Эмбер Кей - Месть и любовь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Месть и любовь"
Описание и краткое содержание "Месть и любовь" читать бесплатно онлайн.
Юная дочь знатного аристократа Фиона Макфи была похищена неизвестным разбойником. Но став пленницей красивого незнакомца, девушка вдруг замечает в его глазах скрытую боль и огонь страсти. Мечтая о бегстве, она теперь уже понимает, что ей никуда не сбежать от человека, подарившего ей минуты неземной любви. Но Фиона также знает и то, что Найл Кэрри – враг, желающий погубить ее семью…
Фиона украдкой посмотрела на мужа. Вокруг его рта залегли решительные складки. Почувствовав, что она наблюдает за ним, Найл тоже взглянул на жену. В его глазах было столько любви и нежности, что Фиона чуть не расплакалась. Хладнокровный, резкий мужчина исчез, а его место занял ласковый, заботливый муж. Вот если бы он отказался еще и от дуэли со Скалторном…
Войдя в спальню, Найл осторожно положил жену на кровать. Сердце Фионы забилось быстрее, она обняла его и притянула к себе…
* * *Фиона с сожалением высвободилась из объятий Найла и встала с кровати. Она должна помочь матери паковать вещи, потому что завтра графиня уезжает на Колонсей.
Девушка бросила прощальный взгляд на Найла и улыбнулась. Он спал как младенец. Прядь черных волос упала на глаза, а на губах играла довольная улыбка. Сегодня днем он так неистово любил ее, словно на карту были поставлены их жизни.
Фиона вышла из комнаты и наткнулась на Бена.
– Леди Фиона, – сказал он, приближаясь к ней на дрожащих от старости ногах, – к вам посетитель, – он замолчал, переводя дыхание. Даже такая короткая фраза уже была утомительна для него.
Девушка терпеливо ждала. Бен уже очень давно прислуживал ее крестной.
– Достопочтенный Митчелл Олпин ожидает вас в гостиной, – наконец выговорил старый слуга.
Фиона застыла, в недоумении глядя на Бена.
Митчелл впервые пришел в дом леди Феннимор, хотя они находились в Эдинбурге уже две недели. Что же ему нужно? Фиона обреченно вздохнула и пошла к лестнице.
Девушка без стука распахнула дверь и вошла. Митчелл сидел в одном из кресел, скрестив на груди руки. У него был страдальческий вид, а правое веко, как обычно, дергалось.
– Привет, Митчелл, – произнесла она. Мужчина быстро вскочил. Видно было, что он нервничает.
– Найл здесь? – спросил он.
Фионе очень хотелось ответить, что его нет, но она решила сказать правду.
– Да. Ты хочешь его видеть? Митчелл отрицательно покачал головой.
– Нет. Я хотел видеть тебя. Известно ли тебе о том, что Найлу вскоре предстоит драться на дуэли?
Он говорил подчеркнуто вежливо.
– Ты имеешь в виду Скалторна? – прищурившись, спросила Фиона.
Тонкие губы Митчелла растянулись в улыбке.
– Значит, он рассказал тебе. А знаешь ли ты о том, что они дерутся завтра на рассвете?
Завтра! Фиону охватил ужас. В последние дни на нее столько всего навалилось, что она совсем забыла о дуэли. Она не хотела ничего спрашивать у Найла, зная, что он все равно не изменит своего решения, тем более, что вызов уже брошен. Завтра!
Не отвечая на вопрос, Фиона резко произнесла:
– Зачем ты мне все это говоришь? Надеешься, что я смогу повлиять на него? Если это так, то почему ты не пришел раньше?
Негодование Фионы нарастало, и она еще пуще напустилась на Митчелла.
– Ты пришел, чтобы насмехаться надо мной! Тебя ничуть не волнует предстоящая дуэль. Твое единственное желание – поссорить меня с Найлом, но тебе это не удастся!
Митчелл зашаркал ногами по толстому розовому ковру. Он был смущен, и Фиона поняла, что она права.
– Я пришел предупредить тебя, так как знал, что Найл этого не сделает, – нарочито беззаботным голосом сказал Митчелл. – После вашей свадьбы он нисколько не изменился, это все тот же Найл. И он не изменится никогда. Разобравшись со Скалторном, он бросит вызов твоему брату, и тогда с этим фарсом, который ты называешь браком, будет покончено.
Фиона сжала руки в кулаки. Что же делать? Помешать дуэли она не может, остается только одно – молиться и ждать.
– Найл решил не вызывать Дункана на дуэль. Он обещал мне это, – сказала девушка, давая понять, что знает о планах мужа больше, чем Митчелл. – Он забыл тебе об этом сказать? – ядовито добавила она.
– Что? Что он тебе обещал? – лицо Митчелла исказилось от ярости. Он вскочил с кресла и двинулся к Фионе. – Ты лжешь! Найл не мог отказаться от своей мести, ведь Макфи упрятал его за решетку. Он убьет этого ублюдка.
Фиона отшатнулась от него. Мертвенно-бледное лицо Митчелла было совсем рядом, его руки, напоминающие клещи, тянулись к ее шее, девушка оцепенела, все вокруг затмила мутная пелена.
