Джанет Дейли - Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)"
Описание и краткое содержание "Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)" читать бесплатно онлайн.
Юная Шейла Роджерс никак не может добиться согласия родителей на брак с Брэдом Таунсендом. Очаровательная и богатая Шейла влюблена в Брэда, который торопит девушку с решением. И тогда Брэд и Шейла решают пожениться тайно и без промедления. Для этого они и отправляются в небольшой мексиканский городок. Но волею случая новая жизнь Шейлы начинается совсем не так, как она мечтала. Она не могла и предположить, какие приключения и перемены ожидают ее впереди…
– Ты и вправду хорошо себя чувствуешь, солнышко? – Отец сжал ее руку.
– Да, прекрасно, – ответила она.
– Все эти месяцы мы ничего не знали о тебе, – взволнованно продолжал отец. – Но мама ни на секунду не переставала верить, что ты жива. – Он обнял жену за плечи. – Даже в самые тяжелые дни она не позволяла мне терять надежду.
Шейла посмотрела на мать. Она хорошо знала, какая несгибаемая сила таится в этой милой и элегантной женщине – ее матери. Миндалевидные карие глаза Констанции смотрели на дочь, пытаясь разглядеть, что творится у нее в душе.
– Так что же произошло, Шейла? Они… – Констанция Роджерс деликатно замолкла.
– Ты хочешь спросить, не изнасиловали ли они меня? – понимающе улыбнулась Шейла. – Нет. – Она не видела смысла скрывать от родителей правду. Рано или поздно ей все равно придется рассказать им о Рафаге, так лучше сделать это сейчас. – Рафага полюбил меня, но он не совершал надо мной насилия.
– Ты хочешь сказать, что главарь этой банды… – возмущенно начал отец.
– Это покажется тебе странным, папочка, – мягко перебила его Шейла, – но если бы ты хоть раз увидел Рафагу, он бы тебе понравился.
Мать странно посмотрела на нее.
– Я думал, все это вздорные слухи, но оказывается, это правда. Ты не беременна, Шейла? – тихо спросила она.
– Беременна, – с сияющими глазами произнесла Шейла. – Завтра нас с Рафагой должен был обвенчать деревенский священник.
– Моя дочь собиралась стать женой преступника? – ошеломленно проговорил отец.
– Это неважно, – вмешалась мать. – Главное, что теперь она с нами. Как только она окажется дома, все это отойдет в прошлое и забудется.
Шейла нахмурила брови.
– Я не думала возвращаться в Техас. – Она смущенно потерла лоб. Ее мысли о будущем так далеко не простирались.
– А как же иначе, милая? – с улыбкой настаивала на своем мать. – Ты должна думать о ребенке. Насколько я понимаю, ты хочешь его сохранить?
– Безусловно, – ответила Шейла и инстинктивно дотронулась до живота, словно защищая будущую жизнь.
– Тебе нужно где-то жить, тебе и ребенку необходимо наблюдение врача, – резонно заметила мать. – Разве не естественно в этих обстоятельствах возвратиться домой?
– Пожалуй, ты права, – неуверенно проговорила Шейла.
– Совершенно не обязательно рассказывать всем, что это не ребенок Брэда, – добавил отец.
– Папуля, – рассмеялась Шейла, – когда ребенок появится на свет, черноволосый и темноглазый, никто не поверит, что его отцом был Брэд.
– После рождения ребенка, – продолжала Констанция Роджерс, – ты захочешь вернуться в колледж, получить диплом. Тебе необходимо позаботиться о будущем ребенка, как и о своем собственном.
– Да, – кивнула Шейла, однако все эти прозаические соображения казались ей несущественными.
Почувствовав это, мать сменила тему разговора.
– Впрочем, о планах на будущее у нас еще будет время поговорить. Я так счастлива, что ты снова с нами!
На глазах у Шейлы навернулись слезы.
– У меня такое чувство, будто мы не виделись целую вечность, – сказала она.
– У нас тоже, доченька. – Отец прижал ее к себе и поцеловал в голову.
– О, сеньор и сеньора Роджерс! – Голос мексиканского офицера нарушил семейную идиллию. – Как хорошо, что ваша дочь нашлась, не правда ли?
– Конечно, – радостно подтвердил отец, выпуская Шейлу из объятий. – Мы не знаем, как благодарить вас за это, капитан.
– Не стоит благодарности, – скромно проговорил тот. – Сейчас дадут поесть заключенным. Если вы не возражаете против чашечки кофе… – Он жестом пригласил их к костру.
Остальных его слов не было слышно – их заглушил знакомый резкий голос:
– Сукин ты сын, если ты ждешь, что я буду есть эти отбросы, развяжи мне руки! – Фраза была сказана по-английски и потом повторена по-испански.
– Ларедо! – выдохнула Шейла и шагнула вперед на звук этого голоса.
Офицер преградил ей путь.
– Сеньора, я…
– Пожалуйста, – поспешно сказала Шейла, – он был так добр ко мне. Можно я несколько минут поговорю с ним?
Офицер собрался было отказать Шейле, но тут вмешался ее отец:
– В самом деле, ничего ведь не случится, капитан.
Офицер глубокомысленно помолчал, прежде чем уступить.
– Я пойду вместе с вами.
