» » » » Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет


Авторские права

Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет

Здесь можно скачать бесплатно "Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоис Буджолд               рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет
Рейтинг:
Название:
15 Дипломатический иммунитет
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017964-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "15 Дипломатический иммунитет"

Описание и краткое содержание "15 Дипломатический иммунитет" читать бесплатно онлайн.



Вселенная Лоне Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн. Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.






— О! — восхитилась Катерина, протягивая руку. — Как интересно .

— Их лица — всего лишь компьютерное смешение наших с Николь черт, не настоящая генетическая проекция, — объяснил Бел, охотно передавая ей кубик. — Для проекции им нужна настоящая клетка из настоящего эмбриона, а это, разумеется, возможно лишь после того, как оплодотворенное яйцо будет создано для дальнейших генетических изменений.

Катерина повертела голограмму так и эдак, разглядывая портреты со всех сторон. Майлз, заглянув через ее плечо, твердо сказал себе, что это почти тоже самое, что и его видеозапись Эйрела Александра и Элен Натальи в зародышевом состоянии, все еще лежавшая в багаже на “Пустельге”. Но, может, позднее у него будет время показать Белу…

— Вы наконец решили, что выберете? — спросила Гарнет Пятая.

— Для начала — девочку-квадди. Такую, как Николь. — Лицо Бела смягчилось, однако нежность тут же сменилась привычной ироничной улыбкой. — Но это когда я наконец решусь подать заявление на гражданство Союза.

Майлз представил себе Гарнет Пятую и Дмитрия Корбо с вереницей красивых, крепких ребятишек-квадди. Или Бела и Николь с охапкой сообразительных, музыкально одаренных малышей. У него голова пошла кругом. Ройс, явно потрясенный до глубины души, молча покачал головой, глядя, с каким интересом Катерина разглядывает голопроекцию.

— А, кажется, представление сейчас начнется, — сказал Бел. Он забрал голокуб, выключил его и спрятал поглубже в карман своих мешковатых синих штанов, бережно застегнув клапан.

Пока они разговаривали, зал набился до отказа — соты заполнились внимательными зрителями, среди которых было немало планетников, хотя Майлз не всегда мог определить, кто здесь граждане Союза, а кто — галактические гости. В любом случае, сегодня никаких барраярских мундиров. Свет потускнел; гомон постепенно затих, и несколько запоздавших квадди поспешили к своим ложам и устроились там. Пара планетников, не рассчитавших силу толчка и зависших посреди зала, были спасены и отбуксированы капельдинерами в их ложу; заметившие сей конфуз квадди тихонько захихикали. Воздух наэлектризовало напряжение — странная смесь надежды и страха, сопровождающая любое живое выступление, в котором таится и опасность несовершенства, и шанс на величие. Свет постепенно погас совсем, и теперь лишь одно голубоватое звездное сияние озаряло переполненные ложи.

И тут вспыхнули огни — неудержимый фонтан красного, оранжевого и золотого, — и со всех сторон хлынули исполнители. Обрушились , точно гром. Мужчины-квадди, мускулистые и бесконечно восторженные, в усыпанных блестками обтягивающих костюмах. Бьющие в барабаны .

“Я не ожидал барабанов”. Все прочие выступления в невесомости, которые видел Майлз, — танцевальные или гимнастические — исполнялись в жутковатой тишине, если не считать музыки и звуковых эффектов. Квадди же играли сами, и при этом у них еще оставалось достаточно рук, чтобы протянуть их друг другу; барабанщики встречались в середине, сцеплялись руками, обменивались импульсом, разворачивались и разлетались обратно, составляя замысловатый узор. Человек двадцать пять в свободном падении расположились в самом центре сферического зала, и движения их были так точны, что никого ни разу не отнесло в сторону, пока они вертелись, ныряли, кувыркались и разворачивались, и энергия перетекала через их тела от одного к другому, и снова по кругу. Воздух пульсировал ритмом их барабанов: барабанов всех размеров, круглых, продолговатых, двусторонних; по ним бил не только каждый обладатель — некоторые барабаны они перебрасывали туда-сюда, ударяя по ним ладонями и не пропуская ни единого такта. Такая помесь между музыкой и жонглированием ошеломляла одновременно и зрение и слух. Огни плясали. Отблески рассыпались по стенам, вспышками озаряя воздетые руки, яркие одежды, драгоценности, зачарованные лица зрителей.

Тут из другого выхода взметнулась дюжина женщин-квадди в голубом и зеленом — узор их напоминал поверхность планеты, — которые тотчас присоединились к танцу. Все, о чем мог подумать Майлз: “Тот, кто привез кастаньеты в Пространство Квадди, совершил великое дело”. Они привнесли смеющуюся напевную ноту в сплетение ударных звуков; барабаны и кастаньеты — и больше никаких инструментов. В них не было нужды. Зал вибрировал, прямо-таки сотрясался. Майлз украдкой глянул на жену: чуть приоткрыв рот, Катерина, с широко распахнутыми сияющими глазами жадно, не таясь, впитывала все это пышное великолепие.

