Марина Цветаева - Письма. Часть 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Письма. Часть 2"
Описание и краткое содержание "Письма. Часть 2" читать бесплатно онлайн.
1442
Могила Волошина расположена в Коктебеле на вершине хребта Кучук-Янышар.
1443
А. О. Фондаминская.
1444
Тэффи жила на Avenue de Versailles, рядом с двумя мостами: pont Mirabeau и pont de Crenelle.
1445
Из А. Ахматовой «Из памяти твоей я выну этот день…» (1915).
1446
В рукописи над словом вписано Цветаевой: fatal (фатальный — (фр.).
1447
Тэффи была постоянным сотрудником парижской газеты «Возрождение».
1448
Н. Б. Зайцева-Соллогуб
1449
французскую школу
1450
В. Н. Бунина
1451
Стихи: 1) «Посвящаю эти строки…» (1913) и 2) «Смертный час Марии Башкирцевой» (1912) под общим заголовком «Из книги „Юношеские стихи“». Второе стихотворение известно по первой строке: «Он приблизился, крылатый…», так как впоследствии Цветаева сняла его название.
1452
К стихотворению «Смертный час Марии Башкирцевой»
1453
Феофилович
1454
Торжественное собрание, посвященное И. С. Тургеневу, в рамках Дня русской культуры в Сорбонне. В. Ф. Зеелер был председателем оргкомитета.
1455
Удостоверение личности (фр.).
1456
Каждый иностранец, живущий во Франции, обязан был иметь carte d'identiti. Эти карты были трех видов: 1) в 100 франков, 2) в 20 франков, 3) бесплатная (выдавалась «участникам великой войны, состоявшим в рядах французских полков»). Без свидетельства от Союза писателей Цветаева с мужем могли получить только удостоверение первого вида, так как на удостоверение за 20 франков имели право лишь «1) студенты или учащиеся учебных заведений не профессионального характера. <…> 2) журналисты и писатели, состоящие в союзах иностранной прессы журналистов, или в соответствующих синдикатах».
1457
Вероятно, речь идет об оттисках статьи «Искусство при свете совести» и стихотворения «Дом»
1458
Очерк «Живое о живом».
1459
Цветаева послала текст своих воспоминания о Волошине М. В. Сабашниковой, его первой жене. В апреле 1933 г. она писала М.С. Цейтлиной «<…> я получила от Марины Цветаевой ее прекрасные воспоминания о нем. Это миф о Максе, то есть правда о нем. Для многих эти воспоминания были большим удовлетворением. <…> Я слышала, что Вы имеете отношение к „Совр<еменным> запискам“ и хотела просить Вас заступиться за Макса, спасти его истинный образ.»
1460
Второй части очерка «Живое о живом»
1461
Речь идет об эпизоде в «Живое о живом», связанном с В. Ф. Ходасевичем и поэтессой Марией Паппер
1462
«Прекрасная роль» (фр.).
1463
В. Ф. Ходасевич: «Мы же с Цветаевой <…>, выйдя из символизма, ни к кому и ни к чему не пристали, остались навек одинокими, „дикими“»
1464
Корпоративный дух (фр.).
1465
Статья В. Ф. Ходасевича «О Верстах» была опубликована в Современных записках
1466
Слова Роксаны из пьесы Э. Ростана «Сирано де Бержерак»
1467
Стихотворный цикл «Стол»
1468
Е.И. Ширинской-Шиматовой
1469
«Дом у Старого Пимена»
1470
Перемирие (фр.). — празднование дня окончания первой мировой войны
1471
Получением Нобелевской премии
1472
По преданию, на перстне царя Соломона было написано «И это пройдет»
1473
Средняя школа в Кламаре (фр.).
1474
Из редакции
1475
П.Н. Милюков
1476
Блок (Менделеева) Любовь Дмитриевна — жена А. А. Блока.
