Роберта Лэтоу - Ласковый дождь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ласковый дождь"
Описание и краткое содержание "Ласковый дождь" читать бесплатно онлайн.
Она была наследницей огромного состояния. Она была красива, умна и мечтала обрести счастье – оказывается, об этом мечтают не только простые девушки, но и дочери миллиардеров! Но – кто из двух мужчин, добивающихся ее любви, способен и вправду сделать ее счастливой? Восточный принц, посвятивший всю свою жизнь погоне за удовольствиями, – или талантливый археолог, презирающий опасности? Как сделать правильный выбор – и не разрушить при этом верную дружбу?!
– Не оставляй меня! – требовательным тоном проговорил он.
В этот момент раздался оглушительный гудок парохода, проходившего под мостом, и его слова не достигли ее слуха. Он притянул ее к себе и пристально посмотрел ей в глаза.
– Я не слышу! – прокричала она. – Что ты сказал?
Но момент был упущен. Он уловил едва заметную перемену в ее взгляде и понял, что внутренне, духовно она уже с ним простилась. Оставалось выяснить, сохранилась ли еще между ними эмоциональная связь. Рашид решил сделать это сегодня же ночью. Однако впервые за все время их общения у него возникло сомнение в том, что ему удастся подчинить себе Миреллу. Сейчас перед ним стояла женщина, угрожающая его образу жизни, – женщина, которую ему следует опасаться. И мысль о том, что он близок к тому, чтобы в нее влюбиться, испугала его. Пароходный гудок затих вдалеке.
– Так что ты сказал? Я не расслышала, – повторила она.
– Я сказал, что нам пора идти, – ответил он, еще сильнее сжимая ее руку.
– Ты делаешь мне больно, Рашид, – поморщилась она.
Он поднес ее руку к губам и поцеловал ее, затем улыбнулся и, обняв ее за талию, двинулся по мосту. Один телохранитель расчищал им путь, другой следовал сзади.
– Стамбул подарил тебе один из своих чудесных закатов, как ты и хотела. Даже муэдзин не опоздал ни на минуту и превзошел самого себя. Ты довольна?
– Да, я счастлива. – Она прижала его руку к своей груди и тихо улыбнулась.
У дверей многочисленных кафе зажглись переносные газовые фонари, и мост украсила россыпь белых звездочек, напоминающая Млечный Путь. Шипение газа добавилось к какофонии звуков, а запахи керосина и воска смешались с ароматами пряностей. Освещенный ночными огнями Стамбул с того места, где находилась Мирелла, был похож на стоянку первобытных людей, но в то же время выхваченные из темноты огнями соборы и памятники придавали ему сходство с экзотической метрополией. У Миреллы захватило дух от восхищения, и она остановилась.
– Это очень необычный город, я так рада, что оказалась здесь. Я, наверное, никогда бы не приехала сюда, если бы ты не соблазнил меня в «Клэридже». Рашид, сейчас я переживаю лучшие моменты в моей жизни, и я всегда буду благодарна тебе за это. Впрочем, любые слова благодарности за такой дар звучат банально.
– Ты права, но они вполне меня устраивают, – ответил он, и они рассмеялись.
Стоило ей обнаружить, насколько непреодолима сила ее любви к Адаму Кори, как она попросту забыла о существовании Рашида, хотя он все время находился рядом. Тем удивительнее для нее было ощущение эмоционального тяготения к нему. Рашиду удалось снова очаровать ее, подчинить себе, вытравить из ее сознания мысли об Адаме.
Он надеялся, что еще не все потеряно, и он пока обладает сексуальной властью над ней, правда, непонятно, до каких пределов она распространяется. Он был возбужден и полон энтузиазма, поэтому ускорил шаг, подзывая коробейников, разложивших товары перед богатой, праздно прогуливающейся парочкой.
К тому времени, когда они сошли с моста и оказались в квартале Эминону, в руках у Миреллы была охапка красных и черных турецких тюльпанов, а также множество кульков с орехами, изюмом и жареными семечками кабачков. По пути Рашид потчевал ее шербетом, симитом и экзотическим блюдом под названием «соловьиное гнездо» – пахлавой в форме птичьего гнезда с фисташками и медом.
Они шли по булыжной мостовой рыночного квартала, который находился здесь с незапамятных времен, и любовались памятниками и мечетями, укрывающимися в узких лабиринтах улочек, застроенных деревянными домишками с резными решетками балконов и двускатными крышами, которые лепились одна к другой. Теперь, помимо охранников, за ними следовал старый американский «шевроле» Рашида.
Посреди одной из таких улочек Рашид неожиданно остановился и толкнул низкую дверцу на массивных чугунных петлях, едва различимую в стене дома. Мирелла сделала шаг и оказалась в крохотном внутреннем дворике, освещенном одной-единственной свечой в фонаре. Где-то совсем рядом раздавался плеск воды в фонтане. Рашид прижал Миреллу к стене, навалившись на нее всей тяжестью своего тела. Она едва могла рассмотреть его лицо, но почувствовала его поцелуй на своих губах. Он откинул ее голову назад, ухватив за волосы, и страстно поглощал сладость ее языка, шепча нежные слова. В ее поцелуях таилась не меньшая жажда. Он снял с ее шеи шарф и стал целовать одну за другой жемчужины ее ожерелья, но вдруг прервался и, приподняв ее лицо за подбородок, внимательно посмотрел ей в глаза.
