, чтобы заставить ее успокоиться. Люси заметила, что Валери слушает Айвэна уже с улыбкой, и сердце у нее упало. Она в отчаянии огляделась, ища глазами леди Уэсткотт. Хоть бы она вмешалась! Графиня восседала между лордом Данлейтом и леди Макклендон и с довольным видом наблюдала за тем, что происходит в зале. Она не могла не заметить, что ее внук любезничает с Валери.

Люси совсем расстроилась. Значит, подозрения ее оказались верными. Но зачем тогда графиня просила Люси оберегать Валери от Айвэна? Ответ был настолько явным, что Люси чуть не застонала. Чтобы вызвать его интерес, конечно! Чтобы бросить ему вызов, и тогда он не устоит. И, надо признать, план ее сработал…

Но почему тогда он целовал наставницу?

«Потому, что для него каждая женщина – вызов, – решила она. – У него было несчастное детство, и теперь он срывает злость на всех».

А может, он хочет компенсировать недостаток любви? И ему все равно, какая женщина рядом с ним? Но ведь это не любовь! Неужели Айвэн этого не понимает?

Люси нахмурилась. Нельзя его жалеть. Он ведь никого не жалеет. И все же она никак не могла отделаться от образа одинокого черноволосого мальчика. Что было бы со Стенли и Дереком, если бы их так жестоко бросили неизвестно где на долгих десять лет? Смогли бы они преодолеть свой страх и растерянность?

Слава богу, танец кончился. Люси осмотрелась, однако Валери нигде не было. Она уже собиралась отправиться искать ее, но тут вновь заиграла музыка, и третий друг Айвэна пригласил ее на танец.

– Благодарю вас, мистер Пирс, я польщена вашим приглашением. Но боюсь, я так давно не танцевала, что мне трудно выдержать этот ритм. Я совсем запыхалась, когда танцевала с мистером Деймроном.

– Заверяю вас, мисс Драйсдейл, со мной вам так напрягаться не придется.

– Ваш приятель очень хорошо танцует.

– Но не лучше меня, – заявил он с плутовской улыбкой. – Хотя, может, я и не столь талантлив, как Торнтон.

И тут Люси заметила Валери. Да она вот-вот положит голову Айвэну на плечо! Надо срочно положить этому конец.

Эллиот Пирс, проследив за ее взглядом, рассмеялся.

– Зря вы так переживаете за вашу подопечную. Торнтон не представляет для нее опасности.

Люси искоса посмотрела на мистера Пирса. Из четверых незаконнорожденных, как их называли в свете, с ним она чувствовала себя наименее уверенно – если не считать Айвэна. Мистер Деймрон был обескураживающе хорош собой, а мистер Блэкберн слишком ироничен, но ни один из них не пугал ее. Да, в общем-то, и мистер Пирс ее не пугает в прямом смысле этого слова. Но вокруг него существует некая опасная аура, словно под его респектабельной внешностью бушуют темные воды. О прошлом Айвэна она хоть что-то знает. А об Эллиоте Пирсе она не знала ничего.

– Почему вы думаете, что я зря переживаю? – поинтересовалась Люси.

Пирс пожал плечами:

– Он немного поухаживает за ней, но уверяю вас, в этом не будет ничего серьезного.

– Ясно. Но он успеет разбить ей сердце. А я бы хотела ее от этого уберечь. Ваш друг делает все только ради собственного удовольствия, – добавила Люси, хотя ей казалось, что скорее всего так Айвэн прикрывает свою ранимость.

Как бы то ни было, она не хотела, чтобы Валери страдала, и в ее обязанности входит помешать этому.

– Он хороший человек, – неожиданно просто сказал Пирс.

– Не сомневаюсь, что он добр со своими друзьями, – согласилась Люси. – Но меня беспокоит его отношение к женщинам. В частности, его отношение к леди Валери. Прошу прощения, мистер Пирс, но я должна вмешаться, пока он окончательно не уничтожил ее репутацию.

Но он вдруг взял ее за руку и внимательно посмотрел ей в глаза.

– А если его намерения серьезны? Вы и тогда будете возражать?

Люси удивленно взглянула на него.

– Если бы он был искренен не только в своих намерениях, но и в своих чувствах, то я, конечно, не стала бы возражать. Но ведь это заговор! И вы знаете не хуже меня, что он играет. У него нет к ней никакого чувства.

Люси надеялась, что теперь он отпустит ее, но Пирс невозмутимо продолжал:

– А представьте, что леди Валери заинтересовался кто-то из нас – пока не титулованных незаконнорожденных детей. Что бы вы сказали, если бы вдруг кто-то из нас по-настоящему ее полюбил?

Он смотрел на нее честным взглядом, и Люси вновь заколебалась. А что, если он намекает на собственные чувства к Валери? Нет, не может быть. Она никак не могла представить их вместе.

Она откашлялась и сказала, осторожно подбирая слова:

– Я не могу поощрять ухаживания человека, который не устраивал бы ее родителей. Даже если он мне нравится. Я просто наставница, окончательный выбор – за ее крестной и родителями.

– А они никогда не благословят ее брак со мной, Алексом или Джайлсом?

Люси виновато взглянула на него:

– Пожалуй.

– Но против Торнтона они возражать не будут?

– Я подозреваю, что ее родители будут в восторге, – честно сказала она.

– И все же вы готовы воспротивиться его ухаживаниям? – Пирс покачал головой. – Я что-то не совсем понимаю. Вы только что сказали, что именно родители будут решать, кто именно является подходящей партией для леди Валери. У вас, на мой взгляд, довольно странное отношение к своим обязанностям, мисс Драйсдейл.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасности любви"

Книги похожие на "Опасности любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рексана Бекнел

Рексана Бекнел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рексана Бекнел - Опасности любви"

Отзывы читателей о книге "Опасности любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.