Джанет Дейли - Соперники

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соперники"
Описание и краткое содержание "Соперники" читать бесплатно онлайн.
Флейм Беннет – ослепительная, огненно-рыжая, уверенная в себе женщина, вице-президент рекламной компании, и Ченс Стюарт – глава крупной строительной фирмы, увидели друг друга впервые на светском приеме в Сан-Франциско. Им не понадобилось много времени, чтобы понять – их тяга друг к другу непреодолима. Но их любовь подверглась серьезным испытаниям и искушениям, едва не рухнув под лавиной взаимных подозрений и столкнувшихся деловых интересов.
Но и Флейм, и Ченс в последний момент сумели понять, что же было главным в их жизни.
– Мне оставить это здесь или положить на стол с остальными чертежами у себя в кабинете? – Последовало молчание, и недоумение Сэма по поводу поведения Ченса уступило место раздражению. – Черт побери, Ченс, ты уже целый час никого не слышишь!
– Никого не слышит, – весьма выразительно подтвердила Молли, в то время как Ченс устремил на них отсутствующий взгляд. – Он без конца что-то рассеянно чертил в своем блокноте. Когда он это делает, можно не сомневаться – он никого не слушает.
– Извините… – Ченс нахмурился. – Я в самом деле отвлекся.
– Мягко сказано, – проворчал Сэм, покачав головой. – Твои мысли заняты другим с тех пор, как ты вернулся из Сан-Франциско. Что там произошло?
– Все дело в этой Беннет, верно? – предположила Молли, поглядывая на него с любопытством. – Которой вы послали орхидеи.
Ченс несколько секунд смотрел ей в глаза с рассеянно-задумчивым выражением; его молчание, похоже, подтверждало ее догадку.
– Может статься, Молли, ваше пожелание наконец исполнится.
На мгновение она остолбенела, а затем осторожно спросила:
– Вы хотите сказать, что подумываете о женитьбе?
Сэм, как и Молли, уставился на Ченса, до конца не веря, что он именно это имел в виду. Ченс отвернулся от окна, бросил на обоих рассеянный взгляд, и его губы изогнулись в грустной улыбке.
– Подумываю, – признался он, словно тоже удивляясь самому себе. – В кофейнике не осталось кофе?
– Кажется… кажется, нет…
Сэм ясно видел, что Молли буквально распирает от любопытства в отношении женщины, сумевшей пленить сердце того, кто был ей дорог как сын.
Сэм был бы и сам не прочь кое-что узнать. За все годы их знакомства с Ченсом он не помнил, чтобы тот всерьез намеревался жениться. Он всегда говорил, что женат на своей работе, а его единственная любовница – его компания, и другой ему не надо. По мнению Сэма, если кто-нибудь и мог довести Ченса до алтаря, так это Лючанна. Они знали друг друга без малого пятнадцать лет, а никакие отношения не длятся так долго, если их не скрепляет взаимное сильное чувство.
Так кто же эта Беннет?
– Заварите нам свежего кофе, Молли. Мне бы хотелось кое-что обсудить с Сэмом. И принесите мне протокол совещания с Гарвером, как только он будет отпечатан. – Этот решительный тон больше подходил прежнему Ченсу, который во главу угла ставил дело, а уж потом – все остальное.
От Молли это не ускользнуло, и она с трудом подавила любопытство.
– Непременно.
Когда она вышла из кабинета, унося поднос и блокнот со стенограммой, Ченс повернулся к Сэму и указал на рулон чертежей у того в руках.
– Это тот комплект, что оставил нам Гарвер?
– Да, – кивнул Сэм, не в состоянии так быстро переключиться на другую тему. – Ченс, минуту назад ты всерьез говорил об этой девчонке из Сан-Франциско?
– О женщине, – поправил он. – О женщине, Сэм. Умной, тонкой, сердечной… – Он помолчал, и лицо его слегка погрустнело. – Она не идет у меня из головы. А мне еще никогда в жизни не приходилось переплетать вопросы бизнеса и женщин.
– Ты собираешься на ней жениться?
– Не знаю. – Похоже, он был не расположен это обсуждать. – Зато я знаю одно – я не могу забыть о том, каково быть рядом с ней. Не только в постели, а вообще – с ней. – На этот раз он более решительно тряхнул головой, словно отгонял мысли о ней, хотя бы на время. – Это пустой разговор. Разверни карту строительства. Я хочу взглянуть, где, по мнению Гарвера, должен оказаться берег, когда за плотиной образуется озеро.
Сэм развернул на столе чертеж, прижав два его края сахарницей и молочником, оставленным Молли.
– Особых изменений по сравнению с первоначальным вариантом нет. Разве что с северной стороны уровень воды оказался ниже, чем предполагалось. А все остальное то же самое – Морганс-Уок будет фактически целиком затоплен водой. – Включая дом, хотя Сэм этого не сказал.
– Это вряд ли существенно повлияет на генеральный план Дилани, – заметил Ченс, продолжая неотрывно изучать карту, в то время как Молли вошла в кабинет с кофейником свежего кофе. – Но на всякий случай стоит снять копию и отправить ему в контору, – сказал он, имея в виду архитектора и планировщика предполагаемого курортного комплекса. Затем он постучал пальцем по северо-западному краю искусственного озера. – Нам наверняка понадобится собственность Фергюсонов. Как здесь обстоят дела? Они еще не согласились на предложенный нами вариант?
