» » » » Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати


Авторские права

Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати

Здесь можно скачать бесплатно "Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати
Рейтинг:
Название:
Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"

Описание и краткое содержание "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" читать бесплатно онлайн.








Ласковый тон этих слов никогда не изгладится из моей памяти (Куприн); в клочки – на клочки (разорвать) (первое сочетание имеет значение «разорвать на мелкие части, не поддающиеся учету», второе – «разорвать на части, поддающиеся счету»); разгорелся спор у них – разгорелся спор между ними (в первом сочетании указывается среда, в которой совершалось действие, во втором – участники этого действия); стрелять в противника – стрелять по противнику (в первом сочетании указывается направление действия на объект, во второмраспределение действия на ряд лиц); пройти около километра – пройти с километр, понадобится около месяца – понадобится с месяц, детей набралось около сотнидетей набралось до сотни (второй вариант в каждой паре имеет разговорный характер);


240


эта роль для меня – эта роль по мне, для чего тебе эти вещи – на что тебе эти вещи (первый вариант в каждой паря нейтральный, второй – разговорный); чуть не умер с голоду – чуть не умер от голода (первый вариант употребляется в разговорно-бытовой речи); использовать на местные нужды – использовать для местных нужд, меры к осуществлению – меры для осуществления (в первой паре предлог на, во второй предлог для вносят больший оттенок целенаправленности); лекции на объявленные темы – лекции по всем объявленным десяти темам (в,о втором варианте значение обобщения); наблюдения за звездами, за радиоизлучением – наблюдения над подопытными животными (различие обусловлено значением управляемых слов: при возможности вмешательства в наблюдаемое явление, его регулирования употребляется конструкция с предлогом над); с помощью техники – при помощи друзей (второй вариант конкретизирует действующее лицо); с целью осуществить – в целях осуществления (первая конструкция связана с инфинитивом, вторая – с отглагольным существительным, преимущественно в деловой речи, где она появилась • недавно); справедлив к своим подчиненным (относится к ним справедливо) – справедлив со своими подчиненными (обращается с ними справедливо); стол о трех ножках – стол на трех ножках (первый вариант устарелый).

В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, близость к фразеологизмам, например: в меру сил и возможностей – по мере надобности, находиться на службе – находиться в услужении, покатиться со смеху -покатиться от хохота.

Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по вместо других предлогов; ср. примеры из периодической печати: «Делегация получила ответы по интересующим ее вопросам (вместо:…на вопросы); «…единственный отклик химика по этому произведению» (вместо:…на это произведение); «Советский экспорт покрывал значительную часть импортных потребностей Голландии по ржи, ячменю, пшенице, пиломатериалам, марганцевой руде и т. д.» (вместо:…потребностей в…); «Проводилось соревнование по лучшей встрече.-л (вместо:…на лучшую встречу…).

Требует также правки использование одних предлогов вместо других или предложной конструкции вместо беспредложной в таких выражениях: «выставка об успехах народной Польши» (возможный вариант правки: выставка, показывающая успехи народной Польши);

«заверил о готовности участвовать…» (вместо: заверил в готовности участвовать…); «неоднократно отмечалось в печати об ограниченном ассортименте товаров-» (вместо: отмечался ограниченный ассортимент товаров); «.показатели по использованию электроэнергии» (вместо: показатели использования электроэнергии) и т. п.

2. Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке – про поездку – насчет поездки – относительно поездки – касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный (присущий старой и деловой 16д.Э.РоЗ(!нтвль24| речи) – предлогов касательно и относительно и нейтральный характер предлога о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных.

3. Синонимичны многие предлоги, выражающие пространственные отношения, например: у дома – при доме – около дома – возле дома – подле дома – вблизи дома. Значение наибольшей степени близости выражается сочетаниями с предлогами при и у, значение средней близости – предлогами около, возле, подле, значение наименьшей степени близости – предлогом вблизи. Различна также степень распространенности указанных предлогов в современном литературном языке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлогов при и у, с другой – слабое использование предлогов близ, подле, под (например: под стенами города).

Смысловые различия находим внутри каждой из приводимых ниже пар: гулять в лесу – гулять по лесу: первое сочетание обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом участке леса), а второе – действие разбросанное (в пределах названного пространства); ездить в города – ездить по городам', первое сочетание указывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение; идти по берегу – идти вдоль берега: первое сочетание обозначает место движения, а второе – направление движения на пространстве, вытянутом в линию; глядеть в небо – глядеть на небо: первое сочетание обозначает «устремлять взоры в одну точку названного пространства», а второе – «бросать взоры на всю поверхность пространства»; жить в квартире брата – жить на квартире у брата: первое сочетание значит «жить в занимаемой братом квартире», а второе – «проживать у брата»; картины развешаны на стенах – картины развешаны по стенам: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значение распространения действия по всей поверхности предмета; пробираться между льдинами – пробираться среди льдин: первое сочетание обозначает, что действие совершается в окружении 'названных предметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указывая на место, занятое предметами; продираться сквозь кусты – продираться через кусты: в первом сочетании содержится указание на применение большего усилия; отодвигать на край стола – отодвигать к краю стола: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхности предмета, которой он обрывается, а второе – направление к определенной точке поверхности предмета; спускаться с лестницы – спускаться по лестнице: первое сочетание значит: «двигаться от верхней до нижней ступеньки», а второе – «двигаться по поверхности предмета»; туман поднимался от земли – туман поднимался с земли: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог уже не касаться земли), а во втором – отдаление после предшествующего соприкосновения с предметом; ударить в лоб – ударить по лбу: в первом сочетании указывается определенная точка названного предмета, а во втором-распределение действия по всей поверхности предмета.


242


Синонимичны в ряде конструкций предлоги 6 – на И их антонимы из – с. Например: работать в огороде – работать на огороде, ехать в поезде – ехать на поезде, слезы в глазах – слезы на глазах, в спортивных играх – на Олимпийских играх. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.

Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) – дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно). 1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.

С названиями горных областей употребляется предлог на: на Алтае, на Кавказе, на Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в – на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. значит «в горах, среди гор»; на Балканах – на Балканском полуострове, на Карпатах – на поверхности гор.

В некоторых случаях отражается влияние народного языка, профессионального употребления и т. д. Ср.: работает в фотостудии – фильм дублирован на киностудии (профессиональный оборот, под влиянием сочетания на кинофабрике; ср.: работает на радио, на телевидении); fl побежал в кухню… (Горький).- Нянька приходила на кухню… (Короленко) (второй вариант под влиянием народной речи).

Иногда сказывается исторически сложившаяся традиция; ср.: в деревне – на хуторе, в селе – первый на селе работник; в учреждении – на предприятии, в переулке – на улице; ср. также: в комбинате бытового обслуживания – на мясокомбинате.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"

Книги похожие на "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дитмар Розенталь

Дитмар Розенталь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"

Отзывы читателей о книге "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.