Авторские права

Кэрол Финч - Дикий мед

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Финч - Дикий мед" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Финч - Дикий мед
Рейтинг:
Название:
Дикий мед
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-01391-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикий мед"

Описание и краткое содержание "Дикий мед" читать бесплатно онлайн.



Мориа Лэверти, женщина сильная духом, решила поселиться в дикой глуши Нью-Мексико в гордом одиночестве. Все, чего она хотела от хозяина ранчо Девлина Грэнджера, – это несколько уроков по обустройству жизни в прериях Запада. Однако Девлин преподал Мориа совсем иные уроки – любви, нежности, самозабвенной страсти и невероятного счастья...






– Что здесь за крик? – раздался внезапно голос Бэррета, и Грэнджер-младший появился в дверном проеме.

– Джессика, что ты здесь делаешь? – Бэррет допытался схватить сестру за запястье, но та с силой выдернула руку. – Тебе не стыдно так кричать? Что на тебя нашло?

– Стыдно? – Обернувшись к Бэррету, Джессика презрительно фыркнула. – Ты прискакал на защиту этой ведьмы только потому, что сам положил на нее глаз. Я видела, как ты таращился на нее в тот день, как она только здесь появилась. Когда она развевалась, чтобы принять ванну, ты вот так же стоял в дверях, вылупив на нее глаза. Это тебе, развратнику, должно быть стыдно.

Единственное, чего хотелось Бэррету в эту минуту, – это провалиться сквозь пол. Он видел и изумление на лице Мориа, и то, как сжались губы его брата. Если бы Девлина не приковала к постели его нагота, Бэррету, несомненно, довелось бы узнать, сколько весит его могучий кулак.

Пробурчав что-то нечленораздельное, Бэррет схватил Джессику обеими руками и потащил к двери, не обращая внимания на ее яростное сопротивление и вопли. Не особенно церемонясь, он протащил сестру по коридору и втолкнул ее в комнату.

– Я не трогаю женщин, – крикнул он, – но надо быть святым, чтобы тебя не отлупить! Как ты могла говорить подобные вещи!

– Ну так давай, бей меня, ты ведь хочешь! – напустилась на него сестра. – Но ты прекрасно знаешь, что я права. И я не допущу, чтобы эта женщина оставалась в моем доме даже на день! Она не несет ничего, кроме зла. Следующее, что она сделает, это поссорит тебя с Девлином. А я хочу сохранить нашу семью.

Пока Джессика громко оглашала свои претензии, Девлин, поспешно соскочив с кровати, натягивал на себя одежду. Похоже, он родился под несчастливой звездой! Ему предстояло уйти всего через несколько часов, а гневные тирады Джессики теперь уж наверняка убедят Мориа навсегда покинуть его дом. Надо немедленно заставить обоих – Бэррета и Джессику – прийти сюда и на коленях просить прощения у Мориа.

– Девлин, успокойся. – Мориа почувствовала, как по ее щекам побежали слёзы. – Джессика всего лишь высказала то, что думает. У нее есть право иметь собственное мнение. Даже она понимает, что именно притягивает тебя ко мне. Между нами никогда ничего не будет! Если я не уйду, Джессика может навсегда покинуть этот дом. Дом ее, а не мой.

Взявшись за ручку двери, Девлин на секунду замер. То, что Мориа простила прозвучавшие только что в ее адрес оскорбления, его изумило. Что касается его самого, то он сейчас был зол на всех – и на Джессику, и на Бэррета, и даже на Мориа за ее упорное желание уехать.

– Джессика слишком мала, чтобы кого-то здесь учить, – огрызнулся он. – А то, что Бэррет подглядывал за тобой, простить невозможно. Стоило тебе согласиться выйти за меня замуж, и ничего бы этого не произошло!

Мориа сжалась от его резкого тона.

– Джессике уже двадцать три, – ответила она. – Она старше, чем я. У нее есть право говорить то, что она считает нужным. А Бэррет... Я думаю, ему сейчас и самому стыдно. Что касается замужества, то я предвидела что-то подобное и потому отказала тебе. Тем не менее ты притащил меня сюда. Если ты хочешь найти виноватого, то вини самого себя. Если бы не ты, я бы до сих пор оставалась в горах. Я совсем не просила приводить меня в твой дом!

– Двадцать три? – ошеломленно переспросил Девлин. – Это сказала Джессика? – С его губ сорвалось проклятие. – Чтобы ты знала, Джессике этим летом исполнилось пятнадцать.

Мориа в изумлении откинулась на спинку кровати.

– Боже, тогда тем более!

Мориа хорошо помнила, какой впечатлительной она была в этом возрасте – именно тогда в ее жизни появилась Руби, – и превосходно могла понять, как Джессика на нее смотрит.

Но зачем ей понадобилось лгать, говоря о своем возрасте? Возможно, Джессика хотела создать впечатление, что она ровня Мориа? Или же это был просто один из приемов, при помощи которых эта девочка пыталась добиться своего? Мориа уже догадалась, что и обжигающий кофе, и переперченное мясо, и пересоленные яйца не были случайностью. Похоже, Джессика стремилась изгнать из своего дома врага теми немногими средствами, которые у нее имелись, надеясь, что Мориа надоест терпеть все эти неудобства и она упакует свои вещи.

