Дэниел Сильва - Мастер убийств

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мастер убийств"
Описание и краткое содержание "Мастер убийств" читать бесплатно онлайн.
Чудовищное убийство иностранного дипломата и его жены потрясло Францию.
Спецслужбы не сомневаются — в подготовке и исполнении этого убийства принял участие профессионал, тот самый международный террорист, которого все разведки мира безуспешно пытаются устранить уже более двадцати лет!
Чтобы убить профессионала такого класса, нужен гений.
И такой гений существует.
Его зовут Габриэль Аллон, и когда-то он считался лучшим из лучших.
Габриэль Аллон давно вышел в отставку, ведет тихую жизнь и не хочет возвращаться к прежней работе.
Но теперь на карту поставлено слишком многое!
— Вот они.
Дебора даже слегка его оттолкнула, чтобы помочь отлепиться от ее тела. Габриель повернулся и стал переходить улицу, отводя глаза от Тарика только на долю секунды — чтобы убедиться, что ему не грозит опасность попасть под колеса проезжающей машины. Рука у него вспотела, и рукоятка пистолета стала скользкой. Он не слышал ничего, кроме собственного прерывистого дыхания и эхом отдававшегося у него в ушах громкого биения пульса. Неожиданно Жаклин подняла голову, и их взгляды на мгновение встретились. В следующее мгновение она уже смотрела в другую сторону; Тарик, шедший от нее слева, взял ее под руку.
Когда Габриель вытаскивал из кармана «беретту», из-за поворота выехала машина и устремилась в его сторону. Ему ничего не оставалось, как сделать шаг назад, чтобы позволить ей проехать. Но машина подкатила к бровке тротуара и притормозила, отгородив, как ширмой, замершего на проезжей части с наполовину извлеченным из кармана пистолетом Габриеля от стоявших на тротуаре Жаклин и Тарика. Задняя дверь машины в той стороне, где стоял Тарик, распахнулась. Тарик вытолкнул Жаклин вперед и заставил усесться на заднее сиденье. При этом сумка слетела у нее с плеча и упала на асфальт. Тарик как-то по-волчьи улыбнулся Габриелю, забрался в машину и сел на заднее сиденье рядом с Жаклин.
В следующую секунду дверца захлопнулась и машина уехала. Габриель поднял с асфальта сумочку Жаклин. Потом перешел улицу и взял под руку Дебору, после чего они двинулись вверх по рю Сен-Дени. По пути Габриель открыл сумку Жаклин и просмотрел ее содержимое. В сумке находились ее бумажник, паспорт, кое-какая косметика и золотая зажигалка, которую Шамрон подарил ей в галерее.
* * *— Все-таки ты должен был стрелять, Габриель!
— Нет, не должен был.
— Тебе надо было стрелять через крышу машины!
— Чушь собачья!
— Ты готов был выстрелить, уже вынул пистолет, но в последний момент заколебался!
— Я, как ты говоришь, заколебался, поскольку если бы мне не удалось попасть в Тарика, пуля угодила бы в витрину ресторана и, возможно, у нас на руках был бы сейчас труп невинной жертвы.
— Не припомню, чтобы ты в прежние времена принимал в расчет вероятность промаха.
«Универсал», резко увеличив скорость, удалялся от улицы Сен-Дени. Габриель сидел на полу в задней, грузовой секции автомобиля, напротив, подтянув к груди колени и упираясь в них подбородком, примостилась Дебора и пристально на него смотрела. Габриель прикрыл глаза, пытаясь успокоиться и заставить себя мыслить рационально. Операция закончилась полным провалом. Жаклин исчезла. Теперь у нее не имелось ни денег, ни паспорта, ни, что более важно, испускавшей радиоволны золотой зажигалки. Прежде у них было перед Тариком одно важное преимущество: с помощью зажигалки они всегда могли установить местоположение Жаклин, но они утратили и его.
Габриель попытался восстановить последовательность событий. Тарик и Жаклин вышли из ресторана на улицу. Из-за поворота вырулила машина и притормозила прямо перед ними. Тарик затолкал Жаклин на заднее сиденье. Потом посмотрел в его сторону и растянул губы в хищной, волчьей улыбке.
Габриелю вспомнился посетивший его в полусне-полуяви расплывчатый, призрачный образ Тарика, манившего его за собой мерцающей, словно выписанной кистью Ван Дейка, рукой.
«Тарик все просчитал и знал, что произойдет, с самого начала, — подумал Габриель. — Он знал, что я попытаюсь его убить на рю Сен-Дени. Более того, он сам меня на эту улицу выманил».
Снова заговорил Шамрон:
— Прежде всего ты должен был думать о Жаклин, а не о каком-то неизвестном парне из бара. Ты должен был стрелять, не считаясь с последствиями.
— Даже если бы мне удалось попасть в Тарика, Жаклин все равно бы увезли. Она уже находилась в машине, за рулем которой сидел его человек. Что бы я ни делал, остановить машину мне бы не удалось.
— Ты должен был стрелять по машине. Мы бы выехали из укрытия, догнали поврежденный автомобиль и разобрались с пассажирами.
— Тебе, значит, этого хотелось? Перестрелки с кровавыми жертвами посреди Монреаля? Между прочим, случись такое, ты заполучил бы еще один Лиллехаммер. Еще один Амман. А служба в очередной раз села бы в лужу.