1477
Издательство «Алконост». Издатель — Алянский Самуил Миронович. Первая книга (А. Блок. «Соловьиный сад») имела гриф «Альконост».
1478
«Мать и музыка»
1479
Люк, подъемное окно (фр.).
1480
«Сказка матери»
1481
Подготовку к публикации очерка «Мать и музыка».
1482
Было принято к публикации стихотворение «Тоска по родине! Давно…».
1483
«Белла-Донна».
1484
Статья «Да был ли мальчик?..», посвященная эмигрантской поэзии. Автор — советский журналист Г. Хохлов
1485
«Флорентийские ночи».
1486
Вечер под названием «Андре Жид и СССР» был организован журналом «Числа». Г. Адамович читал вступительное слово
1487
Собакой и духами (фр.).
1488
Мережковский охарактеризовал советский строй, как неслыханное рабство, уничтожающее и умерщвляющее не только тело, но и дух
1489
Вайян-Кутюрье Поль — французский писатель, главный редактор газеты «Юманите».
1490
Сословный дух (фр.).
1491
В хорошей роли (фр.).
1492
Один из двух примеров «поэзии» Марии Паппер, цитируемых Цветаевой в «Живое о живом».
1493
Приливной и отливной (фр.).
1494
Елизавета I Тюдор
1495
Из стихотворения М. Цветаевой «В черном небе слова начертаны…»
1496
Речь идет о «Пленном духе», находившемся в это время в печати в «Современных записках».
1497
Бриджи — брюки (англ.), которые обычно носят с высокими сапогами. Вероятно, здесь переносный смысл.
1498
Из стихотворения А. Ахматовой «Покорно мне воображенье…»
1499
Веневитинов Дмитрий Владимирович умер от простуды. Бенедиктов умер на 64-м году жизни. Надсон Семен Яковлевич умер от туберкулеза.
1500
О. Б. Ходасевич.
1501
Речь идет об отъезде А. Эфрон в СССР.
1502
На похоронах Е. И. Замятина на кладбище Тье под Парижем, кроме Цветаевой и Даманской из писателей были М. Л. Слоним (организовавший похороны), Р. Б. Гуль, Г. Газданов и др.
1503
Речь идет, вероятно, о домашнем исполнении вокальных произведений Ф. А. Гартмана на стихи М. Цветаевой.
1504
Ольга Аркадьевна Гартман, певица, часто выступала вместе с мужем на его концертах.
1505
Вероятно, речь идет о переводах стихотворений А. С. Пушкина «К няне», «Песня Председателя из „Пира во время чумы“» на французский язык, опубликованных в журнале «La Vie Intellectuelle»
1506
Предполагался перевод текстов романсов композитора Николая Андреевича Римского-Корсакова на французский язык.
1507
Место, где жил Ф. А. Гартман, — северное предместье Парижа — Courbevoie (courbe — кривой, voie — дорога (фр.).
1508
Корректура очерка «Хлыстовки», публикуемого в № 6 журнала «Встречи».
1509
Цветаева беспокоится о написании двух последних строк очерка: Здесь хотела бы лежать // МАРИНА ЦВЕТАЕВА.
1510
Струве М. А.
1511
Статья «Поэт-альпинист». В сербскохорватском переводе была опубликована в журнале «Рускн архив» (Белград. 1935.).
1512
Первые девять писем Цветаевой написаны no-французски. Перевод на русский Н. А. Струве
1513
Речь идет о французском «Мóлодце». А. Берг намеревалась помочь Цветаевой в его издании.
1514
Н. П. Гронского.
1515
Помимо перевода «Мòлодца» у Цветаевой были готовы еще две французские вещи «Девять писем с десятым невозвращенным и одиннадцатым полученным» («Флорентийские ночи») и «Письмо к Амазонке».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Письма. Часть 2"
Книги похожие на "Письма. Часть 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марина Цветаева - Письма. Часть 2"
Отзывы читателей о книге "Письма. Часть 2", комментарии и мнения людей о произведении.