Авторские права

Кэрол Финч - Дикий мед

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Финч - Дикий мед" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Финч - Дикий мед
Рейтинг:
Название:
Дикий мед
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-01391-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикий мед"

Описание и краткое содержание "Дикий мед" читать бесплатно онлайн.



Мориа Лэверти, женщина сильная духом, решила поселиться в дикой глуши Нью-Мексико в гордом одиночестве. Все, чего она хотела от хозяина ранчо Девлина Грэнджера, – это несколько уроков по обустройству жизни в прериях Запада. Однако Девлин преподал Мориа совсем иные уроки – любви, нежности, самозабвенной страсти и невероятного счастья...






Нужно подумать, как строить дальнейшую жизнь, решила Мориа. Выбравшись на берег, она начала искать свою одежду. Прошло несколько минут, прежде чем девушка сообразила, что одежды на месте нет. Наверняка Девлин куда-то перенес ее. И она оказалась права. Он действительно сделал это. Ей пришлось изрядно потрудиться, обшаривая землю руками, прежде чем она наткнулась на спрятанные за кустом вещи.

Пробираясь на звук потрескивающих в костре веток, Мориа задела головой о низкий свод пещеры.

– Мы все еще в гневе? – услышала она голос Девлина.

– Да, – холодно ответила Мориа, даже не повернув головы в его сторону.

– Я тоже, – мрачно сообщил Девлин, снимая мясо с огня и принимаясь резать его на куски.

Мориа опустилась рядом с огнем и, получив из рук Девлина свою порцию, попробовала мясо.

– Довольно неплохо, – проворчала она, – но этот вкус мне не знаком. Это какое-то другое мясо, чем то, которое мы обычно едим?

– Да. Это мясо гремучей змеи, – усмехнулся Девлин.

Как он и ожидал, Мориа немедленно выплюнула изо рта свой кусок.

– Тебе не следовало этого говорить! – Лицо Мориа стало красным. – Это та самая змея, которая хотела мною пообедать?

– Та самая.

Мориа недовольно скривилась, а на лице Девлина появилась зловещая ухмылка.

– Если бы змея съела тебя, ей все равно настал бы конец, поскольку ты не менее ядовита.

Ах, так он хочет продолжить ссору?

– По крайней мере меня можно оправдать за мою раздражительность. Я не могу увидеть даже свою руку, поднесенную к лицу, не говоря уж о змеином выводке, который греется на солнце рядом с ручьем...

– Он находился в тени, – уточнил Девлин.

– Где бы он ни был, мне приходится учиться жить с моей слепотой, но я не желаю зависеть от тебя или кого-то еще. Мне начинают надоедать твое общество и твои колкости, которые я слышу на каждом шагу.

– Не волнуйся, ты скоро надолго от меня избавишься. – Девлин подумал, что иногда она начинает раздражать его слишком сильно. – Как я понимаю, временная разлука пойдет нам обоим на пользу.

– Постоянная разлука была бы куда лучше, – убежденно произнесла Мориа. – Время тебя не изменит. Ты останешься таким же злым, каким и был. Кстати, это довольно подло – перенести мою одежду, чтобы мне пришлось ее искать. Только самые законченные негодяи позволяют себе шутки со слепыми. С тобой вообще невозможно иметь дело! Ты совсем не обращаешь внимания на то, что я говорю! Ты, похоже, считаешь, что знаешь ответы на все вопросы. И ты так скрытен – отказываешь любому в знании того, о чем думаешь, что чувствуешь или планируешь. Похоже, что ты всех окружающих считаешь полными дураками.

Мориа на мгновение замолчала, набирая в легкие воздух, потом продолжила:

– Чтобы ты знал – я сама хочу увидеть, как кровавое правление Лила Беркхарта в этих краях прекратится. Он жесток не только с индейцами, но и с женщинами. Если ты хочешь ему отомстить, ты вправе это сделать. А теперь мы должны расстаться. Если бы ты позволил мне взять в этом ущелье несколько золотых самородков, я смогла бы снять комнату в Тусоне и найти работу в качестве горничной отеля. Даже будучи слепой, я вполне способна заправлять кровати и наливать в тазы воду.

– Нет. – Резкий тон Девлина говорил о том, что спорить с ним бесполезно.

Мориа, однако, это не остановило.

– Я не останусь на ранчо с твоими сестрой и братом, – твердо заявила она.

– Вероятно, это Чанос рассказал тебе о моих родственниках. – Девлин был явно недоволен. – А он ничего тебе не говорил о моей бурной молодости?

– Нет. Но он и не старался что-либо от меня скрывать. Я думаю, твоя подозрительность вызвана опасениями, что тебя могут предать.

– Я не рассказываю тебе о том, что собираюсь делать, и о своем прошлом только потому, что не хочу перекладывать на тебя свои проблемы, – сказал Девлин. – Но поскольку у тебя редкая любознательность, возможно, ты все выведала у Чаноса в обмен на несколько поцелуев.

– Дурак! – вспыхнула Мориа. – Я не торгую своими поцелуями.

