Роберт Силверберг - Маски времени (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Маски времени (сборник)"
Описание и краткое содержание "Маски времени (сборник)" читать бесплатно онлайн.
ВНИЗ, В ЗЕМЛЮ — Роман, ЗА ЧЕРТОЙ — Роман, МАСКИ ВРЕМЕНИ — Роман, ПРОЧЬ СОМНЕНИЯ — Рассказ, НЕПРИГОДНЫЙ — Рассказ.
— Наверное, я пробыла здесь неделю или две, — продолжала Кэрол. — Я почти все время спала. Они кормили меня. Они обращались со мной, как с больной зверушкой. Уэб?
— Да?
— Уэб, мы можем улететь домой? Мы оба?
— Поэтому я здесь, Кэрол.
— Какая же я идиотка… Убежать от тебя, попасть сюда. Вот я и получила по заслугам.
— Мы улетим завтра, — успокоил ее Фосс. — У меня звездолет. — В десяти милях отсюда, — добавил он про себя.
Кэрол не отрывала от него взгляда.
— Посмотри на себя в зеркало, — внезапно сказала она. — Вон там.
Он встал, пересек комнатку, взглянул на свое изображение. На него глянуло страшное лицо: заросший щетиной подбородок, горящие глаза, бледные запавшие щеки, бескровные губы. Десятимильное путешествие оставило свой след. Он походил на собственный призрак.
Фоссу удалось выдавить из себя смешок.
— Ужасно? Ты тоже не многим лучше. Но ничего, на Эгри М все придет в норму.
— Иди сюда, — позвала Кэрол. — Ляг рядом.
Фосс осторожно присел на край койки, снял вещмешок и вытянулся рядом с ней, полуживой от усталости. Несколько секунд спустя он крепко спал.
Всего десять миль. Посмотрим, как ты их пройдешь.
Десять миль туда, десять обратно. Но на второй половине ему предстояло не только заставлять себя идти вперед, но и помогать Кэрол.
Солнце едва поднялось, когда они тронулись в путь, но его лучи становились все жарче. Они шли, словно автоматы, не замечая ни времени, ни пройденных миль.
— Нам повезло, — в какой-то момент сказал Фосс. — Я мог посадить звездолет где угодно. В двадцати милях, а то и в двухстах. А так до него только десять миль.
— Только десять, — эхом отозвалась Кэрол.
— Только десять.
Они часто отдыхали. Текли часы, но Фоссу казалось, что сил у него прибавляется, словно его тело приспосабливалось, адаптировалось к повышенной гравитации. Он понимал, что это иллюзия, но все же идти назад было неизмеримо легче.
Солнце прошло зенит и покатилось вниз. Где-то впереди лежала колония, там находился и звездолет.
Где-то впереди.
Они пришли туда еще засветло.
Адапты встречали их у дороги.
— Выпрямись, — прошептал Фосс. — Не сутулься. Притворись, что ты возвращаешься с легкой прогулки.
— Постараюсь, — отозвалась Кэрол. — Но мне так тяжело.
— Потерпи. Еще несколько минут, и мы подойдем к звездолету.
Он узнал некоторые лица. Вот комендант Холдейн, его жена, адапт, который сбил его с ног, другие насмешники. Они молча смотрели на него.
— Я вернулся, — сказал Фосс, когда они подошли поближе. — Вместе a женой.
— Вижу, — холодно процедил Холдейн.
— Я просто подумал, что вы должны знать об этом. Я не хочу, чтобы вы понапрасну беспокоились обо мне.
— Мы не беспокоились, — пожал плечами Холдейн. — Нам это безразлично.
Но Фосс понимал — это ложь. По их нахмуренным лицам и горящим глазам он мог судить, что его возвращение задело их за живое.
Его, слабака, они послали умирать в пустыню, а он вернулся живым. Он побил их всех. Один землянин.
— Извините, — сказал Фосс, — но вы загораживаете мне дорогу. Я хочу пройти к звездолету.
Трое адаптов, стоящих на пути, не сдвинулись с места. Фосс почувствовал, как напряглась рука Кэрол. Неужели их беды еще не кончились, в отчаянии подумал он.
— Отойдите! — крикнул Фосс. — Дайте нам пройти.
Повисла напряженная тишина.
— Пропустите его, — сказал Холдейн.
Насупившись, адапты расступились. Фосс и Кэрол направились к звездолету. Они едва переставляли ноги, но Фосс уже не сомневался, что худшее позади.
Пройдя двадцать шагов, он обернулся. Адапты смотрели ему вслед.
— Спасибо за все, — усмехнулся Фосс. — За вашу «добрую» помощь.
Он встретился взглядом с Холдейном, и тот отвел глаза. Этого и ждал Фосс. Землянин схватился с адаптом в его мире и победил. Об этом сказал Фоссу взгляд Холдейна.