Майлз подумал о барраярских военных оркестрах. Мало того, что человеки выучивались такому непростому делу, как игра на музыкальном инструменте. Так ведь нет, потом они должны были научиться играть совместно с другими. Маршируя при этом. В сложном порядке . А потом они состязались с другими оркестрами, выполняя все вышеперечисленное еще лучше , чем другие. У такого выдающегося мастерства нет и не может быть никакого разумного экономического оправдания. Подобное делается лишь во славу своей страны, своего народа, или во славу Господа. Ради радости быть человеком.

Танец длился уже двадцать минут — актеры уже начали задыхаться, и пот мельчайшими сверкающими капельками отлетал от них во тьму, а они все кружились и грохотали. Майлз заставил себя перестать задыхаться из сочувствия к ним; его сердце билось в унисон с их ритмом. Затем последний величественный всплеск ликующего ритма — и каким-то образом подвижная сеть из четвероруких мужчин и женщин распалась на две цепочки, которые уплыли в выходы, из которых они появились откровение назад.

Снова темнота. Тишина оглушила, точно удар; Майлз услышал, как позади него Ройс тоскующе, благоговейно выдохнул — так человек, вернувшийся домой с войны, впервые за долгое время укладывается в собственную постель.

Аплодисменты — вдвойне мощные, что неудивительно — сотрясли зал. Майлз подумал, что теперь-то никому из барраярцев не надо изображать восторг перед культурой квадди.

Зал снова притих, когда из четырех входов появились оркестранты, которые затем расположились вокруг огромного окна. Полсотни квадди вынесли с собой более привычный набор инструментов — все акустические, очарованным шепотом сообщила ему Катерина. Они заприметили среди музыкантов Николь: еще двое квадди помогли ей вытащить и закрепить ее арфу, которая на вид почти ничем не отличалась от обычной, и двухсторонние цимбалы, с этой стороны казавшиеся скучным продолговатым ящиком. Но в следующем музыкальном произведении была сольная партия для цимбал: прожектора высветили белое точеное лицо Николь, и музыка, лившаяся из-под четырех быстро мелькавших рук была какой угодно, только не скучной. Лучистой, неземной, электризующей… надрывающей сердце.

Бел, должно быть, видел это представление уже десятки раз, но и сейчас смотрел его так же завороженно, как любой вновь прибывший. Глаза Бела светились не просто радостью влюбленного. “Да. Ты бы не любил ее как должно, если б не любил и ее неуемное, расточительное, щедрое мастерство”. Ни один ревнивый любовник, жадный и эгоистичный, не смог бы копить его для себя одного; оно должно изливаться на весь мир, а иначе его источник взорвется. Он бросил взгляд на Катерину и подумал о ее восхитительных садах, оставшихся на Барраяре. “Твоя разлука с ними скоро окончится, любимая, обещаю”.

Во время короткого перерыва рабочие сцены закрепляли какие-то загадочные шесты и балки, которые теперь торчали под странными углами по всей внутренней стороне сферы. Гарнет Пятая, зависшая под углом по отношению к Майлзу, прошептала через плечо:

— Сейчас будет номер, в котором обычно танцую я — отрывок из классического балета Альжина “Переход”, где рассказывается о перелете нашего народа через галактику и прибытии в Пространство Квадди. Это любовный дуэт Лео и Сильвер. Я танцую Сильвер. Надеюсь, моя дублерша не напортачит… — музыка нарастала, и Гарнет смолкла.

Две фигуры, двуногий мужчина и светловолосая девушка-квадди, выплыли с противоположных сторон, пару раз крутанулись, цепляясь руками за шесты, оттолкнулись и встретились в середине. На этот раз никаких барабанов — лишь нежная, плавная мелодия оркестра. Ноги Лео бесполезно болтались, и Майлз не сразу понял, что его играет танцор-квадди с фальшивыми ступнями. Женщина с изумительной точностью использовала угловой момент, когда, кружась, то сгибала, то вытягивала ту или иную руку, и удивительно четко меняла траекторию, летая от шеста к шесту. Лишь то, как Гарнет Пятая порой втягивала сквозь зубы воздух и что-то неодобрительно бормотала, позволяло предположить, что танец в чем-то несовершенен. Актер с фальшивыми ногами был нарочито неуклюж, чем заслужил смешки со стороны зрителей-квадди. Майлз неловко поерзал, осознав, что перед ним едва ли не пародия на планетников — какими они видятся квадди. Но женщина так прелестно помогала ему, что насмешка эта казалась скорее нежной, чем жестокой. Бел с улыбкой наклонился к Майлзу и пробормотал ему на ухо:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "15 Дипломатический иммунитет"

Книги похожие на "15 Дипломатический иммунитет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоис Буджолд рис. Пашковского

Лоис Буджолд рис. Пашковского - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет"

Отзывы читателей о книге "15 Дипломатический иммунитет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.