Шамрон повернулся и посмотрел на Габриеля.
— Ну, что будем теперь делать, Ари? — спросил Габриель.
— Будем их искать.
— Но как?
— Мы, в общем, неплохо представляем себе, куда Тарик и его люди двинутся из Монреаля.
— Нам с тобой в одиночку его не найти.
— У тебя есть другие предложения, Габриель?
— Необходимо поставить американцев в известность, что Тарик собирается перебраться на их территорию. Канадцев тоже надо подключить к делу. Быть может, канадской секретной службе удастся перехватить его на границе. Если нам повезет, все может закончиться здесь, в Канаде.
— Значит, ты собираешься рассказать об этой операции американцам и канадцам? Но что конкретно ты им скажешь? Что мы хотели пристрелить палестинца на канадской территории? Дескать, дело у нас не выгорело и мы решили позвать вас на помощь — так, что ли? Сомневаюсь, что это будет воспринято в Оттаве или Вашингтоне с большим энтузиазмом.
— Значит, нам остается только сидеть на задницах и ждать, когда Господь Бог пошлет нам весточку о Тарике?
— Ничего подобного. Мы переберемся в Америку и вплотную займемся безопасностью нашего премьера. Тарик в эти края не просто так приехал. Рано или поздно ему придется начать действовать.
— Но что, если его мишень не премьер-министр?
— В данной ситуации меня беспокоит только безопасность премьер-министра.
— Не сомневаюсь, что Жаклин будет рада об этом узнать.
— Ты знаешь, что я имею в виду, Габриель. Так что не надо ловить меня на слове.
— Ты упустил из виду одну вещь, Ари. У Жаклин больше нет паспорта. — Он поднял с пола и продемонстрировал Шамрону ее сумочку. — Ее паспорт здесь. Хотелось бы знать, как Тарику и его людям удастся переправить ее через границу?
— Очевидно, у Тарика есть на этот счет какие-то особые планы.
— А может, у него нет на этот счет никаких планов? И он вовсе не собирается тащить ее за собой через границу? Может, он решил ее убить?
— Вот по этой самой причине, Габриель, ты и должен был стрелять, не считаясь с последствиями.
Глава 40
Сабрево. Квебек
Жаклин старалась следить за дорожными знаками и придорожными объявлениями. Дорога № 40 от Монреаля. Дорога № 10 при переезде через реку. И вот теперь дорога № 133 — двухполосное провинциальное шоссе, протянувшееся из края в край по равнинам Южного Квебека. Даже подумать страшно, как быстро космополитичный Монреаль уступил место этой огромной пустынной территории! Над горизонтом в ореоле морозной дымки плыла ущербная луна. Взвихренный ветром сухой снег летел над дорогой подобно песчаному смерчу в Сахаре. Изредка из темноты возникал тот или иной объект. Торчавшая из снега одинокая силосная башня, тускло освещенные постройки фермы, угольно-черный силуэт деревянного сельского пакгауза. Впереди по курсу неожиданно замелькали неоновые огни. По мере приближения они постепенно выстраивались в определенном порядке, высветив под конец в ночном небе очертания обнаженной женщины с огромными грудями. Это была реклама стриптиз-клуба, неизвестно как и кем возведенного посреди всей этой занесенной снегом мрачной бесконечности. «Где хозяева этого заведения вербуют на работу женщин? — задалась вопросом Жаклин. — Неужели в этих краях? А что, быть может, местным нравится наблюдать, как их сестры и подруги голяком танцуют на эстраде. Одно слово — пустыня, здесь еще и не такое может прийти в голову».
Через несколько часов езды по Южному Квебеку они оказались в четырех-пяти милях от американской границы. Как, интересно знать, подумала Жаклин, этот человек собирается переправлять ее на американскую территорию? Или он забыл, что сумка с паспортом и другими документами осталась лежать на тротуаре рю Сен-Дени в Монреале?
«О Господи! — запаниковала вдруг женщина, выныривая из дремотного состояния, навеянного ездой по бесконечной холодной равнине. — В сумке ведь не только паспорт и бумажник, но, что более важно, зажигалка Шамрона...»
Все произошло очень быстро. Увидев Габриеля, она отвела взгляд в сторону и стала готовить себя к тому, что должно было, по ее мнению, произойти в следующую минуту. А потом откуда ни возьмись появилась машина, и Тарик затолкал ее в салон — да так грубо, что у нее слетела с плеча сумочка. Когда машина тронулась с места, Жаклин накричала на Тарика, потребовав, чтобы он вернулся к ресторану и подобрал сумку. Но он проигнорировал ее и велел водителю ехать быстрее. Только в этот момент Жаклин заметила, что за рулем сидит женщина, которую она знала под именем Лейла. Проехав несколько кварталов, они пересели в другую машину. Ее вел человек, который оставил для Тарика портфель в подземном баре-эспрессо. На этот раз они проехали несколько кварталов по Отремону и там в последний раз сменили машину. Теперь за рулем сидел Тарик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мастер убийств"
Книги похожие на "Мастер убийств" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэниел Сильва - Мастер убийств"
Отзывы читателей о книге "Мастер убийств", комментарии и мнения людей о произведении.