Он втолкнул Кэрол в звездолет, влез сам. Прежде чем захлопнуть люк, Фосс еще раз взглянул на адаптов. Они все еще смотрели на него, словно не могли поверить, что он действительно вернулся живым.
Фосс широко улыбнулся. В следующий раз, когда какой-нибудь землянин окажется на Сандовате IX, к нему отнесутся с большим уважением.
— Счастливо оставаться! — крикнул он на прощание, задраил люк и прошел в рубку, чтобы ввести в компьютер программу взлета.
Примечания
1
Мэтью Арнольд «Дуврский берег» (перевод М.Донского)
2
Город в юго-западной части США.
3
Лестница в Риме.
4
От «апокалипсис» — конец света, предсказанный в некоторых библейских пророчествах.
5
Виктор Эммануил (1820–1878) — первый король объединенной Италии.
6
После полового акта (лат.).
7
Massachusetts Institute of Technology- Массачусетский технологический институт, самый престижный технический вуз Соединенных Штатов.
8
Тик — судорожное сокращение мышц.
9
Ньютон. Исаак (1643–1727) — английский математик, механик, астроном, физик, пространство и время считал абсолютными. Эйнштейн, Альберт (1879–1955) — немецкий физик-теоретик, автор частной (1905) и общей (1907–1916) теории относительности. Лауреат Нобелевской премии 1921 г. Шредингер, Эрвин (1887–1961) — австрийский физик-теоретик, один из создателей квантовой механики. Лауреат Нобелевской премии 1933 г. Гейзенберг, Вернер (1901–1976) — немецкий физик-теоретик. Лауреат Нобелевской премии 1932 г. Паули, Вольфганг (1900–1958) — австрийский физик-теоретик. Сформулировал (1925) принцип, названный его именем. Лауреат Нобелевской премии 1945 г. Бор, Нильс (1885–1962) — датский физик, один из создателей совр. физики. Лауреат Нобелевской премии 1922 г.
10
Юкава, Хидэки (1907–1981) — японский физик, лауреат Нобелевской премии 1949 г.
11
Резерфорд, Эрнст (1871 — 1937) — английский физик, один из создателей учения о радиоактивности. Лауреат Нобелевской премии 1908 г.
12
В Америке принята шкала Фаренгейта. 100 Р чуть более 370 С.
13
Названия современных журналов. В тексте автор указывает, что в описываемом им времени они издаются уже не на бумаге. Предложенный термин «spool», бобина с пленкой, вероятно, применять нецелесообразно, так как даже сейчас ясно, что в 1998 г. тип магнитного носителя будет другой. Учитывая современный уровень и направления развития техники, переводчик предлагает знакомый нам термин — «дискета». В подобных случаях переводчик и далее позволит себе отклонения от текста, ибо написан роман давно и автор не мог предугадать хода технического прогресса. Тем более, что столь мелкие технические детали ни в коей мере не меняют сюжета или коллизий романа, а лишь «осовременивают» фон.
14
Босх, Хиеронимус (ок. 1460–1516) — нидерландский живописец.
15
Оппенгеймер, Роберт (1904–1967) — американский физик, руководил (1943–1945) созданием атомной бомбы.
16
Ферми, Энрико (1901 — 1954) — итальянский физик, один из создателей атомной бомбы. Лауреат Нобелевской премии 1938 г.
17
Годдард, Роберт.(1882–1945) — американский ученый, один из пионеров ракетной техники.
18
AmericanAcademyofArtsandSciences — Американская Академия наук и искусств.
19
Квартал публичных домов и увеселительных заведений.
20
Препарат, снимающий алкогольную интоксикацию.
21
Парк у Белого дома, названный в честь маркиза Мари Жозефа Лафейетта (1757–1834), видного участника (в звании генерала) войны за независимость.
22
Нарицательное название кибернетических устройств, созданных по образу и подобию человека. Пошло из глубины веков, от глиняного робота бен Бецалеля, придворного алхимика императора «Священной Римской империи» Рудольфа П (1552–1612).
23
Спенсер, Герберт (1820–1903) — английский философ и социолог, сторонних учения о всеобщей эволюции.
24
Хотя слово «антрополог» встречалось в тексте и ранее, переводчик, считает необходимым сделать здесь некоторые уточнения. Как известно, антропология — наука о происхождении и эволюции человека, образовании человеческих рас и о нормальных вариациях физического строения человека. Антропологическая ветвь в культурологии, а Элен Макилуэйн специалист именно этого профиля, изучает мифологию и фольклор разных народов, объясняя найденные сходные элементы тождественностью человеческой природы и единством первобытного мышления.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маски времени (сборник)"
Книги похожие на "Маски времени (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Силверберг - Маски времени (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Маски времени (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.