Дрожащим от вожделения голосом она ответила на вопрос, который он даже не успел задать:
– Да, я пленница в твоем гареме. Я твоя рабыня и с гордостью ношу это ожерелье, которое стало символом моей рабской покорности. Я полностью в твоей власти и готова разделить с тобой самые недозволенные, извращенные удовольствия.
– Я должен был узнать это прежде, чем начнется твоя первая ночь в Стамбуле, – прошептал он.
Они еще долго осыпали друг друга поцелуями, пока их обоюдное страстное желание несколько не поутихло, после чего они покинули приютивший их дворик, и деревянная дверца бесшумно закрылась за ними.
Адам Кори завтракал с пятью турками из Каты, селения, расположенного в диком труднодоступном районе на востоке страны. Дважды в год он совершал в их обществе восхождения – одно на Арарат, другое на пик Немрут-Даги. За неделю до похода он приглашал их к себе в гости в Стамбул, чтобы обсудить маршруты и угостить на славу.
Страстной любви к восточной Турции и годами, проведенными там на раскопках, он был обязан обилию друзей, которые появились у него в этих краях. Для людей, уроженцев этих мест, было не только почетно, но и радостно разделить успех археолога, который возвращал им древние сокровища, некогда принадлежавшие их предкам.
Они, как обычно, завтракали на мраморной террасе с видом на Босфор, потому что гости чувствовали себя неловко и стесненно в огромном доме хозяина. Адам постарался сделать так, чтобы трапеза выглядела праздничной: стол ломился от яств, а поскольку гостям религия запрещала употреблять алкоголь, в их распоряжении было достаточное количество гашиша. Они вели неспешную застольную беседу о прошлых приключениях и о тех, что ждут их в недалеком будущем. И когда Адам увидел своего управляющего Турхана, спешившего к столу явно с какими-то новостями, он ни на секунду не усомнился в том, что эти новости будут хорошими.
Звонили из Лондона. Адам подошел к телефону в садовом павильоне, а когда, поговорив, повесил трубку, несколько минут просидел неподвижно в глубокой задумчивости. Бриндли Риблсдейл просил его о встрече. Он был обеспокоен некоторыми обстоятельствами дела о наследстве Оуджи, и поэтому собирался в Стамбул. Он просил Адама предоставить ему возможность проконсультироваться с ним, и они наметили время их встречи.
Когда Адам уже возвращался к гостям, телефон зазвонил снова. Это опять был Бриндли:
– Не знаю почему, но мне кажется, что тебе надо это знать: Мирелла Уингфилд в Стамбуле, в гостях у человека по имени Рашид Лала Мустафа.
Бриндли тут же повесил трубку после этого лаконичного сообщения, и Адам невольно улыбнулся, представив, какое смущение пришлось преодолеть его приятелю. Впрочем, судя по тону, у Бриндли камень с души свалился после того, как он отважился на этот звонок.
Глава 18
Мирелла, Рашид и еще полдюжины его друзей пребывали в нирване после обильной трапезы, возлияний и убаюкивающего действия наркотиков. Мужчины курили кальян, а женщины, которым обычай не дозволял делать это публично, – сигареты. Наркотическое опьянение, традиционный восточный способ убежать от реальности, давало ощущение безвременья и позволяло раствориться в волнах собственных фантазий, невзирая на то что переполненный в это время ресторан гудел как растревоженный улей.
Рашид наклонился к Мирелле и прошептал ей на ухо:
– Ода-Лала.
Затем повторил то же самое своей соседке с другой стороны. Мирелла видела, как красавица черкешенка передала эти слова дальше. Они обошли всех по кругу и вернулись к Мирелле. Она знала, что слова эти означают «хозяин ложа», но какой смысл вкладывался в них именно сейчас, не понимала. Не успела она опомниться, как вся компания поднялась и, рассевшись по машинам, помчалась в сторону «Крытого рынка». Там какие-то люди окружили их плотным кольцом и повели в глубь рынка, который производил впечатление города в городе. Фуад и Дауд все время находились на шаг позади Миреллы и Рашида, зорко оглядываясь по сторонам.
Вдоль бесконечных переходов и извилистых улочек тянулись ряды маленьких магазинчиков. В одних толпились покупатели, другие давно опустели. Они миновали кафе, чайный домик, ателье, банк, полицейский участок и даже информационный центр для потерявшихся туристов. Линии этого огромного торгового города носили исторические названия: Тюрбанный ряд, Сандаловый ряд.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ласковый дождь"
Книги похожие на "Ласковый дождь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберта Лэтоу - Ласковый дождь"
Отзывы читателей о книге "Ласковый дождь", комментарии и мнения людей о произведении.