Услышав, как Девлин распахивает дверь, Мориа протянула руку:

– Девлин, пожалуйста, не…

– В этом доме пока еще хозяин я, – мрачно сообщил Девлин, чувствуя, что больше не в состоянии сдерживаться. – Скоро здесь все изменится. Если понадобится, я вышвырну из этого дома моих придурковатых сестренку и брата. Всю свою жизнь они будут жалеть о том, что сделали!

Он хлопнул дверью с такой силой, что весь дом задрожал, словно от землетрясения. Услышав удаляющиеся по коридору шаги, Мориа потерянно опустила плечи. А она-то надеялась, что последняя ночь с Девлином останется самым приятным событием в ее жизни! Но тут же она вспомнила, что родилась под несчастливой звездой. Ей не стоило и мечтать о счастье, даже коротком. Мориа уже давно заметила: если есть хоть малейший шанс на то, что ее судьба ухудшится, так оно обязательно и произойдет.

Глава 20

Когда Девлин вошел в комнату Джессики, его младшие брат и сестра вовсю осыпали друг друга оскорблениями. Но, заметив угрюмую решимость на лице Девлина, оба разом смолкли. Как бы зла ни была Джессика на Бэррета, она все же поспешила укрыться за его плечо, откуда бросала осторожные взгляды на человека, которого она сейчас просто не могла узнать. Мрачный как туча, Девлин двинулся к ней, и она сделала еще один шаг назад.

– Если бы ты не была моей сестрой, я бы выкинул тебя из этого дома! – произнес Девлин таким раскатистым голосом, что в окнах зазвенели стекла.

Призвав все свое мужество, Джессика гордо подняла подбородок.

– Это потому, что я застала тебя в кровати с твоей любовницей? Думаешь, я не знаю, чем ты занимаешься с нею каждую ночь с того дня, как она здесь появилась...

Но Девлин не дал сестре договорить. Он положил Джессику на колено и колотил ее до тех пор, пока по всему дому не разнеслись ее отчаянные рыдания. Столь суровый метод воздействия быстро привел Джессику в чувство, и она поняла, что теперь не скоро решится возражать брату. Когда Девлин отпустил ее, Джессике пришлось опуститься на самый краешек кровати, так как ниже спины она еще продолжала чувствовать тяжесть его руки.

– Никогда не думал, что мои самые близкие люди могут устроить мне что-то подобное! – прорычал Девлин, угрожающе глядя на побледневшую от страха Джессику. – Я слышал, ты говорила Мориа, что тебе уже двадцать три года? Что ты еще сделала? Расскажи мне, как ты выполнила мою просьбу последить за своими манерами и не соваться в чужие дела!

– Она тебе еще не сказала? – всхлипывая, удивилась Джессика, совершенно обескураженная его резким тоном.

– Нет, не сказала, – зло ответил Девлин. – Не сказала, потому что между женщиной и самовлюбленным взбалмошным ребенком существует огромная разница. Это ребенок может начать капризничать, если что-то происходит не так, как он этого желает, к примеру, если не получает все внимание своих братьев. – Он нахмурил брови. – Итак, что еще ты сказала или сделала Мориа? – настойчиво повторил он.

Джессика сжала губы, не желая отвечать. Тогда, размахнувшись, Девлин нанес ей тяжелый удар по спине. И Джессике пришлось рассказать всю правду и об обжигающем кофе, и о пересоленной пище, и о ванне, в которую она нарочно налила холодную воду. Затем она призналась, что умышленно сделала складку на ковре, чтобы Мориа, запнувшись, полетела на пол. Пришлось упомянуть о том, что подбор платьев для Мориа специально осуществлялся так, чтобы они не подходили ей по размеру. И уже совсем еле слышно Джессика сделала последнее признание – о том слухе, который она распустила о Мориа на балу в доме Хэвернов.

Девлин просто не мог поверить своим ушам. Как же они с братом избаловали эту маленькую эгоистку за те шесть лет, которые прошли после смерти их родителей!

– Джессика, из всех женщин, которые тебе встречались, Мориа – самая достойная. Она горда и независима. Мориа никогда не опустилась бы до тех мелких укусов, которыми занималась ты. По сравнению с ее жизнью твоя могла бы напомнить рай. Ты привыкла, что о тебе заботятся. Мориа же готова забыть и о своем счастье, и о своей безопасности ради того, чтобы не стать для меня обузой!

– Ты ее просто жалеешь, – попыталась возразить Джессика. – Жалеешь, как апачей, обвиненных в преступлениях, которых они не совершали.

– Жалею? – насмешливо переспросил Девлин, удивляясь, до чего наивна его сестренка. – Я люблю Мориа, люблю так, как не любил ни одну женщину. Я хочу, чтобы она стала моей женой. Хочу, чтобы она ждала моего возвращения и чтобы мы оба были счастливы. Но это неосуществимо: она думает, что будет мне в тягость, и я не в силах ее переубедить. Но я действительно люблю ее, Джессика, и хочу прожить вместе с ней всю жизнь. Да, она слепа. Да, она не верит людям и иногда на удивление цинично судит о них. Для меня это не имеет значения. Я люблю ее такой, какая она есть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикий мед"

Книги похожие на "Дикий мед" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Финч

Кэрол Финч - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Финч - Дикий мед"

Отзывы читателей о книге "Дикий мед", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.