– Ну, в этом ты можешь меня и обманывать. Ты знаешь обо мне на удивление много, – отрывисто произнес Девлин. – По крайней мере когда я вернулся, то нашел вас с Чаносом в объятиях друг друга. – Он бросил на девушку осуждающий взгляд. – Меня не было четыре дня, и у вас было достаточно времени. – Воспоминание о том, что он увидел по возвращении, лишило Девлина остатков самообладания. – Я знаю, что ты совсем не прочь заняться подобной торговлей. Три часа назад ты согласилась отправиться на мое ранчо, если получишь в обмен мое тело.

У Мориа задрожал подбородок. Как ловко он обратил против нее ее же слова!

– У нас с Чаносом ничего не было! Единственный наш грех заключался в том, что мы выпили чересчур много тисвина, – произнесла Мориа, защищаясь, а потом перешла в атаку: – По крайней мере Чанос относился ко мне с уважением!

Светло-карие глаза Девлина вспыхнули огнем. Их обмен колкостями опять перерос в ссору. Девлин даже не мог припомнить, с чего начался их спор.

– Ты хочешь уважения? – язвительно спросил он, выливая воду на огонь. Над золой поднялся густой дым. – Человек, который только потребляет и ничего не отдает взамен, не может требовать чьего-либо уважения. Все, чего ты хочешь в жизни, – это гордо размахивать флагом своей независимости. Ты невероятно невыдержанна, ехидна и упряма и даже не слыхивала про такие слова, как компромисс, привязанность или любовь.

– Как будто ты их слышал! – парировала Мориа.

– Я не только слышал эти слова, но и знаю их смысл – он не меняется с переменой настроения. – Гулкое эхо разносило по пещере его громкий голос. – На этом я объявляю наши дебаты закрытыми. Я отведу тебя на ранчо, где ты будешь ждать меня, пока я не вернусь.

– Не надо ставить мне условий. – Мориа поднялась на ноги и направилась к выходу из пещеры. – Тебя никто не просил мне помогать. Все, что я хотела, – это получить в этих горах немножко собственной земли.

– Гляди, куда...

Не успев остановиться, Мориа задела головой о выступ скалы.

– ...ты идешь. Здесь низкий потолок, – закончил Девлин, когда было уже поздно.

– Вот видишь? От тебя совсем мало пользы, – скривилась девушка, потирая голову. – Даже об этом не смог предупредить.

Девлин тоже поднялся. Подхватив свои вещи, он догнал Мориа и взял ее за локоть, чтобы вывести на тропинку, ведущую на юго-запад, к его ранчо.

Мориа была самой непокорной женщиной из всех, которых он только знал, однако Девлин все же чувствовал, что по какой-то удивительной причине не может расстаться с ней.

Возможно, подумал Девлин, ему и в самом деле стоило на время оставить ее в одиночестве – хотя бы для того, чтобы она поняла, насколько зависит от него. Мориа сама приползет к нему, моля о прощении.

Но такого момента могло и не наступить. Мориа вряд ли способна его когда-либо полюбить; да и он в последние дни к ней значительно охладел. Слишком уж много колкостей она отпускала по его адресу. Каким же счастливым он был раньше, когда легко переходил от одной необременительной интрижки к другой! По крайней мере ему не надо было разбираться с теми сложными чувствами, которые рождала в нем эта золотоволосая девушка.

До того дня, как на него обрушился ураган по имени Мориа, в жизни Девлина было несколько десятков женщин. Любая из них подпрыгнула бы от радости, предложи он ей стать его женой. Кое-кому из них даже почти удалось прибрать его к рукам. Однако Мориа вела себя совершенно иначе. Она постоянно пыталась расстаться с ним и не выказала никакой радости в ответ на его предложение выйти за него замуж. Он был с нею заботлив и внимателен, а она отталкивала его, словно его внимание и участие мешали ей.

Может, он что-то делает не так, задал себе вопрос Девлин. Еще утром они обнимались, однако прошло совсем немного времени, и их отношения внезапно испортились. И причиной этого была именно Мориа. Она совершенно не прислушивалась к голосу рассудка. Он лучше знал, как следует вести себя в горах, однако она игнорировала его советы и во всем ему противоречила. В ту минуту, когда он приходил к мысли, что начинает понимать Мориа, ее настроение менялось, и он опять убеждался: единственное, что их связывает, – это физическое влечение.

Глава 13

Совершенно обессиленная, Мориа опустилась на тропинку, решив, что не сделает больше ни шага. Они шли уже трое суток, останавливаясь лишь для очень короткого отдыха, за которым следовал новый переход длиной около пятнадцати миль. Солнце всходило и скрывалось за горизонтом раз за разом, а Девлин все отказывался сделать продолжительную остановку.

– Если хочешь доказать, что ты выносливее меня, – ты уже победил, – сердито произнесла Мориа. – Зачем нам идти ночью? Хотя для меня что день, что ночь – почти одно и то же, я предпочла бы немного отдохнуть.

– Чем раньше я доведу тебя до ранчо, тем раньше начнется операция против Беркхарта, – отрывисто ответил Девлин.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикий мед"

Книги похожие на "Дикий мед" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Финч

Кэрол Финч - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Финч - Дикий мед"

Отзывы читателей о книге "Дикий мед", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.