Алан Фостер - Чужой - 3. Научно-фантастический роман

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Чужой - 3. Научно-фантастический роман"
Описание и краткое содержание "Чужой - 3. Научно-фантастический роман" читать бесплатно онлайн.
Новеллизация одноименного популярнейшего научно — фантастического фильма, продолжение романов `Чужой` и `Чужие` (заключительная часть трилогии). Для широкого круга любителей приключенческой и научно — фантастической литературы.
Андруз понимающе заворчал.
— Поэтому, если я утверждаю, что тело чистое, то это необязательно должно быть так. Кажется, девочка просто утонула, но без специализированного обследования нельзя быть абсолютно в этом уверенным. Опасаясь неверности своего заключения, я считаю неразумным допускать даже возможность проникновения мутировавшего вируса внутрь заведения. Я не думаю, что члены спасательной группы тоже будут рады, обнаружив подобное. Это может заставить их держаться в стороне от нас, а ведь мы очень ценим незапланированные посещения, не так ли? Не говоря уже о том, что вспышка эпидемии, из-за которой морским пехотинцам пришлось бомбить Ахеронт, будет очень плохо выглядеть в ваших записях. Если предполагать, что вы к тому времени еще будете живы и сможете вести записи.
Андрузу было отчего загрустить.
— Но при замораживании любые вирусы не опасны.
— Необязательно, — вставила Рипли.
— Откуда вы знаете?
— Мы ведем речь о сложных биоинженерных мутантах. Откуда вы знаете, что холод их парализует?
Старший офицер задышал чаще, его выражение лица стало еще более несчастным.
— В настоящее время здесь находятся двадцать пять заключенных. Они же присматривают за комплексом. Все они представители удвоенной игрек-хромосомы — это люди, злоупотреблявшие своими профессиональными полномочиями, воры, грабители, убийцы, поджигатели, похитители детей, люди, занимавшиеся наркобизнесом… короче говоря, подонки.
Он помолчал, давая слушателям возможность усвоить сказанное.
— Но эти подонки обратились к религии. Они могут казаться добродушными, но я ни одного из них не считаю при этом менее опасным. Как бы то ни было, я вижу в этом определенный воспитательный прием. И не оскорбляю их чувств. Они это понимают, вознаградив меня гораздо большим миром и покоем, чем можно было ожидать в данной ситуации.
— Я не хочу, чтобы нарушался установленный порядок. Я не хочу, чтобы возникали причины для беспокойства. И я в особенности не хочу, чтобы здесь разгуливала женщина, вызывая у них мысли и воспоминания, которые они так стараются похоронить.
— Да, вы правы, — согласилась Рипли. — Очевидно, как вы и сказали, все это в интересах моей личной безопасности. Хочу к этому добавить, что вопреки тому, что вы, по-видимому, думаете, я могу составить некоторое представление о тех проблемах, которые могут у вас возникнуть вследствие моего временного пребывания здесь.
— Именно так.
Андруз был явно рад ее очевидной готовности сотрудничать. По крайней мере, осложнений с этой стороны не будет. Он снова посмотрел на техника.
— Детали кремации я оставляю на ваше усмотрение, мистер Клеменз.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Можно еще один вопрос, господин старший офицер?
— Да?
— Когда я все сделаю, вам потребуется подробный рапорт? Для вышестоящих инстанций, разумеется.
Андруз задумался, поджав губу.
— Это необязательно, мистер Клеменз. Просто доложите мне. Об остальном я позабочусь сам.
Глава 4
Мясо. Иногда знакомое, а иногда нет. Тусклого рыже-красного цвета с темно-малиновыми прожилками. Маленькие туши, раскачивающиеся на старых крючках. Огромные куски с отростками, напоминавшими об отрубленных конечностях, висели в холодильной камере.
Неподалеку размещались цыплята и представители крупного рогатого скота, не ведавшие о своей неизбежной судьбе. Одинокая овца. Живое мясо. Большая часть скотобойни была пуста. Она предназначалась для удовлетворения ежедневных потребностей инженеров, горняков и обслуживающего персонала рудника. Но она была слишком велика для заключенных. Конечно, они могли использовать скотобойню, но предпочитали избегать этого места, где эхом отзывалась капающая кровь и рубящие удары. Слишком много душ погибших животных неприкаянно витало в этом воздухе.
Два человека возились с тележкой, на которой покоилась громоздкая коровья туша. Франк пытался подтолкнуть тележку, в то время как Мерфи никак не мог завести электрический мотор. Мотор недовольно шипел и искрился. Если он перегорит, то им придется попробовать завести другую тележку. Специалистов по ремонту техники среди заключенных не было.
У Франка была внешность неоднократно осужденного человека. Его более молодой компаньон выглядел гораздо лучше. И только глаза Мерфи выдавали человека, довольно долго находившегося не в ладах с законом и достаточно старого для того, чтобы рассуждать о склонности к работе, не занимаясь никаким определенным делом. Гораздо проще было присваивать заработанное другими, желательно, но не обязательно, без их ведома. Иногда его ловили, иногда нет.
В последний раз он постарался на слишком большую сумму, поэтому и был сослан на гостеприимную экзотическую Фиорину.