Между пленными шел какой-то разговор, но когда появилась Шейла в сопровождении мексиканского офицера, воцарилось неестественное молчание. Некоторые смотрели на нее с открытым презрением, поскольку она была на стороне врага. Другие попросту отвернулись.
Ларедо нарочно отвел глаза, когда она подошла к нему. Он лежал на земле, опершись о локоть. Правое бедро у него было перевязано. На левом боку рубашка пропиталась кровью. Перед ним стояла миска с едой, но руки его были скованы наручниками.
– Хелло, Ларедо, – сказала наконец Шейла, чтобы обратить на себя его внимание.
Он поднял голову, холодно посмотрел на офицера, потом на Шейлу.
– Мне не нравится ваша компания, миссис Таунсенд.
Она опустилась перед ним на колени и шепнула:
– Мне тоже. Ты серьезно ранен? – спросила она более громким голосом.
– Сказали, что буду жить.
Шейла увидела, как изменился Ларедо за короткое время. Он был бледен и изможден.
– Ты ничего не ел, – сказала она, глядя на нетронутую еду.
– У меня небольшая проблема с левой рукой, – пояснил он язвительно. – Боюсь, что если они не зальют эти помои мне в глотку, я так и останусь голодным.
Шейла посмотрела на офицера.
– Не могли бы вы на время снять с него наручники, чтобы он смог поесть? – учтиво спросила она.
После небольшой заминки офицер приказал одному из солдат освободить руки Ларедо. Было видно, какие неимоверные усилия прикладывает Ларедо, чтобы поесть. После трех ложек он остановился.
– Этому вареву далеко до кулинарных изысков Консуэло, – сказал Ларедо, через силу улыбнувшись.
– Я вижу. – Шейла подхватила ложку и стала кормить его. Один из солдат, дежуривших у костра, подошел к капитану. Тот отступил в сторону, чтобы поговорить с ним.
– Рафага ранен? – тихо спросил Ларедо.
– Нет, он улизнул от них, – шепнула она. – На нем ни царапины. Куда он направился, Ларедо?
– Это только Рафаге известно. – Он попытался приподняться и поморщился от боли. – А ты теперь куда же? Обратно в Техас, к родителям?
– Не знаю. Может быть, на время, пока не родится ребенок. А может быть, останусь здесь. Вдруг мне удастся найти Ра… – Она внезапно замолкла, сообразив, что за Рафагой по-прежнему охотятся.
Если она останется в Мексике, они будут следить за ней в надежде, что рано или поздно она попытается связаться с Рафагой. Во имя его безопасности она должна уехать. Если подчиниться голосу разума, а не сердца, ей было бы лучше вообще никогда не возвращаться в Мексику.
От Рафаги бессмысленно ждать постоянства. Он не может гарантировать стабильное будущее ей и их ребенку. Но ребенок имеет право на достойную жизнь и свободу, которой так жаждет Рафага, но которую он никогда не получит. В Америке Шейла могла бы дать ребенку все, в том числе и материальное благополучие.
Возможно, пожертвовав своим счастьем во имя ребенка, она поймет истинный смысл любви. Так что же все-таки ею движет? Благородство? Или она просто испугалась, что, связав свою судьбу с Рафагой, всю дальнейшую жизнь будет вынуждена прятаться от людей и перебираться с места на место? Пока еще она не знала ответа на этот вопрос.
– Если ты возвращаешься в Штаты, не могла бы ты… – голос Ларедо странно охрип, – …не могла бы ты съездить в Аламагордо?
– Чтобы навестить твоих родителей? – догадалась она.
– Их фамилия Ладлоу – Скотт Ладлоу-старший. Не рассказывай им про меня только…
– Я удостоверюсь, что у них все нормально, и как-нибудь дам тебе знать, – тихо пообещала Шейла. – А тем временем я попытаюсь что-нибудь сделать для тебя и всех остальных. Я слышала, деньги могут все.
– Если ты в самом деле хочешь помочь, – прошептал он, – попытайся отвлечь внимание конвойных. Двоим из тех, кто нас охраняет, нет и двадцати. Мы могли бы справиться с ними и захватить оружие. Есть надежда, что в суматохе кому-то из нас удастся убежать.
– Тебя могут убить, – запротестовала Шейла, но Ларедо молча посмотрел на нее. – Я попробую, – согласилась она с невольным вздохом. Оглянувшись через плечо, она увидела, что офицер заканчивает свой разговор с подчиненными. Она быстро спросила Ларедо:
– А где Хуан? Я не видела его вместе с остальными.
– Он там, под одеялом. – Ларедо показал глазами на лежащее в стороне тело, накрытое жестким одеялом. – У него открылась рана. Он умер, – решился наконец произнести Ларедо.
– Сеньора. – Офицер подошел к Шейле.
Шейла судорожно сглотнула и выпрямилась. Миска Ларедо была пуста. Ей незачем было больше оставаться с ним, и офицер дал ей это понять. Шейла отодвинулась, пока солдат надевал на Ларедо наручники. Она была бледна, так сильно потрясло ее известие о смерти Хуана. Отвернувшись от офицера, она направилась к родителям, ждавшим ее в стороне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)"
Книги похожие на "Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джанет Дейли - Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)"
Отзывы читателей о книге "Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)", комментарии и мнения людей о произведении.