Эллери Квин - Грозящая беда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грозящая беда"
Описание и краткое содержание "Грозящая беда" читать бесплатно онлайн.
Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.
Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.
— Из вас получился бы отличный адвокат, — просиял мистер Руиг. — Хорошо, я подумаю... Нет, дружба есть дружба! Я ничего не скажу, с вашего позволения.
«Отлично проделано, друг!» — подумал Эллери.
— Благодарю вас, — сказала Вэл, вставая. — Э-э... Хилари, нам пора.
— Пошли, — согласился Эллери-Хилари, вытаскивая ноги из-под неудобного стула мистера Руига.
Едва он поднялся, как дверь офиса Руига распахнулась и вошел Уолтер Спет, без шляпы и дышащий так, словно он бежал всю дорогу от Спринг-стрит.
— Что за история насчет вас и Винни? — осведомился он у Руига.
— А, Уолтер!
Кулак Уолтера стукнул по столу Руига.
— Так вот какую игру вы ведете! — с угрозой в голосе произнес он. — Ладно, Руиг, я тоже буду в ней участвовать.
— О чем вы говорите? — резко спросил адвокат.
— Вам мало нескольких сотен тысяч, которые вы получили от отца в награду за мошенническую операцию с «Огипи». Теперь, когда он мертв, вы хотите получить миллионы и женитесь из-за них на этой пустоголовой дуре!
— Убирайтесь отсюда! — завопил Руиг.
— Я долго размышлял об этой истории с завещанием. Тут что-то нечисто.
— Ваш отец составил его, находясь в здравом уме и твердой памяти, — мягко, но настойчиво произнес адвокат.
— Я расстрою ваши планы! Я найму юриста, чтобы заявить протест! Я уничтожу это завещание, Руиг! Вам не дожить до его утверждения!
— Ваш отец, — зафыркал Руиг, как рассерженный маленький барсук, — полностью осознавал характер и размеры своего состояния, отношения с предметом его щедрости и последствия его завещания. Вы уберетесь сами, или мне приказать клеркам выставить вас?
Уолтер мрачно улыбнулся:
— Значит, хотите драки? Ну что же, Руиг, у меня давно чешутся руки.
И он вышел, скользнув по Вэл и мистеру Кингу отсутствующим взглядом, который заострился лишь на мгновение.
— До свидания, — тихо попрощалась Вэл.
Они оставили мистера Руига неподвижно сидящим за столом и уже не улыбающимся. Он был погружен в раздумья — наполовину утонул в них, как сказал бы мистер Кинг.
Глава 13
ВИННИ ПУХ ET CETERA[38]
— Снова тот человек, — сказал Эллери, когда они шли по улице.
— Где?
— Где-то за нами. Такие вещи я чую нутром. Далеко ваша машина?
— Около Хилл-стрит.
— Идите туда, а я задержусь здесь. Посмотрим, не удастся ли нам поймать дичь.
Вэл шагнула на мостовую и нервной походкой перешла улицу. Ступив на противоположный тротуар, она услышала позади крик и обернулась.
Мистер Хилари Кинг боролся с широкоплечим мужчиной среднего роста, чей рев, должно быть, слышали в Сити-Холл.
— Стойте! — крикнула Вэл, бросаясь к ним. Она схватила Эллери за руку, которой он тщетно пытался применить прием джиу-джитсу, а затем вцепилась в его противника, который только что разбил Эллери нос веснушчатым кулаком.
— Пинк! — визжала она. — Мистер Кинг, прекратите! Это же Пинк!
— Готов согласиться на ничью, — пропыхтел мистер Кинг, вытирая нос рукавом, — если этот дикий кот тоже согласен.
— Кто такой этот парень? — бушевал Пинк. — Мне он сразу не понравился! Он увел тебя силой, Вэл? Я ему пасть порву!
— Не будь ослом, — с раздражением высказалась Вэл. — Пошли, а то здесь сейчас появится бригада по подавлению беспорядков. — И в самом деле, их старый знакомый — черный седан — со скрипом затормозил, а сидевшие в нем двое мужчин быстро вышли.
Эллери, Вэл и Пинк посмотрели на седан, на приближающихся детективов, на глазеющую толпу и бросились бежать. Они мчались всю дорогу до Хилл-стрит, вскочили в машину Вэл и растворились в скопившемся к концу дня транспорте.
— Единственное утешение, — промолвил мистер Кинг, все еще поглаживая нос, — заключается в том, что мы избавились от нашего эскорта.
Пинк, сидевший позади, сжался, стараясь стать незаметным.
— Ты идиот! — сердито воскликнула Вэл, не отрываясь от руля. — Это ты следовал за нами? Если ты не прекратишь опекать меня, Пинк...
— Откуда я мог знать? — заныл Пинк. — Этот парень показался мне подозрительным. А Рис велел присматривать за тобой.
— Это не оправдание. Мистер Кинг... э-э... мой старый школьный товарищ. Он помогает мне в работе.
— В работе?! — Пинк вытаращил глаза.
Вэл рассказала ему о сегодняшних событиях, закончив встречей с Руигом.