Мерфи нажал кнопку, и повозка опрокинула тяжелый груз на запачканный пол. Франк уже стоял наготове с цепями. Вдвоем они прикрепили их к задним ногам мертвого животного и начали поднимать тушу с помощью лебедки. Туша поднималась медленно, рывками. Тонкие, но удивительно прочные цепи из специального сплава дребезжали от тяжести.
— Наконец-то Рождество наступит чуть раньше, — сказал Франк, задыхаясь от напряжения.
— Как это? — спросил его Мерфи.
— Мертвая корова — это хорошая корова.
— Ей-богу, это верно. Вонючие ублюдки, покрытые вшами. Лучше их есть, чем чистить.
Франк посмотрел в сторону стойла.
— Осталось всего три таких туши, и мы разделаемся с этим гнусным делом. О боже, как я ненавижу поливать их из шланга. У меня потом всегда ботинки в дерьме.
Мерфи, задумавшись о чем-то своем, покусывал нижнюю губу.
— Говоря о поливании из шланга. Франк…
— Да.
Какие-то воспоминания нахлынули на него. Они были не очень-то приятными.
— Послушай, если бы вдруг подвернулся случай… Ну, предположим, чтобы ты ей сказал?
Его спутник нахмурился.
— Какой такой случай ты имеешь в виду?
— Сам отлично знаешь. Если бы вдруг выпал, — Мерфи тяжело задышал.
Франк задумался.
— Ты имеешь в виду чистую случайность?
— Да. Ну, вдруг она бы куда-нибудь пошла одна без Андруза и Клеменза. Как бы ты подъехал к ней? Ну, вот если бы столкнулся с ней в столовой или еще где-нибудь?
Глаза Франка оживленно заблестели:
— Без проблем. У меня вообще никогда не было проблем с женщинами. Я бы сказал: "Добрый день, дорогая, как дела? Не могу ли я чем-нибудь помочь?" Потом бы я оценивающе посмотрел. Ну, ты знаешь, как. С головы до ног. Потом подмигнул бы и нагло усмехнулся. И она поняла бы, в чем дело.
— Поняла бы, — съязвил Мерфи. — И, улыбнувшись в ответ, сказала бы: "Поцелуй мою задницу, старый грубый кобель".
— Я был бы счастлив поцеловать ее задницу. Я вообще был бы счастлив поцеловать ее, куда она захочет.
— Да, — Мерфи весь как-то помрачнел. — Обращайся с ними похуже, и они будут с тобой поласковей… правильно. Франк?
Старый человек понимающе кивнул.
— Обращайся с королевами, как со шлюхами, а со шлюхами как с королевами. Не ошибешься.
Они дружно навалились на цепи, пока туша не остановилась в нужном положении. Франк выключил лебедку, и они отошли назад, предоставив мертвому животному возможность свободно раскачиваться.
Между двумя мужчинами на какое-то время установилось молчание.
— Франк.
— Да.
— Как ты думаешь, от чего умерла Бейб? — он кивнул на тушу.
Франк пожал плечами.
— Черт ее знает. Просто откинулась и все. Должно быть, сердечный приступ.
— Какой приступ? Сколько ей было лет?
— По бумагам одиннадцать. В самом расцвете лет. Ей не повезло, зато повезло нам. Ты же знаешь, что главный позволяет убивать животных на мясо только в особых случаях. Что касается меня, то я смотрю на все это, как на поощрение за хорошо выполненную работу. Мы ее разделаем. После чего мы бросаем ее в варку. Животного такого размера должно хватить на некоторое время. Благодаря мясу даже консервированные продукты приобретают вкус нормальной пищи.
— Да, — Мерфи почти ощущал вкус мяса, положенного на ломоть горячего самодельного хлеба.
Что-то в тележке привлекло его внимание. Что бы это ни было, но оно было придавлено и расплющено огромной тушей мертвого животного. Это было едва различимое маленькое, похожее на диск, тело с толстым гибким хвостом и множеством паукообразных конечностей, которые были переломаны. Сморщившись, Мерфи взял это существо за хвост, и расплющенные лапы свесились вниз.
— Что это?
Нагнувшись, чтобы получше рассмотреть, Франк недоуменно пожал плечами.
— Откуда я знаю. Что я, ксенолог. Напоминает медузу с пляжа.
Мерфи понюхал находку, но она ничем не пахла.
— Ладно.
Он отшвырнул ее в сторону.
***
Свинцовоплавильный завод представлял собой подобие жидкого ада, место огня и кипящих волн, где предметы принимали смутные очертания. Как и большая часть рудникового оборудования, здесь тоже все было оставлено почти нетронутым. Разница заключалась лишь в том, что для заключенных здесь находилось какое-то дело, потому что выплавка свинца была значительно проще, чем, скажем, производство платиновой проволоки или обслуживание тяжелой техники. Использование этого завода обитателями Фиорины поощрялось, не только для того, чтобы дать им занятие и развлечение, но и для замены выходившего из строя оборудования.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чужой - 3. Научно-фантастический роман"
Книги похожие на "Чужой - 3. Научно-фантастический роман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Фостер - Чужой - 3. Научно-фантастический роман"
Отзывы читателей о книге "Чужой - 3. Научно-фантастический роман", комментарии и мнения людей о произведении.