Фиона бессильно опустилась в кресло. Жуткое видение предстало перед ее глазами. Она снова увидела кровь, стекающую с пальцев Митчелла. Красные капли падали на элегантные туфли мужчины.
Девушка побледнела, на лбу выступили капельки холодного пота.
– Что с тобой? – грубо спросил Митчелл, тряся ее за плечо.
Его прикосновение несло с собой холод. Холод и ненависть.
– Отойди от меня, – с трудом выговорила Фиона.
– Ты беременна? – вкрадчиво поинтересовался мужчина. – Скажи мне? – настойчиво потребовал он, крепче сжимая ее плечо. – Ты всеми силами пытаешься удержать Найла и теперь намерена сделать это с помощью ребенка. Я прав? Отвечай, это так?
Фиона молчала. Она чувствовала, что Митчелл убьет ее, если узнает правду.
– Уходи, – тихо, но твердо произнесла девушка.
– Нет! Я останусь здесь до тех пор, пока ты не ответишь на мой вопрос, – сказал Митчелл, снова встряхивая ее.
Дверь в гостиную распахнулась, и Фиона услышала голос Найла.
– Что здесь происходит? – взволнованно спросил он. Девушка облегченно вздохнула: ее муж здесь, он позаботится обо всем и избавится от этого страшного человека.
– Отпусти мою жену, – требовательно произнес Найл.
Митчелл послушно отошел от Фионы.
– Найл, – прошептала девушка, протягивая мужу руку.
Найл быстро подошел к ней и нежно обнял. Фиона благодарно положила голову на его плечо, сразу почувствовав себя в безопасности.
– Тебе плохо?
– Она беременна, – быстро произнес Митчелл, – твоя так называемая жена ждет ребенка и не хочет в этом признаться. Но это наверняка так, уж можешь мне поверить.
Найл посмотрел на Митчелла и взглядом приказал ему замолчать.
– Ты ошибаешься, – спокойно проговорил Найл, – Фиона просто устала, за последние дни ей многое пришлось пережить.
Митчелл отступил назад, всем своим видом показывая, что он обижен, а Найл снова занялся своей женой. Он пригладил ее волосы, убрал непослушную прядь со лба и прижал Фиону к своей груди. Найл понял, что Фиона уже успокоилась, но его настораживала ее бледность. Вглядевшись в лицо жены, он догадался, что у нее опять было видение, связанное с Митчеллом. Сердце Найла болезненно сжалось.
– Зачем ты сюда пришел? – резко спросил он.
– Я пришел напомнить тебе о предстоящей дуэли, – вызывающе ответил Митчелл, подходя ближе.
– Почему ты вдруг решил это сделать?
– Потому что понял, что ты уже не хочешь мстить Скалторну.
– Спасибо, что напомнил мне о моих обязанностях, – издевательски проговорил Найл, – а теперь уходи. Ты свое дело сделал.
Митчелл, хлопнув дверью, вышел. Найл какое-то время смотрел ему вслед, затем повернулся к Фионе и спросил:
– Ты снова что-то видела, верно? Фиона кивнула и тихо проговорила:
– Это была… это была кровь. И на этот раз она не капала, а стекала с его пальцев, – девушка потерла виски и продолжила: – Митчелл – убийца, теперь я знаю это наверняка, и в ближайшее время он собирается совершить новое преступление.
Найл обеспокоенно посмотрел на жену. Он не верил ей. Не хотел верить…
Подхватив Фиону на руки, мужчина усадил ее себе на колени и спокойно проговорил:
– Расскажи мне все заново. Твое видение наверняка можно объяснить по-другому.
Фиона вздохнула и подробно описала все, что видела. Потом она просунула руку ему под рубашку и убедительно произнесла:
– Митчелл – убийца. Другого объяснения и быть не может, поверь мне.
Найлу стало не по себе.
– Но это же невозможно. Зачем Митчеллу кого-то убивать?
Фиона закусила нижнюю губу и, подумав, ответила:
– У него должна быть какая-то причина, мы просто о ней не знаем.
– Да нет у него никаких причин, уверяю тебя, – горячо заявил Найл. – Его отец богат. Олпин – единственный сын, наследующий титул виконта. Он завидный жених, хорошо образован и вообще славный малый.
– Славный малый? – скептически проговорила Фиона, недоверчиво посмотрев на мужа. – По-моему, он похож на отвратительную крысу. Я возненавидела его сразу же, как только увидела. Найл нахмурился.
– Я знаю, какие чувства ты к нему испытываешь. Митчелл, впрочем, тоже тебя недолюбливает, хотя всегда слыл дамским угодником. Почему так сложились ваши отношения, я не могу объяснить, но на Митчелла это совсем не похоже.
Фиона наклонила голову и язвительно спросила:
– А то, что он пришел сюда и рассказал мне о дуэли, – это на него похоже? Именно так, по-твоему, поступает верный друг?
Найл виновато посмотрел на жену.
– Я не хотел тебя беспокоить, – натянуто произнес он, – не понимаю, зачем Митчелл выложил тебе все подробности. Может быть, он таким образом хотел удержать меня от дуэли?
Фиона усмехнулась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Месть и любовь"
Книги похожие на "Месть и любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмбер Кей - Месть и любовь"
Отзывы читателей о книге "Месть и любовь", комментарии и мнения людей о произведении.