– Они наотрез отказываются продавать – какие бы деньги им ни предлагали. Сейчас хозяйство ведет их сын, и они собираются перевести на него всю землю и на следующий год перебраться в город. Та же история с участком Макэндрюсов.
– Кто является держателем их закладных?
– Одна из сберегательно-кредитных компаний, точно не помню. Мне надо посмотреть справки.
– Выкупи закладные.
– Ченс, речь идет о сумме примерно в полмиллиона долларов, – запротестовал Сэм.
– Нам нужны эти участки. Мы бы заплатили больше, если бы можно было купить их прямо сейчас.
– Дело не в этом. – Сэм колебался. – Ченс, ты должен быть реалистом. В данный момент дело повернулось так, что мы даже не можем быть до конца уверены, достанется ли тебе Морганс-Уок. А без него нам не создать плотины, без плотины не будет озера, без озера… Давай смотреть на вещи трезво: без Морганс-Уока проекта нет. Мы угрохали деньги на прилегающие земли, строительные планы и чертежи зазря.
– Мы получим Морганс-Уок. Так или иначе.
– Ты постоянно это твердишь, и, вероятно, ты прав!
– Сэм, опять ты осторожничаешь, – с упреком бросил Ченс.
– Но кто-то же должен быть осторожным, черт побери!
– Выкупи закладные, Сэм, и перестань беспокоиться по поводу Морганс-Уока.
– Легко сказать, перестань беспокоиться, – проворчал он, встретившись глазами с Молли и покачав головой.
– Если Ченс говорит «перестань беспокоиться», значит, перестань. – Молли собралась было развить эту мысль, но ей помешал телефонный звонок. Она автоматически направилась к отводному телефону, стоявшему на подставке из розового дерева рядом со столом для совещаний.
– Приемная мистера Стюарта, – произнесла она, и лицо ее приняло строгое, деловое выражение. Затем она взглянула на Ченса с внезапной тревогой. – Да, он здесь. Минутку – Нажав на кнопку «пауза», она протянула Ченсу трубку. – Это Мэксайн. Ей надо с вами поговорить.
При упоминании об экономке из Морганс-Уока он резко вскинул голову. Двумя быстрыми шагами он был возле телефона.
– Привет, Мэкс. Как дела?
– Честно? Иногда мне хочется ее придушить. Последнее время она невыносима.
– Что случилось? – Если бы ничего не случилось, она бы не стала звонить – это было рискованно.
– Я подслушала ее телефонный разговор с какой-то женщиной, которую она называла Маргарет Роуз. Наверняка это та самая, так как она говорила, что пошлет ей копии документов, доказывающих их родство.
– Просто Маргарет Роуз. И все?
– Да, – на другом конце провода раздался вздох сожаления. – Если она и назвала фамилию, то я не расслышала.
– Когда это было?
– В прошлое воскресенье. Я бы позвонила раньше, но она следит за мной ястребиным оком. Стоит мне придумать предлог для поездки в город, как она посылает кого-нибудь другого. В конце концов мне пришлось сломать очки для чтения. Так что сейчас я в магазине оптики, где мне их чинят.
– Как только смогу, отблагодарю тебя по заслугам, Мэкс, – пообещал он.
– Отблагодарите, не отблагодарите – не важно. Я это делаю не ради вознаграждения, Ченс. Потому что после ее смерти Морганс-Уок должен по праву достаться вам, а не какой-то незнакомке из Калифорнии. Этого пожелала бы ваша матушка, упокой Господи ее душу. Хэтти же просто вредничает и злобствует. Конечно, такой уж у нее характер, но в последнее время он стал еще хуже.
– Как она?
– Мучается от болей. Она старается не подавать вида, но я-то знаю. Похоже, она забыла, что задолго до того, как я стала экономкой, меня наняли в качестве сиделки. Она так страдает, что временами мне ее даже жалко. Скорее всего она просто обезумела от боли, вот и творит невесть что. Она похожа на смертельно раненного зверя – что-нибудь да хочет прихватить с собой.
– Может, с твоей помощью ей это и не удастся.
– Будем надеяться.
– Что-нибудь еще?
– Не-ет… – протянула она несколько неуверенно. – Поговорив с этой Маргарет Роуз, она сделала еще один звонок. Вероятно, Бену Кэнону, хотя я в этом до конца не уверена.
– С чего ты взяла, что это был Кэнон?
– Потому что позже в тот же день он явился в дом. Когда я открыла дверь, он сказал, что она его ждет.
– Ты не знаешь, зачем он приходил?
Прежде чем ответить, она помолчала.
– Думаю, чтобы подписать новое завещание. Они позвали в библиотеку старого Чарли Рэйнуотера и Шорти Томпсона – наверно, в качестве свидетелей. Потом я у них спросила, но у обоих рот на замке, что-то буркнули – и все.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соперники"
Книги похожие на "Соперники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джанет Дейли - Соперники"
Отзывы читателей о книге "Соперники", комментарии и мнения людей о произведении.