— Я знаю, — воскликнул Пинк, — почему Руиг признался, что приезжал в Сан-Суси в понедельник в четверть шестого!
— Вот как?
— Я тоже провел маленькое расследование, — с гордостью заявил Пинк. — Я подумал об этом Руиге и решил, что он что-то скрывает. Этим утром я отправился в его офис, свел знакомство с телефонисткой и вскоре узнал от нее, что в понедельник Руиг и двое его горилл уехали из офиса в автомобиле Руига чуть позже половины пятого!
— Пинк, я прошу прощения за свое джиу-джитсу, — тепло заговорил Эллери. — Отличная работа! Руиг узнал, что девушка проболталась, решил, что вы уже все рассказали Вэл, и поэтому правдиво ответил на ее вопросы.
— Думаю, нам удалось кое-что выяснить, — пробормотала Вэл. Она нахмурилась, рассматривая в зеркальце дорогу позади, затем свернула с бульвара и поехала на северо-запад.
— Куда это ты? — осведомился Пинк.
— В Сан-Суси. Я хочу поговорить с Фрэнком и просто должна побеседовать с Винни — с этой чертовой Винни Пух! — И она надавила на акселератор.
* * *
В сторожке дремал детектив, а Фрэнк с безутешным видом сидел около ворот на пустом ящике из-под апельсинов.
При звуке клаксона машины Вэл детектив открыл один глаз, потом быстро поднялся и вышел к воротам.
— Входить нельзя! — заявил он, махая рукой. — Приказ.
— О боже! — воскликнула Вэл. — Слушайте, лейтенант, мы не...
— Я тоже не, но войти вы не сможете.
Эллери подтолкнул ее локтем.
— Забыли? Вы же представитель могущественной прессы.
— В самом деле, — сказала Вэл. — Эй, капитан, взгляните-ка на это. Пресса. Газета. Репортер.
Она протянула карточку. Детектив с подозрением обследовал ее сквозь решетку ворот.
— Ладно, входите. Но эти двое останутся здесь.
— Только не я, — возразил мистер Кинг. — Я тоже собираю новости. — И он предъявил свое удостоверение. — Выходит, остаться придется вам, Пинк.
— Ну нет! Куда она, туда и я!
— Никуда вы не пойдете, — сердито сказал детектив, и Пинку пришлось остаться на тротуаре, там, где он сидел в понедельник вечером, глядя на железные ворота.
— Фрэнк, подойдите сюда, — позвала Вэл. Однорукий привратник выглядел испуганным, а детектив заворчал. — Интервью, — объяснила Вэл с очаровательной улыбкой.
Двое мужчин были должным образом очарованы. Фрэнк отошел от будки вместе с Вэл, а Эллери вразвалку зашагал за ними, обшаривая глазами территорию. Место выглядело пустынным.
— Фрэнк, — строго заговорила Вэл, когда детектив уже не мог их слышать, — вы солгали в понедельник вечером!
Сторож побледнел:
— Я, мисс Жарден? Я не лгал.
— Вот как? Разве вы не сказали Глюке, что никто, кроме мисс Мун и человека в пальто моего отца, не входил на участок после окончания аукциона и до начала дежурства Валевского?
— Да, сказал. Это истинная правда, как перед Богом!
— Вы злой старый богохульник! Вы не были у ворот в понедельник безотлучно и отлично это знаете!
Однорукий сторож побледнел еще сильнее.
— Я... я не был? — запинаясь, переспросил он и, боясь, что выдал себя, громко заявил: — Нет был!
— Ну-ну, — усмехнулась Вэл. — Где вы находились в четверть шестого?
Старик вздрогнул, пригнулся и с беспокойством покосился на детектива.
— Не так громко, мисс Жарден. Я не хотел ничего дурного. Я просто...
— Говорите! — властно произнес Эллери. — Были вы у ворот или нет?
— Я просто спустился с холма в закусочную Джима выпить чашечку кофе. Ужасно проголодался — со мной всегда такое случается к концу дня; очевидно, у меня что-то не так внутри...
— В котором часу это было, Фрэнк? — возбужденно спросила Вэл.
— А вы никому не скажете? Я спустился с холма в начале шестого — в восемь — десять минут — и вернулся около половины шестого.
— Вы оставили ворота запертыми? — осведомился Эллери.
— Да, сэр. Я бы не ушел иначе...
— Двадцать минут! — воскликнула Вэл; ее глаза сияли. — Это означает, что кто угодно мог... Фрэнк, никому об этом ни слова, понятно?
— Конечно, мэм. Я никому не скажу. Если в банке узнают, то я потеряю место. Я проработал здесь всего пару месяцев, мисс Жарден, а ведь я человек бедный...
— Пошли, беби, — быстро сказал мистер Кинг. Взяв Вэл под руку, он направился вместе с ней по подъездной аллее к дому Спета.
Вэл шла быстро, стараясь приноровиться к его длинным шагам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грозящая беда"
Книги похожие на "Грозящая беда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эллери Квин - Грозящая беда"
Отзывы читателей о книге "Грозящая беда", комментарии и мнения людей о произведении.